鐘翼
摘 要 《女勇士》是著名華裔美國女作家湯亭亭所創(chuàng)作的一部文學(xué)作品。這部作品一經(jīng)出世便風(fēng)靡美國,深受美國民眾的歡迎,并且榮獲了美國國家圖書獎,在華裔美國文學(xué)史上開創(chuàng)了一個新的里程碑?!杜率俊肥且灾袊鴤鹘y(tǒng)文化為背景,通過創(chuàng)作性的改寫一些的中國古代傳說,例如,花木蘭等,塑造了一系列具有鮮明特色但更符合美國審美價值的中國女性及華裔女性形象,使它更加迎合了美國讀者的口味,使《女勇士》在美國取得了空前的成功。本文通過分析湯亭亭的《女勇士》中的對中國文化的改寫,探索出其中改寫成功的原因以及意義和價值,使人們更加了解湯亭亭的《女勇士》。
關(guān)鍵詞 湯亭亭 《女勇士》 中國傳統(tǒng)文化 改寫原因
中圖分類號:I206文獻(xiàn)標(biāo)識碼:ADOI:10.16400/j.cnki.kjdkz.2015.06.069
Rewrite of Tang Tingting's "The Woman Warrior" to Chinese Culture
ZHONG Yi
(Leshan Vocational and Technical College, Leshan, Sichuan 614000)
Abstract "The Woman Warrior" is a famous Chinese American writer Maxine Hong Kingston is the author of a literary work. This work, once born swept the United States, welcomed by the American people, and won the National Book Award, the Chinese American literature has created a new milestone. "The Woman Warrior" is a traditional Chinese culture as the background, through the creation of rewriting some of the ancient Chinese legend, for example, Mulan and other, created a series of images of Chinese women and Chinese women have distinct characteristics but more in line with the aesthetic value of the United States, making it more catered to the tastes of American readers that "the Woman Warrior" in the United States has achieved unprecedented success. By analyzing Tang Tingting's "The Woman Warrior" in the rewrite of the Chinese culture, explore the reasons for the success which the rewriting and the meaning and value to make people more aware of Tang Tingting's "The Woman Warrior".
Key words Tang Tingting; The Woman Warrior; Chinese traditional culture; rewrite causes; ?significance; value
0 前言
著名華裔女作家湯亭亭將自己的處女作并且也是成名作——《女勇士》推向美國文學(xué)市場,一經(jīng)出售便迎來了百萬讀者的青睞,贏得了不少的贊譽(yù)。她在這部作品中將中國傳統(tǒng)文化進(jìn)行了創(chuàng)新的改寫,尤其是在講述中國古代神奇的女子人物——花木蘭時,向人們展示出了一個美國式的花木蘭形象。從這個被改寫的故事中,也讓人們深入地體會到湯亭亭在美國華人圈艱難的生活經(jīng)歷。她出生在美國,成長在美國,但是由于她是美籍華裔的身份,在美國受到了歧視,她在《女勇士》中借美國式的花木蘭尋求在美國得到公正平等的身份,向美國社會表達(dá)出對性別歧視和種族歧視的不滿。湯亭亭的《女勇士》對中國文化的改寫在美國社會取得了巨大的成功,值得人們深入探討研究這部著作。
