張君棠
(山西師范大學(xué) 外國語學(xué)院,山西 臨汾041004)
非英語專業(yè)大學(xué)生英語寫作中存在各種問題,其中比較普遍的一個(gè)問題是:有些句段的表達(dá)語法沒有問題,但感覺有明顯的翻譯腔,透露出中式思維的痕跡;而有些表達(dá)則完全是用漢語思維字字對譯而成。Sinclair[1]指出:自由選擇原則(The Openchoice Principle)和熟語原則(The Idiom Principle)在語言中同時(shí)起作用。前者指的是選擇合適的語法和詞匯,從零開始來搭建語句;后者則強(qiáng)調(diào)說話者構(gòu)造語言時(shí),擁有大量提前預(yù)制好的語塊。目前,有相當(dāng)數(shù)量的大學(xué)生作文不同程度地表現(xiàn)出前者的特征。針對這種現(xiàn)象,筆者擬將語塊理論引入讀寫課教學(xué),進(jìn)行分組教學(xué)實(shí)驗(yàn),在實(shí)驗(yàn)班系統(tǒng)地進(jìn)行語塊意識的培養(yǎng),并對其寫作產(chǎn)出的語塊使用情況進(jìn)行分析,探討語塊意識培養(yǎng)在大學(xué)英語寫作教學(xué)中的作用。
近年來,國內(nèi)對語塊的研究采取的視角主要包括應(yīng)用語言學(xué)、認(rèn)知語言學(xué)和語料庫語言學(xué)等。刁琳琳[2]的調(diào)查結(jié)果表明:詞塊能力與具體語言技能之間均具有顯著的正相關(guān),詞塊能力是語言能力的一項(xiàng)重要指標(biāo);丁言仁和戚炎[3]的研究揭示了語塊知識與書面話語或口語流利性之間的關(guān)系;王立非、張巖[4]運(yùn)用SWECCL 語料庫的作文子庫研究了中國大學(xué)生英語議論文中語塊的使用特點(diǎn);陳軍[5]則探討了語塊的構(gòu)筑策略。然而,有關(guān)探討在大學(xué)英語讀寫課堂中進(jìn)行語塊意識培養(yǎng)的實(shí)踐及語塊意識與寫作能力之間關(guān)系的實(shí)證研究尚不多見,而且語塊意識的內(nèi)涵及其培養(yǎng)的可操作方法也顯缺乏。本文將首先探討語塊意識的內(nèi)涵,然后通過把語塊意識滲透到各個(gè)教學(xué)環(huán)節(jié)逐步培養(yǎng)學(xué)生的語塊意識,最后結(jié)合分析學(xué)生作文中語塊的使用情況來證明語塊意識的培養(yǎng)能促進(jìn)提高英語寫作能力。
最早對語塊進(jìn)行研究的Becker[6]70-73發(fā)現(xiàn),語言的記憶和存儲、輸出和使用不是以單個(gè)詞為單位,而那些固定或半固定模式化的板塊結(jié)構(gòu)才是人類交際的最小單位,并稱其為預(yù)制語塊。Pawley 和Syder[7]191-225指出:英語中存在大量詞匯序列,從母語理解和產(chǎn)出來看,大量語塊的存在是達(dá)到或接近母語水平的語言成分提取(Native-like selection)流利表達(dá)(Native-like fluency)的關(guān)鍵。Cowie[8]136把這些詞匯組合稱為構(gòu)建語言的預(yù)制語塊,認(rèn)為這種公式化的語言,讓學(xué)生稍加變化直接套用便可寫出、說出地道的語言來,它是介于語法和詞匯之間的一種特殊語言現(xiàn)象,通常作為一個(gè)整體儲存在記憶中,使用時(shí)直接提取,無需根據(jù)語法規(guī)則生成和分析。學(xué)習(xí)者對預(yù)制語塊的掌握程度,直接影響到外語水平的高低。Nattinger & DeCarrico[9]認(rèn)為,語塊是形式和功能的結(jié)合體。人們使用語言的流利程度不取決于學(xué)習(xí)者大腦中存儲了多少生成語法規(guī)則,而在于存儲了多少預(yù)制語塊。語塊的概念模糊了原有的詞匯與語法之間的界限,它不僅包括多詞的搭配、句子框架,還可以擴(kuò)大到語篇,在整個(gè)語篇中起著銜接和組織作用,是作者思路的標(biāo)記。如on the whole/generally speaking;to begin with/above all;to our surprise/on the other hand;in all/as a consequence/as has been noted,分別起到了文章中起、承、轉(zhuǎn)、合的作用。
