国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

建構(gòu)主義學習理論在商務(wù)翻譯教學中的應用

2013-07-16 01:19舒亞蓮
瘋狂英語·教師版 2013年2期
關(guān)鍵詞:建構(gòu)主義學習理論

舒亞蓮

摘 要:中國商務(wù)翻譯教學的現(xiàn)狀不容樂觀。一些教師仍采用傳統(tǒng)的翻譯教學模式,在教學設(shè)計、師生定位和學習成績評估的方法上不盡如人意。建構(gòu)主義學習理論強調(diào)學生在教學中的中心作用,認為學生應在模擬真實的學習環(huán)境里建構(gòu)知識,并提倡協(xié)作學習環(huán)境和多元評估學生成績的方法。這些理念對中國商務(wù)翻譯教學現(xiàn)狀的改革具有一定的啟發(fā)性。

關(guān)鍵詞:商務(wù)翻譯;商務(wù)翻譯教學;建構(gòu)主義學習理論

[中圖分類號]H319.3

[文獻標識碼]A

[文章編號]1006-2831(2013)05-0057-5 doi:10.3969/j.issn.1006-2831.2013.02.016

截至2009年,中國成立各類翻譯公司19,520家,約50萬翻譯從業(yè)人員(郭曉勇,2011:32-34)。從這個意義上說,中國算得上一個翻譯大國。然而,據(jù)2008年2月24日的《中國人事報》統(tǒng)計數(shù)據(jù)顯示:中國專業(yè)的翻譯人員還不到6萬。由此可見,市場對專業(yè)翻譯人員的需求依然很大,而隨著全球經(jīng)濟一體化的發(fā)展,培養(yǎng)高端的商務(wù)翻譯人才對中國經(jīng)濟發(fā)展的意義就愈加明顯了。

1 . 中國商務(wù)翻譯教學的現(xiàn)狀及其改革的必要性

1 . 1 傳統(tǒng)的教學設(shè)計

傳統(tǒng)商務(wù)翻譯教學模式下,教學設(shè)計具有一定的局限性。在教學內(nèi)容上,某些教師未能從商務(wù)翻譯課程應用性強的本質(zhì)出發(fā),過多闡述籠統(tǒng)的翻譯理論和技巧,而對商務(wù)知識的講解則有所欠缺,另外在進行譯例分析中,還是沿用翻譯課歷來重文學譯例的傳統(tǒng),缺乏對經(jīng)典商務(wù)譯例的探討。在教學情境上,由于當前許多學校的商務(wù)翻譯課仍然沿用“黑板加粉筆”,“理論知識加翻譯練習”的模式(尤璐,2006: 74-76),所以教學情境缺乏新意,過于刻板。在教學方法上,教師的口授依然是主要的教學方法,而師生互動、同學之間的協(xié)作、小組討論、辯論、調(diào)研等多樣化的教學手段依然不常見。

1 . 2 不合理的師生定位

師生定位是指教師與學生在教學過程中各自扮演的角色關(guān)系(肖秀榮,2002:118-143)。合理的師生定位在教學中起著重要的促進作用。而當前中國商務(wù)翻譯教學中的師生定位卻存在一定的不合理性。傳統(tǒng)的商務(wù)翻譯教學模式依然廣為存在,使得教師易成為教學活動的中心,扮演支配者的角色,而學生傾向于被動地聆聽和做筆記,扮演被支配者的角色(黃衛(wèi)星,2011:80)。當前,中國的商務(wù)翻譯教學中,這種教師支配整個課堂的情況還相當常見(王盈秋,2011:40-42)。當這種支配與被支配的角色定位形成后,師生之間的交流就會變少,教師傾向于用滿堂灌的方式進行授課,往往輔之以“萬無一失”的完備講稿,通常是翻譯理論知識加譯例分析,而學生則容易聽覺疲勞,產(chǎn)生厭學情緒。