1 湯亭亭改寫中國傳統(tǒng)文化中的花木蘭故事
1.1 花木蘭在中美兩國的不同形象
眾所周知,花木蘭在我們中國是一位家喻戶曉的巾幗英雄。在戰(zhàn)火紛擾的北魏時期,國家軍力匱乏,每家需要有一名成年男子去上前線,抵御外來侵略,但是木蘭家中,家父已老,弟弟年幼,姊妹已出嫁,因此木蘭只能女扮男裝替父從軍,前往邊關(guān)與入侵北魏的北方游牧國家作戰(zhàn)。在中國人看來,花木蘭在國家危難之際,家庭困難之時,挺身而出,她是中國的女勇士形象。但是在美籍華裔女作家湯亭亭對花木蘭的改寫下,花木蘭則是另外的一種形象了?;咎m敢于與皇權(quán)貴族作斗爭,敢于批判社會的不公平,敢于保護(hù)自己的利益不受侵害,美國式的花木蘭給了人們更多現(xiàn)實的思考。
1.2 在主人公身上存在著花木蘭的印跡
湯亭亭在小時候聽長輩講述中國的巾幗英雄——花木蘭的故事,因此她對花木蘭很崇拜,也希望有一天能成為像花木蘭那樣的英雄。但是湯亭亭出生的時代美國的民主還不完善,社會中充滿了性別歧視、種族歧視。她作為一個華人女孩,在生活學(xué)習(xí)都受到了不公平、不公正的遭遇,對因為自己的身份而要面對這些事情感到憤憤不平。在《女勇士》中,“我”幻想著當(dāng)一名女劍客,行俠仗義,打遍天下,改變自己的命運,保護(hù)自己的家庭。在“我”家里的洗衣作坊將無情的被推倒時,“我”希望可以成為女劍客奪回來,避免讓它改建成停車場。在湯亭亭筆下的主人公身上存在著中國傳統(tǒng)文化中花木蘭的印記。
1.3 主人公不掩飾自己的女性身份
在中國傳統(tǒng)文化中的花木蘭極力掩飾自己的女性身份,防止在軍旅生活中被揭露,造成殺身之患。但是在湯亭亭筆下的花木蘭中不僅沒有掩飾自己的女性身份,反而結(jié)婚生子,繼續(xù)在行軍過程中英勇奮戰(zhàn)。湯亭亭所塑造的花木蘭并不是一個中國傳統(tǒng)意義上的女性形象,它是有著獨立人格和意志,追求實現(xiàn)自我價值的新時代女性形象。湯亭亭運用自己豐富的想象力,創(chuàng)新大膽的改寫中國傳統(tǒng)文化中的花木蘭,使她成為一個美國式的花木蘭,讓《女勇士》這部作品得到了美國文學(xué)市場的熱烈歡迎。
2 湯亭亭《女勇士》中改寫中國傳統(tǒng)文化的原因
(1)湯亭亭在寫《女勇士》時是三十多歲,但她在此之前一直在美國生活,還從未訪華。她對中國傳統(tǒng)文化中花木蘭等人物形象的了解,大多是從長輩口述中得知的,她并不是充分、系統(tǒng)地了解中國傳統(tǒng)文化。在創(chuàng)作《女勇士》時,通過長輩的口口相傳再加上自己極其豐富的想象力,湯亭亭向美國讀者展現(xiàn)一個具有美國式的花木蘭形象。湯亭亭的《女勇士》對中國傳統(tǒng)文化的改寫是一種無意識的改寫。
(2)身為美籍華裔女作家,湯亭亭擁有著中美兩國的文化背景,一方面是以美國白人男性為主的社會,另一方面是崇尚重男輕女的中國社會。湯亭亭利用這種華裔身份,假定她在充分了解中國傳統(tǒng)文化后,有意識地對中國傳統(tǒng)文化進(jìn)行改寫,滿足美國讀者對中國的好奇心,激發(fā)讀者對中國的興趣,也使華裔文學(xué)在美國文學(xué)市場上占據(jù)一定的地位。
(3)湯亭亭是來自一個具有中國傳統(tǒng)觀念的華裔家庭,父母是第一代華人移民,骨子里仍有著重男輕女的觀念,她作為家中長女,一直在幫助父母照顧著弟弟妹妹;在她生長的華人街,她一直聽父母和華裔鄰居講述具有中國文化歷史的神話傳說,耳濡目染中一點點接受著中國傳統(tǒng)文化,花木蘭這個中國傳統(tǒng)文化中的女英雄形象便在她腦海中慢慢呈現(xiàn)出來。但是同時湯亭亭又是在美國上學(xué),接受的是西方教育,她也同時接受著美國的價值觀念,在這兩種文化的激烈碰撞中,形成自己獨有的思想,找準(zhǔn)定位?!杜率俊分械幕咎m形象,既具有中國孝敬長輩、相夫教子的傳統(tǒng)文化,又具有美國提倡的實現(xiàn)自我價值,保護(hù)女權(quán)主義的特點。因此湯亭亭創(chuàng)造出來的是一個美國式的花木蘭。
(4)《女勇士》所創(chuàng)作的時代背景正是處于美國民權(quán)運動和婦女解放運動蓬勃發(fā)展之際。這種美國式的花木蘭形象對美國社會的性別歧視和種族歧視起到了一定的沖擊作用,《女勇士》表現(xiàn)了對種族平等、男女平等的訴求,符合當(dāng)時的時代精神。
3 《女勇士》中對中國傳統(tǒng)文化改寫的藝術(shù)價值和影響
3.1 使中美兩國文化得到更多溝通
