国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

大學(xué)英語寫作中句法層面的語言遷移

2012-04-29 07:16:16聶愛明
考試周刊 2012年50期
關(guān)鍵詞:二語英漢句法

聶愛明

摘要: 語言遷移一直以來是二語習(xí)得領(lǐng)域不容忽視的問題。在大學(xué)英語寫作中,語言遷移在句法方面受到其負(fù)遷移的影響。本文從這個(gè)角度出發(fā),在闡述語言遷移內(nèi)涵的基礎(chǔ)上,重點(diǎn)分析語言負(fù)遷移在大學(xué)英語寫作的表現(xiàn),并提出應(yīng)對(duì)策略,幫助學(xué)生克服母語思維的表達(dá)方式,提高英語寫作能力,促進(jìn)英語寫作教學(xué)的有效開展。

關(guān)鍵詞: 語言遷移英語寫作句法

一、引言

Lado在1957年的《跨文化的語言學(xué)》中提出語言遷移之后,語言遷移就逐漸成為了二語習(xí)得領(lǐng)域的研究中心之一。近年來,越來越多的國(guó)內(nèi)學(xué)者關(guān)注與研究語言遷移對(duì)口語、寫作、文化等各方面的影響。筆者在大學(xué)英語寫作的教學(xué)實(shí)踐中發(fā)現(xiàn),目前大學(xué)生在寫作中的詞匯、句法和篇章等方面都不同程度地受到明顯的母語思維、母語負(fù)遷移的影響。本文從句法的角度出發(fā),深入分析語言負(fù)遷移在大學(xué)英語寫作的表現(xiàn),并提出如何辨別英漢句法的異同以減少語言負(fù)遷移對(duì)英語寫作的影響,從而真正提高學(xué)生的英語寫作能力,促進(jìn)大學(xué)英語的寫作教學(xué)等。

二、語言遷移的涵義及發(fā)展

語言遷移一直是應(yīng)用語言學(xué)、第二語言習(xí)得和語言教學(xué)領(lǐng)域有爭(zhēng)議的論題。在過去幾十年里,人們對(duì)其在外語教學(xué)領(lǐng)域的認(rèn)識(shí)幾經(jīng)反復(fù)。[1]目前研究者們普遍達(dá)成共識(shí),遷移是指目標(biāo)語和其他任何已經(jīng)習(xí)得的或者沒有完全習(xí)得的語言之間的共性和差異所造成的影響(Odlin 1989:27),這是對(duì)語言遷移基本全面的闡釋。根據(jù)行為主義的觀點(diǎn),語言遷移可以分為兩類:正遷移和負(fù)遷移。在目的語學(xué)習(xí)中,母語遷移作用不可避免,母語和目的語之間的差異與其可能造成的困難之間成正比,母語與目的語之間差異越大,學(xué)習(xí)者學(xué)習(xí)目的語的困難就越大。在大學(xué)英語寫作中,恰恰是負(fù)遷移,即母語與目標(biāo)語的差異會(huì)阻礙第二語言英語的寫作。

20世紀(jì)50年代,對(duì)比分析假設(shè)成為語言遷移研究主導(dǎo)理論,但60年代后期,錯(cuò)誤分析法表明,對(duì)比分析預(yù)測(cè)的某些應(yīng)該出現(xiàn)的錯(cuò)誤沒有出現(xiàn),而一些沒有預(yù)測(cè)到的錯(cuò)誤卻出現(xiàn)了,這使得人們對(duì)對(duì)比分析預(yù)測(cè)的可靠性產(chǎn)生了懷疑(常輝2008),自此,錯(cuò)誤分析法開始興起,然而錯(cuò)誤分析法僅僅關(guān)注遷移錯(cuò)誤,這遠(yuǎn)不能達(dá)到對(duì)二語學(xué)習(xí)的幫助。80年代,中介語理論成為主導(dǎo)理論,受到人們的重視,然而其本身有不足之處,它并沒有明確說明中介語系統(tǒng)是如何發(fā)展變化的,也沒有說明中介語系統(tǒng)是怎樣影響語言輸出的(陳寶國(guó)2001)。90年代開始,遷移過程被廣大學(xué)者認(rèn)為是一個(gè)復(fù)雜的、受諸多因素影響和制約的認(rèn)知過程。