1 . 3 單一的學習成績評估方法

對學生的學習成績進行評估是教學過程中的重要一環(huán)。通過它,教師得以了解各個教學環(huán)節(jié)的教學效果,適時調(diào)整自己的教學,從而更有效地幫助學生獲取知識。然而受應試教育這一錯誤教育理念的影響,大部分學校仍然將單一的階段性筆試作為主要的甚至是唯一的學習成績評定方式(李彬,2011: 120-122),而學生平時的課堂表現(xiàn)、社會實踐等則未能引起相應的關(guān)注。另外,當前的評估方法過于關(guān)注學生的考試分數(shù),而不是學生真正的能力(王盈秋,2011: 40-42)。這種單一靜態(tài)的評估模式不僅不利于教師準確地獲取學生的相關(guān)信息,也無法起到有效促使學生自己進行查漏補缺的作用。

2 . 建構(gòu)主義學習理論簡介

建構(gòu)主義學習理論也被稱為建構(gòu)主義。其代表人物有杜威(John Deway)、皮亞杰(Jean Piaget)、維果茨基(Lev Vygotsky)等。杜威強調(diào)自我實踐在獲取新知識中的作用,認為經(jīng)驗是認識現(xiàn)實世界的基礎(chǔ),教育應被看作是對經(jīng)驗的不斷重構(gòu)(Newby, Stepich, Lehman and Russell, 1996: 34)。皮亞杰認為孩子們與生俱來地具有與他們所處環(huán)境進行互動的趨勢,通過這種互動,他們能開發(fā)出各種行為和思維模式,即“圖式”(鄒艷春,2002: 27-29)。維果茨基重視學生在學習過程中與他人的交流作用,并提出了著名的最近發(fā)展區(qū)理論(the Zone of Proximal Development)(Vygotsy, 1978: 86)。所謂最近發(fā)展區(qū)是指學生的發(fā)展有兩種水平:一種是學生的現(xiàn)有水平,即學生獨立活動時所能達到的解決問題的水平;另一種是學生可能的發(fā)展水平,也就是學生在教師的幫助和引導下獲得的解決問題的水平。兩者水平之間的差異就是最近發(fā)展區(qū)。該理論明確了學生在學習中的主體地位,也肯定了教師在教學過程中對學生的引導和促進作用。

綜上所述,建構(gòu)主義理論認為知識的獲得是一個自我經(jīng)歷、自我理解并自我反思的有意義建構(gòu)過程,強調(diào)學生的“學”而非教師的“教”。它提倡將學生而非教師作為教學的主體,鼓勵學生在模擬真實的學習環(huán)境中去完成知識的有意義建構(gòu)。同時,建構(gòu)主義學習理論也肯定了周圍的人際關(guān)系在知識建構(gòu)過程中的促進作用,另外,由于建構(gòu)主義理論認為學習是一個有意義地去建構(gòu)知識的動態(tài)過程,所以它提倡用動態(tài)多元而非靜態(tài)單一的方式對學生的學習成績進行評估。

3 . 建構(gòu)主義學習理論對改革當前中國商務(wù)翻譯教學的啟示

3 . 1 對教學設(shè)計的啟示

建構(gòu)主義教學提倡學習應在模擬真實的情境下進行,并帶有特定的問題須解決。專業(yè)商務(wù)翻譯人才需要具備市場所需要的綜合素質(zhì),包括扎實的雙語基礎(chǔ)、嫻熟的翻譯技能,以及基本的商務(wù)知識、管理知識和外貿(mào)知識(段淳淳,2011:177-178),為此,商務(wù)翻譯教學不僅應注重學生在語言方面的積累,也應關(guān)注學生對商務(wù)知識和各種能力的積累。于是,在教學內(nèi)容上,商務(wù)翻譯教學一要緊跟時代的要求,做到適時更新,二要改變傳統(tǒng)翻譯教學重文學譯例講解的現(xiàn)狀,對專業(yè)的商務(wù)知識進行拓展和延伸。

