趙麗
摘 要:委婉語在人際交往中具有十分重要的作用。它不僅是一種修辭手段,而且是一種隱含會話含義的語言現(xiàn)象,從語用學(xué)角度分析,委婉語是一種違反合作原則的間接言語行為,有助于順利交際,恰恰是為了禮貌原則與面子論的需求。語境對于委婉語的理解與運(yùn)用至關(guān)重要。同時(shí)提出了委婉語的語用研究對于英語教學(xué)的啟示。
關(guān)鍵詞:委婉語;語用學(xué);外語教學(xué)
1 引言
委婉語( euphemism)是人們在交際中用來表達(dá)不宜直言的人或事物的言語,是人們談?wù)撃切┝钊瞬豢旎驅(qū)擂蔚氖虑闀r(shí),所使用的較為禮貌的說法。委婉語是一種文化現(xiàn)象,是人類語言使用過程中的一種普遍現(xiàn)象。可以說,委婉語是人們在社會交往中為謀求較為理想的交際效果而創(chuàng)造的一種特殊的語言形式。
語用學(xué)是研究在特定情景中的特定話語,特別是研究在不同的語言交際環(huán)境下如何理解語言和運(yùn)用語言。束定芳( 1995)根據(jù)Grice和Leech的理論,闡述了委婉語的使用與言語交際過程中的三個(gè)原則的關(guān)系,并提出了有待解決的有關(guān)委婉的問題。徐海銘(1996)在他的《委婉語的語用學(xué)研究》一文中,運(yùn)用語境理論、會話合作原則、關(guān)聯(lián)理論對交際中委婉語的選擇、理解及應(yīng)遵循的原則進(jìn)行論述,并對交際中策略委婉語進(jìn)行了討論。本文是在現(xiàn)有的委婉語的語用學(xué)研究的基礎(chǔ)上,主要從語用學(xué)研究的一些基本理論即間接言語行為和合作原則來分析英語委婉語,旨在對英語委婉語有一個(gè)較全面的認(rèn)識,以便在交往中更為有效、得體。
2 英語委婉語的語用分析
2.1 委婉語與間接言語行為
在人際交往中,人們在很多情況下不是直接說出自己的想法,而是通過某種特殊的方式間接地表達(dá)出來。語言中使用的這種“轉(zhuǎn)彎抹角”的現(xiàn)象稱為語言的間接性。從言語行為的角度來看, Searle ( 1975)認(rèn)為間接言語行為是指通過一個(gè)言語行為來間接地實(shí)施另一個(gè)言語行為。例如,“Its cold in here. ”的說話者只是在陳述一個(gè)簡單的事實(shí),那么他的語言是直接的。如果他的意圖是想通過他的語言來促使聽者做出語言以外的什么事情,如打開空調(diào),那么他的語言就是間接的。人們的交際活動(dòng)常常有各種各樣特定的交際意圖,容易與他們的利益發(fā)生沖突。委婉語這種間接言語行為的出現(xiàn),可以使矛盾沖突的言語行為得以進(jìn)行,有利于交際的實(shí)現(xiàn)。
2.2 委婉語與合作原則
1967年哲學(xué)家H. P. Grice在哈佛大學(xué)作演講時(shí)指出, 為了保證會話順利進(jìn)行, 談話雙方必須共同遵守一些基本原則。于是他提出了合作原則(Cooperative Principle)。它由四條準(zhǔn)則構(gòu)成,總的說來,這四大準(zhǔn)則要求說話人說實(shí)話,講得簡明扼要,不要含糊離題。而委婉語的使用恰恰違背了這四個(gè)準(zhǔn)則,因此,聽話人一方要根據(jù)當(dāng)時(shí)的語境,須從委婉語的背后領(lǐng)會其言外之意,并推斷說話人的真正意圖。
3 委婉語的語用研究對英語教學(xué)的啟示
委婉語是人們在交際中為達(dá)到各種交際目的而采取的語言技巧。因此,正確地解讀并運(yùn)用委婉語關(guān)系到交際能否成功。對此,筆者根據(jù)多年的教學(xué)經(jīng)驗(yàn),提出幾點(diǎn)嘗試性的建議。
