尹莉 段薇 徐艷梅
摘 要:本文分析英國“女王英語”沒落的原因,并從中窺探現(xiàn)代英式英語的發(fā)展特點。論文還探討了現(xiàn)代英式英語口語化表達以及簡單化的發(fā)展特點。通過討論發(fā)現(xiàn)隨著時代的發(fā)展,現(xiàn)英式英語在詞匯、語法等方面經(jīng)歷著一系例的變化。
關(guān)鍵詞:女王英語;英式英語;發(fā)展特點
1.“女王英語”
“女王英語”可以被看作是種標(biāo)準(zhǔn)英語。牛津詞典中“女王英語”被定義為標(biāo)準(zhǔn)純正的英語,盛行于英國皇家、政治家、藝術(shù)家、律師、學(xué)者圈?!芭跤⒄Z”源自英國英語,但高于帶有地方口音烙印的普通英語,。它建立在BBC英語發(fā)音基礎(chǔ)之上,其語音語調(diào)優(yōu)雅、語法修辭完美、表達方式得體,被公認為英語語言學(xué)的權(quán)威標(biāo)準(zhǔn)。它不僅代表著標(biāo)準(zhǔn)正確的發(fā)音,其語音語調(diào)、語法修辭和表達方式,象征著高貴氣質(zhì)和優(yōu)雅品味。
2.“女王英語”的變化
2.1社會原因
“標(biāo)準(zhǔn)英語”過去被稱為“國王英語”。現(xiàn)任英女皇登基后,逐漸改稱為“女王英語”。在一定程度上由于英國王室人員和上層社會人士為了顯示自己所謂高貴的社會地位,說起話來咬文嚼字,發(fā)音上拿腔拿調(diào)、裝腔作勢,故意顯得高人一等,與眾不同。因此,在一般老百姓,尤其是工人階級人群眼中,“國王(或女王)英語”一詞,多少是帶有貶義的。(金蓓, 2010年,第114頁)。 英國皇家英語協(xié)會的解散,符合當(dāng)前各國社會在不同程度上、不同情況下日益“群眾化、人民化”的大趨勢,無需為之惋惜。但任何一個國家或民族,或由國家規(guī)定、或是約定俗成,都有一個為大眾所接受的通用語言(包括語音),這是社會生活交往的需要。
2.2美式英語興起
美式英語原是英式英語在北美英國殖民地的一種區(qū)域語言變體。二戰(zhàn)后,美國在政治、經(jīng)濟等方面實力不斷增強,于是開始使用“美國英語”這詞。 1806年諾亞韋伯斯特首創(chuàng) “美式英語” ,這個詞成就了美國英語的固定表達形式。因美國在世界經(jīng)濟和政治上的主導(dǎo)地位,其語言的影響將持續(xù)增大。隨著科學(xué)技術(shù)發(fā)展,新發(fā)明,新技術(shù)和新理念的出現(xiàn)需要一種語言來表達,美國的領(lǐng)先技術(shù)也促使了美式英語的崛起。美國媒體業(yè)的發(fā)展家喻戶曉,美國文化不斷通過媒體,如廣播,電視,電影,報紙和網(wǎng)絡(luò)影響傳播。美式英語對包括英國在內(nèi)的所有國家在教育、娛樂、餐飲等方面的影響。因此美式英語影響著世界,同時英式英語也受它影響著。
3.現(xiàn)代英式英語特點
趨于全球化信息交流下,口語文字發(fā)展迅速??谡Z化是現(xiàn)代英式英語的特點之一,而口語化語言正替代著標(biāo)準(zhǔn)語言,因口語化的語言更生動,更利于溝通。主要體現(xiàn)三個方面:語法的口語化表達,文字的通俗化,以及簡短詞組的用法。
首先,系動詞和助動詞經(jīng)常以縮寫的形式使用,受美式英語的影響,gonna是going to常用的縮寫。有些動詞也有縮寫,如“want to”被用作“wanna”等等,越來越多的人將這些新的縮寫詞用于口語當(dāng)中。
其次,俚語是一種非正式術(shù)語,是一種完整標(biāo)準(zhǔn)英語表達的口語。十八世紀(jì)俚語被視為一種黑話或隱語,是一種社會地位低下的人類語言。但本世紀(jì)初特別是近幾十年,俚語已為大多數(shù)人的流行口語,有的已經(jīng)成為時尚的標(biāo)準(zhǔn)語言,并出現(xiàn)在英國和美國的報紙,雜志和教科書上,比如rock, jazz, bomb, let the cat out of the bag等在公眾場合中已非常流行。俚語的流行源于它的生動,滑稽,有趣的表達。例如,call the people who like to pry into the privacy of neighbourhood as rubber neck(喜歡窺探別人隱私的人)。這些俚語的表達入木三分并已成為流行的表達,自然也為標(biāo)準(zhǔn)英語一部分。
社會發(fā)展迅速生活節(jié)奏加快,以及工作效率的提高,都依賴于語言溝通的簡單化。所以簡單化是現(xiàn)代英式英語的另一明顯特征。主要體現(xiàn)在拼寫,廣泛使用縮略詞和剪報,以及拼寫和發(fā)音之間的一致性三方面的簡化。
首先,拼寫的簡化變得越發(fā)明顯,受到美式英語的影響,其使用已被大多數(shù)人接受并理解,例如:plough/plow;axe/ax。除此之外,不規(guī)則動詞的過去式和過去分詞,如wet, forget, spring的過去式wet, forgot, sprung。這些都是拼寫簡化的情況。
其次,隨著社會生活和科技發(fā)展的變化,英語詞匯其中一部分不活躍的文字正逐漸變得流行,其中縮略語和剪報就是最突出例子??s寫是某些詞的壓縮。由于其簡潔性和生動性滿足了人們的需要。更重要的是它在技術(shù)領(lǐng)域,報紙和雜志,并逐步在所有領(lǐng)域迅速蔓延。例如,AP- Associated Press; AI-Artificial Intelligence??s寫也被稱為縮略詞或剪報??s寫的出現(xiàn)是現(xiàn)代英語簡單化的重要標(biāo)志。它不再局限于名詞,甚至動詞,形容詞,助動詞,連詞等都能如此,這樣不僅使表達簡單化了,同時也節(jié)省了大量的時間。
4.結(jié)論
如今“女王英語”已不再是英式英語的標(biāo)準(zhǔn),在未來英式英語會隨著社會發(fā)展產(chǎn)生很大的變化。在詞匯上的首次改變,加強了對社會改革的敏感性。拼寫的簡化,縮寫和剪報,拼寫和發(fā)音之間的一致性。其次,現(xiàn)代英式英語變化也在語法得以顯示。正如現(xiàn)代景象的不斷更新加速變化,這就需要語法的簡單化和口語化的交流。
參考文獻:
[1]陳筱丹. 論美國英語對英國英語的滲透. 和田師范??茖W(xué)校學(xué)報, 2009, 2: 166-167.
[2]金蓓. 英語作為世界語的發(fā)展趨勢研究. 中國校外教育, 2010, 3: 114.
作者簡介:尹莉,段薇,徐艷梅,成都信息工程學(xué)院銀杏酒店管理學(xué)院外語系。