在教學情境上,商務(wù)翻譯教學不應局限在傳統(tǒng)意義上的教室里進行,而應在模擬真實的課堂環(huán)境中盡量地讓學生自己去動腦和動手。比如,可以創(chuàng)建虛擬公司形成模擬真實的人際關(guān)系,這樣一來,學生就仿佛被置身于一個微觀的商業(yè)界,能更深刻地去經(jīng)歷和體悟自己作為一名專業(yè)商務(wù)譯員的責任和義務(wù)。在教學方法上,傳統(tǒng)的黑板加教材的教學模式使教師的口頭教授成為主要的教學方式,而商務(wù)翻譯要求學生積累各類商務(wù)英語知識。作為專門用途英語ESP(English for Special Purposes),商務(wù)英語又具有很強的應用性,所以單靠教師的講授很難達到讓學生學以致用的目的。在教學過程中,教師可通過角色扮演、小組討論、辯論、師生互動等來打破單一的口頭教授。

3 . 2 對師生定位的啟示

建構(gòu)主義理論認為教學不應是信息從教師到學生的簡單傳遞(何克抗,1997: 3-9)。傳統(tǒng)教學更關(guān)注的是學生能否掌握概念、理論或事實,而建構(gòu)主義教學更關(guān)注的是學生自己對知識的有意義建構(gòu)。前者易將教師當作教學的主體,而后者認為學生才是教學的主體,學生可以通過自我體驗、自我反省、詢問老師、與同學協(xié)作、集體討論、小組討論、辯論等方式獲取知識,而教師在教學過程中主要只起引導、促進和協(xié)調(diào)作用。這樣的師生定位在商務(wù)翻譯教學中的好處有:首先,當教師作為一個引導者(guider)而非一個信息給予者(information-giver)時,可以更好地避免教師進行滿堂灌的授課方式,增加師生之間的互動,也有利于學生主體作用的發(fā)揮。其次,當教師作為一個促進者(facilitator)而非答案提供者(solution provider)時,可以避免學生一味等待所謂“標準譯文”的心理,教師適時地提出問題以促進學生進行思索,并鼓勵他們從多角度去找到問題解決的答案,這樣既培養(yǎng)了學生的自主學習能力和動手能力,也可以培養(yǎng)他們的創(chuàng)造性思維。最后,當教師作為一個協(xié)調(diào)者(coordinator)而非一個統(tǒng)治者(ruler)時,可以更好地維護師生之間的關(guān)系,營造一個融洽且教學相長的學習環(huán)境。

3 . 3 對學習成績評估的啟示

傳統(tǒng)的學習成績評定方式往往把單一的階段性筆試作為主要的甚至是唯一的評定方式。這種單一的階段性筆試注重考試結(jié)果,卻忽略了學生的學習過程。而建構(gòu)主義的學習成績評定方式旨在對整個學習過程進行關(guān)注,提倡學習成績的評定須基于學生的平時表現(xiàn),而非僅僅取決于最后的考試分數(shù),因此,建構(gòu)主義的學習成績評定方法可謂是動態(tài)多元的。翻譯課程涉及語言間的轉(zhuǎn)換,眾所周知,在翻譯界,對某個譯本的評定往往會出現(xiàn)“仁者見仁,智者見智”的情況,所以單憑一個靜態(tài)的筆譯考試很難真正掌握學生的真實情況,不真實的學習成績評定結(jié)果還可能導致學生過于自滿或自我否定的惡劣情況。另外,當前太過關(guān)注學生考試分數(shù)的評估方式難以真正衡量一位學生是否具備成為高端商務(wù)翻譯人才的素質(zhì),因為一位高端的商務(wù)翻譯人才還應具備良好的溝通能力、團隊合作精神、問題解決能力等,而這些都無法從一紙試卷中得以體現(xiàn)。所以對商務(wù)翻譯學習者的成績評定須采用動態(tài)多元的方式,不只是考試分數(shù),學生平時的課堂表現(xiàn)、翻譯相關(guān)的社會實踐、是否考取翻譯資格證書等都可以作為評定學生最后成績的參考因素。另外,成績評定的主體也可以多元化,除了教師(師評),學生自己(自評),小組成員(互評)等都可以納為評定的主體。