三、語言遷移在大學(xué)英語寫作中句法方面的表現(xiàn)

句法是二語習(xí)得研究的一個(gè)重要方面。對(duì)學(xué)生而言,用母語結(jié)構(gòu)來組織語言、加工語言很便利,所以在使用第二語言的句法結(jié)構(gòu)受挫時(shí),就會(huì)生搬硬套母語的句法結(jié)構(gòu)。[2]但是英漢兩種語言,在句法方面存在著差異,這就使得學(xué)生在寫作過程中容易出現(xiàn)如下典型錯(cuò)誤。

(一)英漢句式結(jié)構(gòu)的差異

漢語起源于象形文字,是意合型語言,依靠語義進(jìn)行句子各成分的互相結(jié)合,不使用或者少使用連接詞語。英語是形合型語言,有人稱、數(shù)、時(shí)態(tài)、語態(tài)等多種形式的變化。句子成分之間要依靠連詞進(jìn)行銜接。

學(xué)生在英文寫作中,常常將漢語的句式結(jié)構(gòu)無意識(shí)地運(yùn)用到英語語言中。例如:

We bought a beautiful present for Mary,she was very happy.(錯(cuò)誤)

我們?yōu)楝旣愘I了一件精美的禮物,她非常高興。(正確)

漢語句式結(jié)構(gòu)松散,句子之間往往不需要連接詞,只要意合即可連接,邏輯順序往往隱含在句子之中,一一闡述,而英語句式結(jié)構(gòu),注重形合,主干結(jié)構(gòu)突出,關(guān)系詞運(yùn)用廣泛,句子的邏輯關(guān)系是需要連接詞來鏈接的,表現(xiàn)在句子之中,因此,將漢語句式結(jié)構(gòu)應(yīng)用到英語寫作中,必然會(huì)出現(xiàn)錯(cuò)誤。

(二)英漢語序的差異

漢語句子語序的主語、謂語和賓語的位置和英語基本相同,不同的是,狀語和定語的位置。英語的狀語,一般是放在動(dòng)詞之后或者句末,只有少數(shù)居于句中。而漢語的狀語,通常情況下,放在謂語動(dòng)詞之前,主語之后,這很容易對(duì)二語習(xí)得者造成語言的負(fù)遷移,在大學(xué)生的英文寫作中,也經(jīng)常出現(xiàn)類似的錯(cuò)誤。

英語定語后置運(yùn)用得比較廣泛,只有單獨(dú)形容詞或者數(shù)詞做定語時(shí),才放在所修飾的名詞之前。而漢語的定語,無論是單個(gè)還是多個(gè),都放在中心詞之前。例如:

She needed someone to take care of her son.(定語在中心后面)

她需要一個(gè)照顧她兒子的人。(定語在中心詞前面)

(三)主語的缺省

英語的主語是不可或缺的。而漢語的主語,有時(shí)候即使缺失,也不會(huì)造成語法和理解的錯(cuò)誤。因?yàn)?,在大學(xué)英語寫作過程中,如果學(xué)生直接將漢語直譯成英語,則不僅無法正確表達(dá),而且會(huì)造成主語缺失的語法錯(cuò)誤。例如:

對(duì)于那些渴望成功的人來說,他們會(huì)選擇堅(jiān)持。(正確)

For those who are eager to be successful,will choose the persistence.(錯(cuò)誤)

英語注重形合,后者的英文句子,缺乏主語,造成明顯的語法錯(cuò)誤。

四、對(duì)大學(xué)英語寫作教學(xué)的啟示

(一)加強(qiáng)中英文的對(duì)比教學(xué)

英漢兩種語言分屬不同的語系,而且目前大學(xué)生缺乏二語學(xué)習(xí)的環(huán)境,因此,對(duì)比分析法是二語習(xí)得過程中不可或缺的因素。在教學(xué)過程中,要更多地重視英漢的對(duì)比,適當(dāng)進(jìn)行文化導(dǎo)入,強(qiáng)化學(xué)生正確地使用語言知識(shí),提高英漢句法差異的意識(shí)和文化的敏感度,使之深刻理解英漢兩種語言的異同,盡量避免母語的負(fù)遷移。