語言學(xué) 家Michael Lewis[10]255-270提 出 了 語 塊 教學(xué)理論(Lexiacal Approach):語言不是由傳統(tǒng)的語法與詞匯組成,而是由多詞的預(yù)制語塊組成的。語塊融合了語法、語義和語境的優(yōu)勢,并且形式較為固定。它使語言的輸出方便、便捷和流利。本族語人的語言之所以流利,是由于他們的詞匯不是以單個(gè)存儲在記憶中,而是以短語和大量的語塊形式儲存在記憶中,使用時(shí)能作為整體提取,從而減少了資源信息處理的困難。Hill[11]也有研究表明外語水平和詞匯搭配之間顯著相關(guān),關(guān)注詞匯搭配可以提高學(xué)習(xí)者的語言流利程度,很多詞匯量大的學(xué)習(xí)者在語言流利程度上都存在問題,主要是由于他們的詞語搭配能力有限。
學(xué)者和教師們都在呼吁加強(qiáng)語塊意識的培養(yǎng),但對于語塊意識的內(nèi)涵卻鮮有探討。筆者從語言信息加工理論得到啟發(fā),認(rèn)為語塊意識應(yīng)該涵蓋以下幾點(diǎn):①語塊識別意識和能力,即在學(xué)習(xí)或理解所給的語言材料時(shí)能意識到并識別出其中的語塊作為整體處理;②語塊分析整理和記憶能力,即分析語塊的結(jié)構(gòu)和功能,聯(lián)系相關(guān)表達(dá)語境;③語塊應(yīng)用能力,即在交際中能根據(jù)意義和語境需要流利表達(dá)。這與語言信息加工理論完全一致,即外語學(xué)習(xí)是一種非自動(dòng)的信息認(rèn)知活動(dòng)過程。該過程分為五個(gè)階段:輸入(Input)、注意(Attention)、分析(Analysis)、記憶(Memorization)和輸出(Output)。
從理論上說,掌握大量語塊的形式和用法,可以加快語篇組織的速度,加強(qiáng)產(chǎn)出語篇的連貫性和條理性,從而避免許多生硬的漢語式表達(dá),這是光靠語法規(guī)則加詞匯來自己造句所難達(dá)到的。為了調(diào)查非英語專業(yè)學(xué)生寫作中的語塊意識,筆者對大學(xué)二年級的學(xué)生進(jìn)行了問卷調(diào)查。調(diào)查對象為2012 級的4 個(gè)自然班的學(xué)生(來自經(jīng)濟(jì)管理學(xué)院和化學(xué)材料學(xué)院)共210人。調(diào)查問卷是筆者以語塊理論為基礎(chǔ)結(jié)合教學(xué)實(shí)踐設(shè)計(jì)而成,主要包括語塊的基本知識和大學(xué)生寫作中的語塊意識,共7 個(gè)問題(如表1 所示)。
表1 非英語專業(yè)學(xué)生的語塊意識調(diào)查問卷
據(jù)表1 可知,絕大多數(shù)大學(xué)生對于語塊的概念、分類知識幾乎一無所知,在閱讀過程中也沒有想到將影響理解的陌生多詞結(jié)構(gòu)作為整體去理解和猜測,即使學(xué)習(xí)短語也不專門作為語塊對其分類、分析和積累,寫作時(shí)翻譯的現(xiàn)象較嚴(yán)重而語塊運(yùn)用意識極其缺乏,至于語塊對寫作有什么作用也知之甚少,無從判斷。
筆者認(rèn)為,大學(xué)英語寫作教學(xué)應(yīng)該以培養(yǎng)學(xué)生的英語寫作能力為宗旨,將語塊知識引入課堂教學(xué)中,以讀寫課程的課文學(xué)習(xí)為依托,通過課堂環(huán)節(jié)進(jìn)行語塊教學(xué),培養(yǎng)學(xué)生識別、分析、歸納、記憶并有意識地在寫作中運(yùn)用,幫助學(xué)生建立新的語言觀,以讀促寫,培養(yǎng)強(qiáng)化語塊運(yùn)用的意識。
本實(shí)驗(yàn)?zāi)康脑谟谕ㄟ^讀寫課教學(xué)培養(yǎng)學(xué)生的語塊意識,從而提高學(xué)生的英語寫作能力。