4 . 建構(gòu)主義學習理論指導下的商務(wù)翻譯教學案例及其分析

商務(wù)翻譯教學涉及的內(nèi)容廣泛,大體上可分為商標翻譯、名片翻譯、商務(wù)廣告翻譯、產(chǎn)品宣傳冊翻譯、公司簡介翻譯、商務(wù)信函翻譯、菜單翻譯、外貿(mào)單據(jù)翻譯(曾珠,2011: 48)。本文作者在自身的商務(wù)翻譯教學實踐基礎(chǔ)上,以商務(wù)廣告翻譯課為例,從構(gòu)建模擬真實的教學情境、合理分配師生角色定位及創(chuàng)立動態(tài)多元的學習成績評估方式三個方面來闡述建構(gòu)主義學習理論在商務(wù)翻譯教學中的應用。

考慮到商務(wù)廣告翻譯在整個商務(wù)翻譯課程中的重要性及該課題本身的難度,作者將該授課主題定為四小節(jié)課,分兩次上,一周內(nèi)完成,共180分鐘。授課對象為30位專業(yè)為商務(wù)英語的大三學生。結(jié)合授課內(nèi)容,老師將這些學生隨機地分成四小組,分別代表不同的利益群體:原文作者(廣告商)、譯文發(fā)起者(產(chǎn)品制造商)、職業(yè)譯者(翻譯公司)、譯文使用者(消費者)。授課前兩到三天,老師將授課主題和分組情況告知各位學生并囑咐各組同學做好相應準備,例如每組成員可自行撰寫某商品的廣告詞并將其進行翻譯,了解商務(wù)廣告的特點及其翻譯要求等。

第一節(jié)課為導入課,教師由問題導入授課主題,例如,“你最感興趣的廣告詞是什么?為什么?”“你有注意過一些廣告詞的譯文嗎?你覺得這些譯文如何?”熱身問題過后,老師通過多媒體播放幾則真實存在的商務(wù)廣告,并提醒學生注意廣告中出現(xiàn)的廣告詞及其譯文,如洗衣粉廣告“Tides in, Dirts out”(汰漬放進去,污垢洗出來)。播放廣告之后,老師通過提問、討論等與學生互動,引導學生總結(jié)商務(wù)廣告詞的特點并思考其翻譯策略。隨后,老師引導學生回憶商務(wù)廣告中常見的詞匯及短語,如“economy and durability”(經(jīng)濟耐用),“popular both at home and abroad”(馳名中外)。至此,第一小節(jié)課結(jié)束。

第二小節(jié)課為實踐課,學生須分組扮演各自的角色。每小組成員輪流扮演廣告詞撰寫者、譯文發(fā)起者、譯者和譯文使用者的角色。由于在課前已讓學生做過相應準備,所以學生是帶著相關(guān)知識和問題進入課堂的,不至于大腦一片空白。為了行文方便起見,四組同學分別用A、B、C、D來標識。本小節(jié)課共進行4輪翻譯活動,每組成員的角色在新一輪翻譯活動開始時進行交換,以確保每小組成員能在翻譯活動中體驗不同的角色。每輪翻譯活動持續(xù)時間約12分鐘。這里以第一輪翻譯活動流程為例來闡述學生是如何體驗模擬真實的工作環(huán)境。在第一輪翻譯活動中,由B產(chǎn)品制造商委托A廣告商為某一香水品牌撰寫一句廣告詞,A組成員在接到委托后開始協(xié)力合作,在此期間還就產(chǎn)品特點等問題自行與B組進行聯(lián)系與溝通,三分鐘之內(nèi)A將幾份備用廣告詞交付B。期間,由于課前各組成員有準備相應的廣告詞,所以在有限的時間內(nèi),他們可以將之前的創(chuàng)意加以修改變成符合要求的廣告詞,由B組決定最后使用哪句廣告詞,并將定好的廣告詞交于C譯者,譯者成員在三分鐘之內(nèi)將廣告詞譯好交付B進行審核,期間B與C自行就譯文的質(zhì)量及修改情況進行溝通聯(lián)系,之后,B將定好的譯文交付D譯文使用者,譯文使用者將會把對譯文的滿意程度報告給B,至此,第一輪翻譯活動結(jié)束。為了使之清楚明了,本文作者將其用流程圖的形式呈現(xiàn)出來。