《女勇士》中的“我”身上不僅具備中國傳統(tǒng)文化的優(yōu)秀品質(zhì),而且還有著美國女權(quán)主義的體現(xiàn),這部作品是中美兩國文化交融下所產(chǎn)生的,它架構(gòu)起了東西方文化的橋梁。湯亭亭因為從小在美國長大,對中國傳統(tǒng)文化的認(rèn)知并不全面,她只能在自己的想象中結(jié)合在美國所處的現(xiàn)實社會環(huán)境來對花木蘭的故事進(jìn)行改寫,以此塑造出一個具有美國風(fēng)格的花木蘭形象。她的作品讓美國讀者認(rèn)識到中國的傳統(tǒng)文化,使更多的美國人想要深入了解中國,擴(kuò)展了中國文化在美國影響。
3.2 提高了華裔在美國的處境
二十世紀(jì)的美國主流文化社會一直都不認(rèn)同華裔的身份,即使他們是在美國出生和長大的,但是一直沒有得到應(yīng)有的尊重和社會地位。湯亭亭《女勇士》的出現(xiàn)正是美國民權(quán)運動繁盛的時候,這部由美國華裔作家所創(chuàng)作的作品引起了美國社會的重視,是華裔的文學(xué)在美國主流文學(xué)上有了一個里程碑式的進(jìn)程,使華裔文學(xué)得到了認(rèn)同,進(jìn)而也使華裔在美國社會的地位有所提高,改變了華裔所處的弱勢處境。
3.3 標(biāo)志美國主流文學(xué)認(rèn)可華裔文學(xué)
美國華裔女作家湯亭亭憑借《女勇士》獲得了1976 年的美國全國書評界非小說獎,她本人更是在美國主流文學(xué)上得到了廣泛關(guān)注,并有“夏威夷活珍寶”稱號?!杜率俊芬脖粦?yīng)用到了美國大學(xué)英語教學(xué)中,足以可見這部著作在美國學(xué)術(shù)界也得到了重視。另外《女勇士》還被翻譯成諸多語言,暢銷海內(nèi)外。湯亭亭的《女勇士》第一次打開了華裔文學(xué)在美國主流文化的大門,標(biāo)志著美國華裔文學(xué)的開始。
4 《女勇士》中改寫的中國傳統(tǒng)文化存在誤解
湯亭亭從小在美國生活長大,接受的是西方教育,因此她同其他的西方人一樣,認(rèn)為中國社會是封建落后的,中國人是愚昧無知的,中國文化是神秘莫測的。她在父母以及唐人街的鄰居一遍遍講述中國傳統(tǒng)文化中,慢慢了解中國,但是她對中國的傳統(tǒng)文化了解的并不透徹全面,甚至她在出版完成《女勇士》一書時,都還沒有真正踏入到中國的土地上,沒有切身實際地去考察中國。她只是站在美國主流社會的角度上,來看待中國的傳統(tǒng)文化,迎合美國人的口味,將愚昧落后的帽子扣在中國的頭上,使中國“異”于中國,向美國社會展現(xiàn)了一個迷信封建的中國形象。湯亭亭《女勇士》這一作品中對中國傳統(tǒng)文化的改寫存在誤解,曲解了中國形象。
5 結(jié)語
花木蘭的原型來自于中國古代民歌中的《木蘭詩》,湯亭亭所創(chuàng)造的文學(xué)小說《女勇士》中創(chuàng)新性的改寫中國這一優(yōu)秀的女性形象,并且加入了美國的女權(quán)文化,湯亭亭將這兩種文化融合入在一起,目的讓它更好的適應(yīng)美國市場,這部著作成就了一個具有中國文化的美國式神話?!杜率俊肥且徊繋в凶詡餍再|(zhì)的文學(xué)作品,湯亭亭憑借這部處女作,而且更是成名作,成功地打入美國主流文化市場。《女勇士》不僅用來當(dāng)作美國的教材,在美國學(xué)術(shù)界引起轟動,而且這部文學(xué)作品還被翻譯成多種語言,在世界各大國家都有所銷售,也標(biāo)志著美國華裔文學(xué)的開始。但是其中向美國所表現(xiàn)出來的中國文化,在滿足美國人好奇心理的同時,也造成了他們對中國傳統(tǒng)文化的誤解,引起了不少爭議。
參考文獻(xiàn)
[1] 程愛民,邵怡,盧俊著.20世紀(jì)美國華裔小說研究[M].南京:南京大學(xué)出版社,2010.
[2] 蕭薇著.異質(zhì)文化語境下的女性書寫[M].成都:巴蜀書社,2005.
[3] 胡勇.論美國華裔文學(xué)對中國神話與民間傳說的利用[J].外國文學(xué)研究,2003(6).
[4] 劉成萍.中國傳統(tǒng)花木蘭形象在美國文化中的變異——以湯亭亭的《女勇士》為例[J].成都大學(xué)學(xué)報(教育科學(xué)版),2008(7).
[5] 吳冰,王立禮.華裔美國作家研究[M].天津:南開大學(xué)出版社,2009.
[6] 楊生茂,張友倫.美國歷史百科辭典[M].上海:上海辭書出版社,2004.
[7] [美]尹曉煌著,徐穎果主譯.美國華裔文學(xué)史[M].天津:南開大學(xué)出版社,2006.
[8] [美]湯亭亭著,李建波譯.女勇士[M].桂林:漓江出版社,1998.