筆者仍然選取參加調(diào)查問卷的學(xué)生進(jìn)行教學(xué)實(shí)驗(yàn)。在大二第一學(xué)期將其中2 個(gè)班105人作為對照組,采用常規(guī)教學(xué)方法;另外2 個(gè)班105人為實(shí)驗(yàn)組,在讀寫課教學(xué)的各個(gè)環(huán)節(jié)中進(jìn)行系統(tǒng)的語塊意識培養(yǎng)。實(shí)驗(yàn)組和對照組均由筆者授課。
本研究主要采用教師講解、學(xué)生討論,師生座談以及寫作作業(yè)批改等方法;考評工具是問卷調(diào)查、語塊英漢互譯和學(xué)生作文,均由筆者設(shè)計(jì);采用的教材是《新視野大學(xué)英語》(外研社)第一冊。
4.3.1 問卷調(diào)查
實(shí)驗(yàn)調(diào)查旨在了解這兩組學(xué)生在采用培養(yǎng)與不培養(yǎng)語塊意識兩種不同的教學(xué)方法后有無造成兩組語塊意識的差異。主要指標(biāo)有三個(gè)方面:語塊識別,語塊表達(dá)和語塊運(yùn)用。
4.3.2 語塊英漢互譯
實(shí)驗(yàn)后,筆者對實(shí)驗(yàn)組和對照組進(jìn)行了一次語塊表達(dá)英漢互譯測試。測試題總共50 個(gè)語塊,答對一個(gè)2 分,英譯漢語塊和漢譯英語塊各占一半。其中40 個(gè)來自課本,其余10 個(gè)為與學(xué)習(xí)、生活、社會(huì)現(xiàn)象有關(guān)的常用語塊。
4.3.3 作文
實(shí)驗(yàn)后,筆者要求實(shí)驗(yàn)組和對照組分別在30分鐘內(nèi)完成一篇120 ~180 字的作文,題目為:College Students and Mobile Phone。主要驗(yàn)證語塊意識與寫作能力的相關(guān)性。其目的是為了考查“培養(yǎng)和不培養(yǎng)學(xué)生的語塊意識”這兩種教學(xué)方法對寫作能力有無影響。考評的指標(biāo)在于語塊運(yùn)用的總數(shù)量、頻率及各種不同語塊的運(yùn)用情況。
為便于研究,本文采用Lewis 于1993 對語塊劃分的四種類型:①復(fù)合詞(Complex words)和多元詞(Poly words),如:pay attention to,to adapt/adjust/gear/accommodate oneself to;as far as…is concerned;②詞語搭配(Collocations 或Word partnerships)以單詞“enjoy”一詞為例:enjoy high living standard/freedom to do sth.;③慣用語(Institutionalized utterances),如:There you go;④句子框架和引語(Sentence frames and heads),如:It is widely/commonly/generally/believed/thought,/accepted that… 按類別統(tǒng)計(jì)語塊數(shù)目及使用頻數(shù)(每百詞)。
本實(shí)驗(yàn)時(shí)間為一個(gè)學(xué)期(16 周時(shí)間),在實(shí)驗(yàn)組采用語塊意識培養(yǎng)教學(xué)。具體做法設(shè)計(jì)如下:
4.4.1 明示教學(xué)目標(biāo)
學(xué)期初告知實(shí)驗(yàn)組學(xué)生本學(xué)期教學(xué)計(jì)劃側(cè)重于對語塊概念的理解和語塊類型的識別歸類、漢英表達(dá)和在寫作中的運(yùn)用。闡明語塊對語言能力的重要性,激發(fā)學(xué)生對語塊教學(xué)的興趣。
4.4.2 集中講授語塊知識
第1 周~第2 周將語塊的概念、分類及其功能介紹給學(xué)生,并引導(dǎo)學(xué)生在預(yù)習(xí)和閱讀環(huán)節(jié)中,初步識別各類語塊,學(xué)會(huì)分析棋特點(diǎn)及功能。