從該圖可以看出,在此期間,學生成為教學活動的主體,老師的作用是隱性的,主要起引導、促進和協(xié)調(diào)的作用。作為譯者的學生不僅在從事語言文字的轉(zhuǎn)換,還參與了模擬真實的翻譯活動,經(jīng)歷了溝通與交流、協(xié)作與解決問題等一系列過程。

第三小節(jié)課為討論課。課上,組員之間以及小組之間互相討論在實踐課中遇到的問題及應對措施,并自行與老師互動,尋求老師的建議。經(jīng)過一番開放式的討論之后,老師邀請每一小組的成員輪流派出代表對自己小組及其他小組的表現(xiàn)進行評價,給出相應的建議,并針對相應的表現(xiàn)打出自評和互評的分數(shù),老師則對每一小組的表現(xiàn)進行點評,當場就他們的表現(xiàn)給出師評的分數(shù),班長對自評、互評和師評的情況做好記錄。

第四節(jié)課為總結(jié)課。老師引導學生總結(jié)自己在翻譯實踐課中運用到的翻譯策略、方法和技巧,并由學生的回答巧妙地向?qū)W生引入翻譯理論知識,如“翻譯行為理論”和“目的論”。學生通過回憶自己在翻譯實踐活動中所扮演的角色及所經(jīng)歷的問題解決過程,一般能更好地理解翻譯和翻譯行為之間的差別,明白目的在翻譯中的作用,也能更好地把握和運用相關(guān)的翻譯理論知識。之后,老師再以生活中廣為人知的一些商務(wù)廣告(“Crest whitens whites.”佳潔士牙膏廣告和“Maxam erases years from your skin.”美佳凈化妝品廣告)為例向?qū)W生介紹相關(guān)翻譯理論指導下商務(wù)廣告詞翻譯的方法和技巧,這樣一來,學生就饒有興趣地懂得了商務(wù)翻譯與其他翻譯的區(qū)別了,也更有信心大顯身手一番,這時候老師加以鼓勵,并給予合適的翻譯練習讓他們獨立完成,他們也不會那么反感了。

4小節(jié)課后下來,完成了翻譯廣告翻譯這一小主題的課程。但老師在課后還應向班長要回關(guān)于學生自評、互評、師評的記錄,因為它們將作為期末考試時對學生成績評估的重要組成部分。除此之外,學生成績評定部分還參考其他因素,具體參考因素及所占比例如圖所示:

該商務(wù)翻譯教學實踐主要從構(gòu)建模擬真實的教學情境、合理分配師生角色及創(chuàng)立動態(tài)多元的學習成績評估模式三方面展現(xiàn)了建構(gòu)主義學習理論在商務(wù)翻譯教學中的應用。通過課后的調(diào)查問卷分析,85%以上的同學表明自己更喜歡這種授課模式中模擬真實的人際關(guān)系、良好的師生互動、協(xié)作的學習環(huán)境及動態(tài)多元的評估模式,并覺得這種授課模式更能激發(fā)自己的學習興趣。

5 . 結(jié)語

商務(wù)翻譯課程是應對全球經(jīng)濟一體化不斷加速而開設(shè)的一門較新的課程,它能否成功實施關(guān)系到中國商務(wù)翻譯人才能否走向職業(yè)化、專業(yè)化和高端化,同時也關(guān)系到中國整個經(jīng)濟貿(mào)易的發(fā)展能否良性有效進行。商務(wù)翻譯的內(nèi)容包羅萬象,而商業(yè)界又極具復雜性和敏感性,這就要求商務(wù)譯員具有較高的綜合素質(zhì),而不僅僅懂得兩種語言之間的簡單轉(zhuǎn)換。中國商務(wù)翻譯教學的現(xiàn)狀卻是不容樂觀,傳統(tǒng)的教學模式難以滿足市場對于高端商務(wù)翻譯人才的需求。建構(gòu)主義提倡的情境式教學、師生互動、協(xié)作式學習、動態(tài)多元的評估方式等理念在某種程度上能與應用性強的商務(wù)翻譯教學所契合,為改革當前中國商務(wù)翻譯教學的現(xiàn)狀指明了一條可行的途徑。

