孫小輝
摘要:“漢式英語”按照字面意思理解,就是在英語寫作的時候,總是按照自己母語的語言模式來思考,寫出不純正的英語。這是我國英語寫作教學(xué)中存在的普遍問題。筆者在教學(xué)中發(fā)現(xiàn),這種“漢式英語”嚴(yán)重制約著學(xué)生英語寫作水平的提高,所以我們必須要提出一些減少或者避免出現(xiàn)“漢式英語”現(xiàn)象的解決方法和對策。
關(guān)鍵詞:“漢式英語” 高中英語 寫作教學(xué)
“漢式英語”按照字面意思理解,就是在英語寫作或者書面表達(dá)的時候,學(xué)生總是按照自己母語的語言模式來思考,寫出不純正的英語。這個問題在我國高中英語的教學(xué)中出現(xiàn)的頻率極高,也是英語寫作教學(xué)中存在的普遍問題。筆者在教學(xué)中發(fā)現(xiàn),這種“漢式英語”嚴(yán)重制約學(xué)生英語寫作水平的提高,制約學(xué)生英語交流和交際能力的培養(yǎng),所以我們必須要提出一些減少或者避免出現(xiàn)“漢式英語”現(xiàn)象的解決方法和對策,否則會打擊學(xué)生學(xué)習(xí)英語的自信心和積極性,也不利于英語學(xué)習(xí)興趣的激發(fā)和培養(yǎng)。
一、“漢式英語”在寫作中的表現(xiàn)形式
(一)寫作時,對寫作用詞的選擇上不能做出正確的決定
由于高中英語中,能表達(dá)同一個漢語意思的英文單詞有多個,學(xué)生不能正確區(qū)分各個英文單詞的詞義和詞性以及用法,導(dǎo)致選擇的時候不能準(zhǔn)確選擇正確詞組,出現(xiàn)“漢式英語”。例如,舉一個簡單的例子,表示“開”的意思的英文單詞有許多,與不同的單詞搭配就選擇不同的單詞,表示“開門”用“open the door”,表示“開燈”用“turn on a light”,表示“開車”用“drive a car”,表示“開會”用“hold a meeting”,表示“開業(yè)”用“start business”等等。所以為了找到正確的詞組搭配,必須在平時多注意積累,多誦讀類似的詞組搭配,在頭腦中留下深刻的印象,等到自己寫作時,如果需要用到類似詞組則可以信手拈來,并且不會出現(xiàn)“漢式英語”的錯誤。
(二)寫作時,機(jī)械翻譯漢語意思,寫出不純正的甚至是錯誤的英語句子
由于學(xué)生的詞匯基礎(chǔ)較薄弱,所以僅憑自己的理解來寫單詞。比如,學(xué)生本來想表達(dá)“我養(yǎng)一只可愛的貓”,正確的英文應(yīng)該是“I have a lovely cat”或者“I keep a lovely cat”,但是學(xué)生卻寫成了“I raise a lovely cat”。這也是“漢式英語”思維的一種常見錯誤。
常見“漢式英語”思維的另一種表現(xiàn)是不管英語中的語法,完全是中國語法。比如,英語中常見的主謂一致的問題,即不同的主語形式要有對應(yīng)的謂語形式與其一致。如果主語用的是單數(shù)第三人稱(she, he, it),那么對應(yīng)的謂語動詞必須也使用單數(shù)第三人稱?!皾h式英語”思維的學(xué)生就會出現(xiàn)錯誤。如想要說“他今天去公園了?!北緛響?yīng)該這樣表達(dá):“He goes to the park today.”學(xué)生的錯誤表達(dá):“He go to the park today.”還有一種就是不管時態(tài),舉例如下,本想表達(dá)的句子是“他昨天去公園玩了”。學(xué)生會寫出:“He go to the park yesterday.”而正確的形式應(yīng)該是:“He went to the park yesterday.”
