林琍
摘 ? ?要: 作者所在學(xué)校的《國際貿(mào)易法》雙語教學(xué)改革進(jìn)行了以知識(shí)傳授為主導(dǎo)的大班模式教學(xué)改革和研究式學(xué)習(xí)為主導(dǎo)的小班模式探索。教學(xué)目標(biāo)設(shè)定和教學(xué)語言選擇均以學(xué)生實(shí)際為出發(fā)點(diǎn),以提高學(xué)生在專業(yè)學(xué)習(xí)和工作中的英語應(yīng)用能力為目標(biāo),教學(xué)方法側(cè)重學(xué)習(xí)方法的指引、學(xué)生主體性的調(diào)動(dòng)、采用研究式學(xué)習(xí)及創(chuàng)設(shè)有利于學(xué)生使用英語的情境。
關(guān)鍵詞: 《國際貿(mào)易法》 ? ?雙語教學(xué) ? ?教學(xué)目標(biāo) ? ?教學(xué)語言 ? ?教學(xué)方法
一、雙語教學(xué)內(nèi)涵與教學(xué)目標(biāo)的設(shè)定
從中國高校實(shí)踐看,開展雙語教學(xué)的目的是將雙語教學(xué)作為切入點(diǎn),充分利用和借鑒國外的教學(xué)資源和教學(xué)經(jīng)驗(yàn);借鑒國外高校相關(guān)專業(yè)課程的教學(xué)資料、教學(xué)內(nèi)容、教學(xué)手段及考試考核規(guī)范;積極借鑒和引用優(yōu)秀的原版教材、國外經(jīng)典案例,逐步實(shí)現(xiàn)本土教育與國際教育同步接軌,提高專業(yè)的教育教學(xué)水平。本項(xiàng)目教改實(shí)踐證明,如果生搬硬套上述目標(biāo),即有落入為雙語而教學(xué)的本質(zhì)主義傾向,則會(huì)影響實(shí)際效果。雙語教學(xué)的施教對(duì)象、課程特點(diǎn)、教學(xué)管理的要求不同,適合的雙語教學(xué)的方案必有很大差異。筆者認(rèn)為專業(yè)課雙語教學(xué)的內(nèi)涵和目標(biāo)設(shè)定應(yīng)是:以學(xué)生實(shí)際為出發(fā)點(diǎn),以提高學(xué)生在專業(yè)學(xué)習(xí)和工作中的英語應(yīng)用能力為目標(biāo),培養(yǎng)和提高學(xué)生借助英語工具解決法律專業(yè)問題的能力,具體而言,即查閱英文文獻(xiàn)、解讀英語法規(guī)、解讀英語案例和撰寫英文小結(jié)等能力[1]。
二、教學(xué)語言的選擇
雙語教學(xué)評(píng)估的指標(biāo)要求其授課語言達(dá)到某種量化的標(biāo)準(zhǔn),比如有50%以上的教學(xué)語言是英語,有50%的考試語言是英語等。許多雙語教學(xué)研究者試圖對(duì)其內(nèi)涵、教學(xué)目標(biāo)和教學(xué)規(guī)范做出限定,共識(shí)是:以英語教授專業(yè)知識(shí),并以此作為雙語教學(xué)和專業(yè)英語課程的區(qū)別。此類量化標(biāo)準(zhǔn)的出發(fā)點(diǎn)是約束教師并保證教學(xué)質(zhì)量,是雙語教學(xué)不可逾越的探索和有益嘗試。
從境外經(jīng)驗(yàn)看,美加等移民國家的雙語教學(xué)主要是基礎(chǔ)教育的一種語言政策,目標(biāo)是幫助母語為非英語的少數(shù)族裔孩子更好地適應(yīng)英語社會(huì)。我們討論的是大學(xué)階段的雙語教學(xué),是在中文環(huán)境中如何提高學(xué)生的專業(yè)英語水平,以適應(yīng)未來的國際化人才需求。顯然,國外雙語教學(xué)與中國雙語教學(xué)只是異出而同名,內(nèi)涵不同,其經(jīng)驗(yàn)和理論對(duì)雙語教學(xué)的借鑒意義不大。
香港的雙語教育從大學(xué)前的基礎(chǔ)教育開始,貫穿大學(xué)專業(yè)教育始終。由于其社會(huì)語言背景和語言教育需求與大陸有相近之處,其經(jīng)驗(yàn)和教訓(xùn)更值得我們關(guān)注。從學(xué)者的研究結(jié)果看,上世紀(jì)80年代到90年代的香港雙語教育并不成功。研究者的結(jié)論是“一個(gè)在語言環(huán)境、社會(huì)政治背景和經(jīng)濟(jì)實(shí)力等方面比內(nèi)地任何一所城市似乎更適合進(jìn)行全英文教學(xué)的城市”,“香港已經(jīng)為這一實(shí)驗(yàn)付出了慘痛的代價(jià),并帶來了嚴(yán)重的語言與社會(huì)問題”,“大多數(shù)使用英文實(shí)施教學(xué)的學(xué)校未能培養(yǎng)出預(yù)期的高水平學(xué)生,與此同時(shí),學(xué)生的中文水平反受到嚴(yán)重影響”。研究者提醒:“現(xiàn)在內(nèi)地為解決傳統(tǒng)英語教學(xué)費(fèi)時(shí)低效的問題開始流行起似乎是多快好省全英文授課的教學(xué)模式,顯然是忽略了雙語教學(xué)的眾多問題。”其失敗的重要原因之一,即教師和學(xué)生的英語水平不夠,而強(qiáng)行推動(dòng)實(shí)施專業(yè)知識(shí)的英語教學(xué)。值得警醒的是,由于教師和學(xué)生的英語水平不足以完全采用英語教學(xué),為了有效的知識(shí)傳授和課堂溝通,而產(chǎn)生一種混雜的課堂語境。香港雙語教師在課堂上不斷地進(jìn)行中英雙語的轉(zhuǎn)換,學(xué)生可以選擇性地聽老師的中文講解,而不必理會(huì)教師使用英語進(jìn)行的解釋。這種做法既延擱了專業(yè)知識(shí)的教學(xué),在語言教育方面又事與愿違[2]。