參考文獻

Glasersfeld, E. V. Knowing without Metaphysics: Aspects of the Radical Constructivist Position[A]. In Steier, F(eds.), Research and Reflexivity[C]. London: Sage, 1991: 12-29.

Newby. T. J., Stepich, D. A., Lehman, J. D., & Russell, J. D. Instructional Technology for Teaching and Learning[M]. Upper Saddle River, NJ: Prentice-Hall, Inc. 1996: 34.

Vygotsky, L. S. Mind in Society: The development of higher psychology process[M]. Cambridge, MA: Harvard University Press. 1978: 86.

段淳淳. 商務(wù)英語翻譯教學中的問題與對策[J].中國成人教育,2011(17):177-178.

郭曉勇.加強語言服務(wù)行業(yè)建設(shè)服務(wù)中國國際傳播戰(zhàn)略[J].對外傳播,2011(7):32-34

何克抗.建構(gòu)主義——革新傳統(tǒng)教學的理論基礎(chǔ)(上)[J].中國電化教育,1997(3):3-9.

黃衛(wèi)星.廣西高校商務(wù)英語人才培養(yǎng)現(xiàn)狀分析[J].中國商貿(mào),2011(7):80.

李彬.論建構(gòu)主義理論對英語翻譯教學改革的啟示[J].煤炭高等教育,2011(4):120-122.

王盈秋.從建構(gòu)主義視角透視商務(wù)英語翻譯教學改革[J].徐州師范大學學報,2011(1):40-42.

肖秀榮.教育學基礎(chǔ)[M].北京:教育科學出版社,2002:118-143.

尤璐.改進商務(wù)英語專業(yè)英語翻譯課程教學的思考[J].安徽商貿(mào)職業(yè)技術(shù)學院學報,2006(1):74-76.

曾珠.淺議建構(gòu)主義關(guān)照下的商務(wù)英語翻譯項目教學[J].高等教育,2011(11):48.

鄒艷春.建構(gòu)主義學習理論的發(fā)展根源與邏輯起點[J].外國教育研究,2002(5):27-29.

猜你喜歡
建構(gòu)主義學習理論
建構(gòu)主義學習理論下如何培養(yǎng)職教英語應用能力
翻轉(zhuǎn)課堂在高校管理類課程中的應用研究
高中英語教學中應用互動模式的構(gòu)思
基于建構(gòu)主義學習理論的線描教學研究
建構(gòu)主義學習理論在思想政治教學中的實踐
建構(gòu)主義下的高等數(shù)學CAI
建構(gòu)主義學習理論在高職翻轉(zhuǎn)課堂教學模式中的應用
對我國農(nóng)民民主意識自主建構(gòu)的可行性分析
Matlab在高中數(shù)學函數(shù)輔助教學中的應用研究
用建構(gòu)主義學習理論指導 多媒體教學網(wǎng)絡(luò)下的中學生物課堂教學
开封市| 江华| 崇文区| 徐汇区| 板桥市| 滕州市| 昭苏县| 龙游县| 廊坊市| 盘山县| 辰溪县| 黄龙县| 顺平县| 鸡西市| 上林县| 泸水县| 梁河县| 普格县| 手机| 鸡西市| 河北省| 千阳县| 万盛区| 肥城市| 昔阳县| 泸西县| 含山县| 万荣县| 辰溪县| 油尖旺区| 商丘市| 元江| 莆田市| 南部县| 南皮县| 北票市| 怀集县| 丁青县| 清新县| 义马市| 双鸭山市|