4.4.3 語塊意識培養(yǎng)
第3 周~第15 周把語塊意識培養(yǎng)訓(xùn)練貫穿讀寫課教學(xué)全過程。預(yù)習(xí)環(huán)節(jié):嘗試識別課文中語塊盡量以語塊為單位快速閱讀,對于理解困難的多詞結(jié)構(gòu)試著從語塊角度作為整體理解。講解環(huán)節(jié):完成語篇分析后,總結(jié)歸納課文中語塊,分析語塊的語法特點(diǎn)和語用功能,進(jìn)行英漢互譯。練習(xí)環(huán)節(jié):通過課后翻譯句子、替換短語等練習(xí)鞏固語塊的使用。每周作文:盡量運(yùn)用各種語塊組織和發(fā)展句、段、篇,然后統(tǒng)計(jì)出語塊類型及其數(shù)量。作文評析:挑出優(yōu)秀范文或句、段進(jìn)行評析,通過分享拓寬學(xué)生的語塊范圍,對不當(dāng)表達(dá)加以糾正。
4.4.4 評價(jià)
本實(shí)驗(yàn)以終結(jié)性評價(jià)為主,即實(shí)驗(yàn)結(jié)束后的問卷調(diào)查和作文考評。一方面,通過對兩組的問卷調(diào)查結(jié)果進(jìn)行對比,從而分析二者之間有無差異;另一方面,兩組學(xué)生都要按照要求完成一篇規(guī)定作文,通過對比兩組學(xué)生寫作中語塊運(yùn)用的數(shù)量、頻率和種類,揭示出語塊知識講授、語塊意識的培養(yǎng)對學(xué)生寫作能力產(chǎn)生的影響。
表2 實(shí)驗(yàn)后實(shí)驗(yàn)組和對照組語塊意識調(diào)查問卷結(jié)果對比
以上數(shù)據(jù)表明,實(shí)驗(yàn)組的學(xué)生經(jīng)過一個(gè)學(xué)期的語塊學(xué)習(xí),絕大多數(shù)都掌握了語塊的概念和分類,對于影響理解的陌生多詞結(jié)構(gòu)也會(huì)當(dāng)作語塊整體猜測,閱讀后基本都會(huì)總結(jié)、歸類、記憶并找到適當(dāng)?shù)脑掝}和語境去運(yùn)用所學(xué)語塊??傊瑢?shí)驗(yàn)組學(xué)生對語塊的識別能力、表達(dá)能力和運(yùn)用意識普遍增強(qiáng),肯定了語塊教學(xué)對于寫作表達(dá)的有效性,寫作的興趣也明顯提高。相比之下,對照組學(xué)生仍然不知道語塊的概念和分類,在學(xué)習(xí)過程中也沒有自覺地、有意識地識別和運(yùn)用語塊。對照組的結(jié)果與實(shí)驗(yàn)前相差不大。實(shí)驗(yàn)后,實(shí)驗(yàn)組和對照組的語塊意識差異顯著。另外,筆者在周座談中發(fā)現(xiàn),隨著課堂教學(xué)語塊意識的不斷強(qiáng)化,學(xué)生在詞匯學(xué)習(xí)和語篇閱讀中逐漸發(fā)展了各個(gè)語言層面的組塊技能,思維方式也逐漸擺脫母語的負(fù)遷移,在一定程度上激發(fā)了學(xué)生的學(xué)習(xí)積極性和自信心,培養(yǎng)了以讀促寫的興趣和習(xí)慣。
實(shí)驗(yàn)后,30 分鐘的英漢詞組互譯測試結(jié)果為:實(shí)驗(yàn)組平均分82 分,對照組僅為64 分。結(jié)果表明,實(shí)驗(yàn)組學(xué)生的語塊表達(dá)能力明顯優(yōu)于對照組的。
筆者對實(shí)驗(yàn)組和對照組學(xué)生的作文進(jìn)行了分析,主要考察作文中運(yùn)用的語塊的總數(shù)及其頻率,以及每一種語塊的總數(shù)、使用頻率,從而反映出使用者的語塊意識與作文成績的相關(guān)性。統(tǒng)計(jì)的辦法是把全部作文輸入計(jì)算機(jī),計(jì)算單詞總數(shù)及檢索每篇文章的語塊,由筆者與另一位大學(xué)英語教師對作文按照四級評分標(biāo)準(zhǔn)進(jìn)行評閱,再將作文中使用的語塊進(jìn)行分類,統(tǒng)計(jì)出使用頻率(每100 詞),結(jié)果如表3 和表4 所示。
表3 實(shí)驗(yàn)后學(xué)生作文分?jǐn)?shù)與語塊總數(shù)、頻數(shù)統(tǒng)計(jì)