從英語學(xué)習(xí)規(guī)律看,英語作為一門語言,其相關(guān)能力有:書面語言的輸入和輸出;口頭語言的輸入和輸出。傳統(tǒng)觀點(diǎn)是中國內(nèi)地的學(xué)生口語聽力差,因此,采用英語作為雙語教學(xué)的授課語言的一個(gè)重要理由是讓學(xué)生在雙語課堂上提高專業(yè)英語的聽說能力。本課程的教改實(shí)踐結(jié)果顯示:第一,高標(biāo)準(zhǔn)的雙語教學(xué)對(duì)大部分學(xué)生的聽說能力沒有顯著的幫助,投入大產(chǎn)出小。第二,對(duì)于專業(yè)英語能力而言,最困難也最基礎(chǔ)的環(huán)節(jié),并不是口語和聽力,而是書面語言的輸入能力,即閱讀能力。如果擁有很好的閱讀能力和基礎(chǔ),口語和聽力只要方法得當(dāng),短時(shí)間就能得到突破,而閱讀能力的提升,絕非短期可以見效。因此,雙語教學(xué)的語言能力目標(biāo)重點(diǎn)不宜放在授課語言本身及英語聽說能力方面,而是學(xué)生在某專業(yè)領(lǐng)域的書面英語綜合應(yīng)用能力。
三、教學(xué)方法的探索
近年有些教師將實(shí)驗(yàn)式教育引入雙語教學(xué)課堂[3],重視教學(xué)過程的實(shí)踐性與應(yīng)用性,本文也做了相關(guān)嘗試。從調(diào)研的結(jié)果看,學(xué)生對(duì)本課程的接受和歡迎程度比較高,原因不在于雙語教學(xué)對(duì)他們的幫助,而在于采用了如下與傳統(tǒng)灌輸式不同的教學(xué)方法。
(一)英語學(xué)習(xí)方法的指引。
大多數(shù)學(xué)生在多年的學(xué)習(xí)英語過程中,缺少方法,也缺乏興趣。本教改項(xiàng)目給學(xué)生專門設(shè)置了基礎(chǔ)英語的學(xué)習(xí)方法專題、專業(yè)英語的方法指引等環(huán)節(jié),并指導(dǎo)學(xué)生將這些方法運(yùn)用于課程學(xué)習(xí)中。
(二)把雙語課堂設(shè)計(jì)為使用英語的過程。
在課堂用語、一般交流、學(xué)生已經(jīng)熟悉的專業(yè)表達(dá)這些學(xué)生有能力適應(yīng)和接受的環(huán)節(jié)使用英語講授課程,重點(diǎn)放在書面英語應(yīng)用能力訓(xùn)練:法律專業(yè)英語文獻(xiàn)數(shù)據(jù)資源、英語詞匯工具軟件、法律英語工具書和英語學(xué)術(shù)文獻(xiàn)軟件的應(yīng)用能力。
(三)研究式學(xué)習(xí)。
《國際經(jīng)濟(jì)法》是《國際貿(mào)易法》雙語課程的先修課程,學(xué)生對(duì)國際貿(mào)易法的重點(diǎn)問題已經(jīng)有所學(xué)習(xí),以雙語方式對(duì)內(nèi)容重復(fù)講授意義不大。因此嘗試指導(dǎo)學(xué)生進(jìn)行探索式的研究學(xué)習(xí),由老師提出方向,引導(dǎo)學(xué)生查閱專業(yè)英語文獻(xiàn)并研討。
(四)尊重學(xué)生的主體性,調(diào)動(dòng)學(xué)生的主動(dòng)性。
本課程在大班和小班模式中都嘗試分組學(xué)習(xí)、每周分組總結(jié)報(bào)告、師生深度溝通,老師根據(jù)學(xué)生的學(xué)習(xí)情況進(jìn)行指導(dǎo)、組織討論并答疑,同時(shí)調(diào)整教學(xué)進(jìn)度和教學(xué)計(jì)劃。在小班模式中,老師只給學(xué)生研討框架、基本方法、基本工具和基本要求,將更多主動(dòng)權(quán)交給學(xué)生。學(xué)生要選擇方向,把握進(jìn)度,檢索收集和整理文獻(xiàn),翻譯整理,撰寫英文結(jié)論,大多數(shù)學(xué)生顯示出比大班模式更高的積極性和參與度。
參考文獻(xiàn):
[1]鄭大湖,戴煒華.我國高校雙語教學(xué)研究十年:回顧與展望[J].外語界,2013,(1).
[2]顧永琦,董連忠.香港雙語教學(xué)嘗試的經(jīng)驗(yàn)教訓(xùn)及啟示[J].現(xiàn)代外語,2005,(2).
[3]高新.大學(xué)雙語教學(xué)改革的方向—CBI教學(xué)法[J].教育教學(xué)論壇,2014,(1).
基金項(xiàng)目:五邑大學(xué)教學(xué)研究與改革資助項(xiàng)目,校教字[2007]46號(hào)。