二、出現(xiàn)“漢式英語”思維的原因
學(xué)生在英語學(xué)習(xí)和英語寫作中出現(xiàn)“漢式英語”思維,主要是因?yàn)閷W(xué)生把對另一種語言的學(xué)習(xí)簡單地看成是語言對語言的翻譯,而不會靈活運(yùn)用。其實(shí),在英語和漢語兩種語言的聯(lián)系上,只有少數(shù)的名詞是一一對應(yīng)的。但是學(xué)生是不知道這些的,在學(xué)習(xí)新的英語單詞的時候還是要借助記憶漢語意思才能更深刻地記住這個單詞。而且學(xué)生認(rèn)為自己知道單詞怎樣寫,漢語意思是什么,就算是掌握了這個單詞,殊不知,我們更應(yīng)該掌握的是這個單詞在句子中的用法。出現(xiàn)這種現(xiàn)象與我們平時的教學(xué)也是相關(guān)的。教師在平時上課的時候,總是先把一個個新單詞的用法講完,然后才教學(xué)生去學(xué)習(xí)課文,這樣單詞與文章分離式的學(xué)習(xí),必然只能學(xué)到“漢式英語”。學(xué)習(xí)的時候就忽略了對文章和段落結(jié)構(gòu)的理解和分析,在自己真的去寫作的時候,一定寫不出精彩的篇章。
三、如何避免出現(xiàn)“漢式英語”思維
找到了出現(xiàn)“漢式英語”思維的原因,教師就可以在教學(xué)中進(jìn)行“對癥下藥”。首先,我們在教學(xué)的時候,就不能將詞匯與篇章的學(xué)習(xí)分離開來,要把詞匯放到文章中去學(xué)習(xí),多了解詞匯的搭配,語法結(jié)構(gòu)和正確的表達(dá)形式。要鼓勵學(xué)生多讀短文,拓展閱讀量,多接受原汁原味的英文的熏陶,才能積累豐富的詞匯和素材。這樣在自己寫作時,就不會挖空心思用漢語去套英語,編出不地道的英語。其次,讓學(xué)生多多練習(xí)寫作。俗話說:“好記性不如爛筆頭。”做好了詞匯的基礎(chǔ)工作之后,就要讓學(xué)生多多練習(xí)寫作,及時發(fā)現(xiàn)學(xué)生在寫作表達(dá)中的錯誤并糾正。學(xué)生經(jīng)過實(shí)際的操練后,也能知道自己平時在閱讀中積累的英語是不是能順利應(yīng)用到自己的寫作中。再次,建立寫作范文庫,讓學(xué)生多多模仿學(xué)習(xí)。當(dāng)學(xué)生能仿寫出沒有“漢式英語”的句子時,就可以讓學(xué)生開始自己的寫作。范文的種類要包括多種文體,記敘文、說明文、議論文、應(yīng)用文這些文體在考試中都是會遇到的,所以在平時的練習(xí)中也要多多涉及。最后,教師針對學(xué)生寫作中出現(xiàn)的共性錯誤,要勤加修改和講解,讓學(xué)生頭腦中經(jīng)常想到不犯“漢式英語”的錯誤。
在課上和課外的時候,也要多給學(xué)生介紹歐美國家的文化背景和語言習(xí)慣,激發(fā)學(xué)生學(xué)習(xí)英語的興趣和對英語的了解,這樣才能從根源上杜絕“漢式英語”的出現(xiàn)。教師可以利用多媒體向?qū)W生展示歐美國家的人文文化等,這樣的形式更全面、更生動,學(xué)生接受起來更容易。
所以,要想讓學(xué)生不出現(xiàn)“漢式英語”思維,教師的引導(dǎo)是關(guān)鍵,我們必須在平時的教學(xué)中就時刻注意,才能達(dá)到我們的教學(xué)目標(biāo),讓英語真正成為我們的學(xué)習(xí)工具,讓學(xué)生在英語寫作中,達(dá)到想到就能寫出,而且都是純正的英語,使學(xué)生寫作中不再出現(xiàn)“漢式英語”。
參考文獻(xiàn):
[1]岑淳,譚宜標(biāo).中學(xué)英語寫作中漢式英語的形成與糾正[J].現(xiàn)代閱讀:教育版,2012(7):170.
[2]羅永華.高中英語寫作教學(xué)有效性研
究——基于“漢式英語”寫作例析[J].教育導(dǎo)刊,2012(3):78-81.
[3]劉虹希.英語寫作中漢式英語錯誤分析及消除辦法[J].時代文學(xué),2013(2):198.
[4]肖玉玲.正視并克服第二語言學(xué)習(xí)中的母語負(fù)向遷移[J].遼寧工學(xué)院學(xué)報(bào),2006(5).
(責(zé)編 張亞欣)