表4 實(shí)驗(yàn)后學(xué)生作文各類語塊數(shù)目及其分布情況
從表3 和表4 可以看出,實(shí)驗(yàn)組在語塊數(shù)量上、使用頻率上明顯高于對照組,平均分?jǐn)?shù)上表現(xiàn)出明顯差異,揭示出語塊意識和作文成績之間存在正相關(guān)。該結(jié)論證明:學(xué)生的語塊意識越強(qiáng),使用語塊的頻率越高,書面表達(dá)就越流利,寫作能力越強(qiáng)。從作文長度來看,首先實(shí)驗(yàn)組的作文長度平均在155 字左右而對照組只有135 字;從語塊總量來看,實(shí)驗(yàn)組遠(yuǎn)遠(yuǎn)多于對照組,大約是其2 倍;從語塊使用頻率來看,實(shí)驗(yàn)組也幾乎是對照組的2 倍;兩組在語塊總量和句型構(gòu)架語塊使用量上差異最顯著,反映出實(shí)驗(yàn)組較強(qiáng)的語塊運(yùn)用能力。此外,對照組在詞匯搭配正確率上明顯不如實(shí)驗(yàn)組,漢語式思維翻譯現(xiàn)象依然嚴(yán)重。從語塊使用的種類看,實(shí)驗(yàn)組的語塊表現(xiàn)出豐富性,在不同的語言層面由語篇到段落和句子都使用不同類別的語塊組織語言,而對照組總體上顯示出語塊缺乏和表達(dá)不流利。從語塊種類的分布看,在四類語塊中,復(fù)合詞的運(yùn)用大大多于其他類型的語塊,詞匯搭配和句子框架語居其次,習(xí)語最少,起承轉(zhuǎn)合語塊使用比較普遍,但實(shí)驗(yàn)組更具多樣性,文章銜接自然,語義連貫,語篇整體層次也更清晰。
實(shí)驗(yàn)組的學(xué)生在進(jìn)行周練時(shí),大多養(yǎng)成了由宏觀到微觀的思維模式:可以根據(jù)作文體裁在語篇結(jié)構(gòu)層面運(yùn)用構(gòu)架語塊,段落展開時(shí)考慮使用較大的語塊組合形成某種邏輯關(guān)系的句群,有意識地檢查詞匯搭配是否符合英語習(xí)慣,平時(shí)積累的諺語、習(xí)語也運(yùn)用得恰到好處。他們認(rèn)為,無論閱讀還是寫作時(shí)都會(huì)想到運(yùn)用語塊知識,語塊意識明顯增強(qiáng)了,使枯燥的語言學(xué)習(xí)充滿了創(chuàng)新和樂趣。
經(jīng)過一個(gè)學(xué)期的教學(xué)實(shí)驗(yàn),預(yù)期的教學(xué)目標(biāo)基本實(shí)現(xiàn)。實(shí)驗(yàn)數(shù)據(jù)統(tǒng)計(jì)結(jié)果表明:通過課堂教學(xué)環(huán)節(jié)培養(yǎng)學(xué)生語塊意識效果明顯,實(shí)驗(yàn)組學(xué)生的語塊意識普遍加強(qiáng);語塊意識與學(xué)生的寫作能力之間存在正相關(guān)。語塊識別能力促進(jìn)了語塊的認(rèn)知和輸入,對語塊的分析深加工提高了語塊表達(dá)能力,這些為語塊在寫作中運(yùn)用奠定了基礎(chǔ)。本研究的結(jié)論對大學(xué)英語寫作教學(xué)具有一定的意義,在理論上豐富了大學(xué)英語寫作教學(xué)理論,對傳統(tǒng)寫作教學(xué)理論可做適當(dāng)補(bǔ)充,在實(shí)踐上通過語塊知識的學(xué)習(xí)和語塊意識的培養(yǎng)使學(xué)生從一個(gè)新的角度去學(xué)習(xí)和使用語言,激起了學(xué)生學(xué)習(xí)英語的興趣,提高了其英語寫作水平。本實(shí)驗(yàn)進(jìn)一步豐富了教師對于語塊意識培養(yǎng)的經(jīng)驗(yàn),為解決語塊輸入和輸出“兩張皮”的問題提供了更多有益啟示。
寫作訓(xùn)練應(yīng)覆蓋寫作常用的四種體裁:說明文、記敘文、描寫文和議論文,也可側(cè)重其中一種重點(diǎn)訓(xùn)練。搜集賞析不同體裁的典型范文并進(jìn)行語塊歸類、功能分析,讓學(xué)生體會(huì)各種語篇中不同功能語塊的特點(diǎn),不斷拓展語塊數(shù)量。