1、從語用的視角理解委婉語委婉語不僅包含詞和短語,而且指的是一種隱含會話含義的語言現(xiàn)象,因此英語教學(xué)中教師不應(yīng)當(dāng)將英語教學(xué)僅僅局限于純粹的語法訓(xùn)練、語言訓(xùn)練,還應(yīng)當(dāng)幫助學(xué)生理解語用原則在實(shí)踐中的具體運(yùn)用,提高學(xué)生的元語用意識,即有意識地分析語言使用的能力。這就要求教師首先要更新觀念,站在一個(gè)全新的角度對教學(xué)進(jìn)行重新審視,并據(jù)此優(yōu)化和改善教學(xué)結(jié)構(gòu),多為學(xué)生創(chuàng)造提高語言能力的機(jī)會。目前,我國的外語教學(xué),特別是中小學(xué)外語教學(xué),普遍存在著一種錯(cuò)誤傾向,即在語言形式和語言功能之間劃等號。比如有些教師和學(xué)習(xí)者錯(cuò)誤地認(rèn)為,發(fā)出命令須一律使用祈使句,提問一律使用疑問句。而事實(shí)上,某一語言形式在使用中往往對應(yīng)著幾種功能。言語行為理論告訴我們,當(dāng)一個(gè)人說話時(shí),大多數(shù)情況下同時(shí)實(shí)施了三種行為(言內(nèi)之力、言外之力、言后之力),而其中言內(nèi)之力,即語言的形式,包括語音、詞匯、句子等。言外之力即說話者的意圖,從交際的角度看就是話語的語用功能。
2、培養(yǎng)跨文化交際意識語言是人類交際的工具,是社會生活的反應(yīng)。委婉語作為語言的一個(gè)組成部分,也是社會的道德、民俗、政治和社會心理等文化現(xiàn)象的一面鏡子。它不能脫離社會文化而孤立存在,因而英語委婉語具有豐富的文化內(nèi)涵。因此,在英語教學(xué)中,對于那些日常交往中出現(xiàn)頻率較高的委婉語,教師應(yīng)著重介紹一下這些委婉語的文化背景知識,以使學(xué)生們對委婉語有一個(gè)全面正確的了解。一種文化認(rèn)可的道德、價(jià)值觀念不一定適用于另一種文化;同一種概念在一種文化中需委婉間接地表達(dá),而在另一種文化中則無需如此。在英語國家,特別是美國,人們傾向于給那些體力工作者起一個(gè)委婉的稱呼,而在中國就比較少見。我們有時(shí)稱清潔工為城市美容師,但這不是一種委婉稱呼,而是一種贊美、褒揚(yáng),且多見于書面語。我們是無論如何不會稱門衛(wèi)為custodial engineer(管理工程師)的。這與價(jià)值觀念有密切關(guān)系。但也有一些委婉語找不到自己的對應(yīng)詞。在英語中有哪一個(gè)詞能與“薨”對應(yīng)呢?由此可見,委婉語與文化密切相關(guān)。委婉語的文化特性提醒我們:對文化背景知識的掌握了解對于正確地解讀委婉語至關(guān)重要。
綜上所述,由于其重要的社會作用和獨(dú)特的文化色彩,委婉語應(yīng)該在外語教學(xué)中占有一席之地,應(yīng)該引起足夠的重視。
參考文獻(xiàn)
[1] Searle, J. “Indirect speech acts”, in P. Cole & J. Morgan (eds.), 1975.
[2] 何自然. 語用學(xué)與英語學(xué)習(xí)[M ]. 上海外語教育出版社,1997.
[3] 束定芳、徐金元. 委婉語研究:回顧與前瞻[ J ]. 外國語, 1995,(5) : 17 - 22.
[4] 田九勝. 委婉語的語用分析[ J ]. 福建外語(季刊) , 2001,(2) : 18 - 21.
[5] 徐海銘. 委婉語的語用學(xué)研究[ J ]. 外語研究, 1996, ( 3) : 21- 24.
[6] 梁紅梅.委婉語的語用分析[J].天津外國語學(xué)報(bào),2000,(1).
[7] 孟宏黨.跨文化語用失誤與英語教學(xué)[J].山東師范大學(xué)外國語學(xué)院報(bào),2001,(3).濰坊學(xué)院學(xué)報(bào)2008年3月