(二)加大英文的可理解性輸入

作為二語學(xué)習(xí)中的輸入與輸出環(huán)節(jié),讀和寫是互相促進(jìn)的,因此,應(yīng)該鼓勵(lì)學(xué)生多聽多讀,豐富英語信息,增強(qiáng)閱讀理解能力,增加可理解性輸入,使學(xué)生在不自覺的語言操練中形成較強(qiáng)的語感和對(duì)基本句式的扎實(shí)記憶,并把有用的表達(dá)積極地用于英語寫作。教師在教學(xué)過程中,可以以精讀為基礎(chǔ),加強(qiáng)對(duì)基本語法、基本句型結(jié)構(gòu)的學(xué)習(xí)和記憶。以閱讀為輔助的練習(xí),通過閱讀理解和快讀閱讀的形式,促使學(xué)生在短時(shí)間內(nèi)輸入大量信息,形成穩(wěn)固的英語語法詞匯的知識(shí)體系。

(三)多考慮非語言結(jié)構(gòu)因素

非語言結(jié)構(gòu)因素是影響語言遷移的重要原因,教師在寫作教學(xué)中,要多重視學(xué)生的認(rèn)知結(jié)構(gòu),尊重學(xué)生的情感,以學(xué)生為教學(xué)設(shè)計(jì)的中心。教師在批改英文作文時(shí),要避免過度糾正學(xué)生的錯(cuò)誤,對(duì)待錯(cuò)誤要采取適當(dāng)寬容的態(tài)度,幫助學(xué)生克服回避心理,鼓勵(lì)他們大膽嘗試;對(duì)學(xué)生英語作文中句法的多樣性、創(chuàng)新性應(yīng)給予足夠的鼓勵(lì),使他們的英語寫作水平得到快速提高。

四、結(jié)語

在英文寫作中,句法層面的母語負(fù)遷移,一直以來都困擾著學(xué)生,因此,教師應(yīng)該不斷總結(jié)教學(xué)經(jīng)驗(yàn),重視非語言結(jié)構(gòu)因素,因材施教,有意識(shí)地引導(dǎo)學(xué)生了解英語國(guó)家的文化,了解英漢語言的異同,以便準(zhǔn)確地掌握英語寫作技巧。

參考文獻(xiàn):

[1]戴煒棟,王棟.語言遷移研究:問題與思考[J].外國(guó)語,2002,142(6):1-9.

[2]Bhela,A.Native Language Interference in Learning a Second Language:Exploratory Case Studies of Native Language Interference with Target Language Usage[J].International Education Journal,1999(1):1.

[3]吳漢平.中國(guó)學(xué)生英語寫作中的母語句法負(fù)遷移現(xiàn)象分析[J].武漢科技學(xué)院學(xué)報(bào),2005,18(12):207-209.

[4]章婷婷,朱山姊.大學(xué)生英語寫作中漢語句法負(fù)遷移研究[J].湖北函授大學(xué)學(xué)報(bào),2012,25(5):141-142.

猜你喜歡
二語英漢句法
句法與句意(外一篇)
中華詩詞(2021年3期)2021-12-31 08:07:22
述謂結(jié)構(gòu)與英語句法配置
句法二題
中華詩詞(2018年3期)2018-08-01 06:40:40
詩詞聯(lián)句句法梳理
中華詩詞(2018年11期)2018-03-26 06:41:32
《教學(xué)二語習(xí)得簡(jiǎn)介》述評(píng)
商務(wù)英語翻譯中英漢褒貶義詞的應(yīng)用探討
Ferris與Truscott二語寫作語法糾錯(cuò)之爭(zhēng)
國(guó)內(nèi)二語寫作書面糾正性反饋研究述評(píng)
淺談?dòng)h習(xí)語的文化差異及翻譯方法
二語習(xí)得中母語正遷移的作用分析
吴川市| 象山县| 武隆县| 蒙自县| 开封市| 满城县| 大姚县| 马鞍山市| 库尔勒市| 荥经县| 车险| 南京市| 廉江市| 弥勒县| 大关县| 邛崃市| 新兴县| 丰顺县| 十堰市| 怀宁县| 金山区| 泗洪县| 丰原市| 苍溪县| 东乡县| 广灵县| 万山特区| 襄樊市| 法库县| 华池县| 铅山县| 延川县| 巩义市| 大关县| 磴口县| 广昌县| 富顺县| 囊谦县| 扎兰屯市| 阿拉善盟| 兴隆县|