語塊若離開具體的語境則其含義無法確定,它需要被用于具體的語篇之中,與其他詞語構(gòu)成一個(gè)有機(jī)的整體,并與語言環(huán)境相關(guān)聯(lián),才會(huì)真正地在我們的頭腦中被激活;反過來,通過語境和上下文,我們才能夠真正地掌握詞匯。所以只有通過語境,學(xué)生才能準(zhǔn)確地理解語塊在句中的確切含義,才能掌握語塊的外延意義,因?yàn)檎Z義依賴于語境而語境對語義理解有促進(jìn)作用。只有分析語塊的語境,才可能將其運(yùn)用于各種適合的語境。在學(xué)習(xí)語塊時(shí)將其分主題網(wǎng)絡(luò)化,寫作時(shí)便可以觸及一點(diǎn)而激活一片。因此,學(xué)生平時(shí)要對一些熱門話題和日常話題多思考、多表達(dá)、多比較。
對于每周學(xué)生作品中出現(xiàn)的語塊,每個(gè)班成員輪流進(jìn)行分類羅列,總結(jié)出四類語塊的使用狀況,分享優(yōu)秀范文,矯正錯(cuò)誤表達(dá),建立班級語塊動(dòng)態(tài)發(fā)展圖,激發(fā)學(xué)生寫作的興趣。同樣,每個(gè)學(xué)生要建立個(gè)人寫作語料庫,豐富自己的可用資源。
[1]Sinclair J. Corpus,Concordance,Collocation[M]. Oxford:Oxford University Press,1991.
[2]刁琳琳. 英語本科生詞塊能力調(diào)查[J]. 解放軍外國語學(xué)院學(xué)報(bào),2004(7):35-38.
[3]丁言仁,戚炎. 詞塊運(yùn)用與英語口語和寫作水平等相關(guān)性研究[J]. 解放軍外國語學(xué)院學(xué)報(bào),2005(3):49-53.
[4]王立非,張巖. 基于語料庫的大學(xué)生英語議論文中的語塊使用模式研究[J]. 外語電化教學(xué),2006(4):36-41.
[5]陳軍. 論大學(xué)英語寫作教學(xué)中的語塊構(gòu)建策略[J]. 黑龍江教育學(xué)院學(xué)報(bào),2011(7):182-184.
[6]Becker J. The Phrasal Lexicon[G]∥In Nashwebber,B.& R. Schank (eds). Cambridge Mass Theoretical Issues in Natural Language Processing. Cambridge Mass:Bolt,Beranek,and Newman,1975.
[7]Pawley A F. Syder. Two puzzles for linguistic theory:Nativelike selection and nativelike fluency[G]∥In J. Richards & R. Schmidt. (eds.)Language and Communication. London:Longman,1983.
[8]Cowie A P. Stable and creative aspects of vocabulary use[G]∥In R Carter & M McCarthy (Eds.)Vocabulary and Language Teaching. Harlow:Longman,1988.
[9]Nattinger J R,DeCarrico J S. Lexical Phrases and Language Teaching[M]. Oxford:Oxford University Press,1992.
[10] Lewis M. Pedagogical Implication of The Lexical Approach[G]∥Second Language Vocabulary Acquisition.Cambridge:Cambridge University Press,1997.
[11]Hill J. Collocational Competence[J]. English Teaching Professional,1999(11):35-38.