阿依努爾·阿合買(mǎi)提江
摘??? 要: 每種語(yǔ)言里都有顏色詞,每個(gè)民族都有自己的顏色詞系統(tǒng),不同民族對(duì)同一顏色詞的認(rèn)知和表達(dá)是千差萬(wàn)別的。英語(yǔ)和漢語(yǔ)同為源遠(yuǎn)流長(zhǎng)的語(yǔ)言,都有豐富的基本顏色詞。但是,由于不同的社會(huì)、歷史、地理等原因,英語(yǔ)和漢語(yǔ)的許多基本顏色詞都反映了各自民族的文化特點(diǎn)。隨著中西文化交流的不斷深入,人們已經(jīng)認(rèn)識(shí)到具有深刻文化內(nèi)涵的基本顏色詞不可避免地成為跨文化交際中的一個(gè)障礙。因此,研究英語(yǔ)和漢語(yǔ)基本顏色詞的文化內(nèi)涵具有一定的現(xiàn)實(shí)意義。
關(guān)鍵詞: 顏色??? 文化因素??? 文化語(yǔ)言
一、顏色詞的教學(xué)范圍
在顏色詞教學(xué)中,并不是所有顏色詞都列入教學(xué)范圍,以下將著重討論“黑”、“白”這兩個(gè)顏色詞的文化內(nèi)涵。因?yàn)檫@兩個(gè)顏色詞除了基本意義外,其派生詞中都體現(xiàn)著豐富的義項(xiàng),這些義項(xiàng)中包含著豐富的文化內(nèi)涵,想要認(rèn)識(shí)并理解這些義項(xiàng),就必須充分掌握它們的派生詞,原因就是出于對(duì)掌握留學(xué)生對(duì)漢語(yǔ)顏色詞的認(rèn)知程度,以及對(duì)漢語(yǔ)顏色詞文化內(nèi)涵的理解的考慮①。
二、顏色詞的文化內(nèi)涵分析②
(一)漢語(yǔ)顏色詞“黑”及其文化內(nèi)涵
《說(shuō)文·黑部》③中記載:“黑,火所熏之色也?!痹S慎提出“黑”是會(huì)意字,其字形是由上半部的窗戶和下半部分的“炎”組成的,“炎”代表著火,是燃燒的意思,兩部分組成了會(huì)意字,意思就是火燒到窗戶,留下了煙灰。在以后的歲月中, 經(jīng)過(guò)不斷演變,字形越來(lái)越像現(xiàn)在的“黑”字字形。
從“黑”字的字源分析,我們不難得知,“黑”最初的本義指煙灰,而不是如今人們理解的純粹的顏色詞?!昂凇钡恼Z(yǔ)義是在不斷變化中逐步演變?yōu)榧兇獾念伾~?!冬F(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》中對(duì)“黑”的義項(xiàng)是:
①像煤或墨的顏色,是物體完全吸收日光或與日光相似的光線時(shí)呈現(xiàn)的顏色。
②黑暗。
③秘密的,非法的。
④壞;狠毒:~心。
⑤象征反動(dòng):~幫。
⑥姓。
黑的義項(xiàng)很多,派生詞也很多,在對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中,我們要讓學(xué)生掌握黑的基本義與派生義。如這些詞有的由社會(huì)文化心理背景形成,對(duì)其解釋有助于學(xué)生理解。黑的派生詞:黑幫、黑戶、黑貨、黑馬、黑名單、黑幕、黑道、黑店、黑鍋、黑錢(qián)、黑社會(huì)、黑市、黑心、黑暗、黑白。
“黑”之所以被人們賦予憎惡、討厭、恐懼的感覺(jué),與人們自古以來(lái)對(duì)“黑”的認(rèn)識(shí)有關(guān)系。農(nóng)耕社會(huì)中,農(nóng)業(yè)對(duì)人們來(lái)說(shuō)是唯一的寄托,當(dāng)天色黑下來(lái)的時(shí)候,人們無(wú)法繼續(xù)在田地里耕種,而且那時(shí)人們的生存環(huán)境很單調(diào),所以只能等著黑暗過(guò)去。在黑暗中還要擔(dān)心野獸的襲擊,這就使人們產(chǎn)生了對(duì)黑的恐懼感,長(zhǎng)久以來(lái)就產(chǎn)生了對(duì)黑色的厭惡感。所有以上因素,導(dǎo)致在人們心中,“黑”是一個(gè)代表消極意義的詞。
在當(dāng)今社會(huì)里,人們通常會(huì)用黑色代表死亡和失敗。正因?yàn)閷?duì)“黑”這種長(zhǎng)期的認(rèn)識(shí)和理解,使其成為中國(guó)文化中人們忌諱的顏色。當(dāng)然,“黑”也有“勇猛、深沉、正直”這樣積極的象征意義。人們通常會(huì)說(shuō)“黑臉包公”,這是因?yàn)橄鄠魉つw較黑,但是,這里說(shuō)的“黑”,表面上看來(lái)是因?yàn)樗哪w色黑,實(shí)際上是在贊揚(yáng)他公正廉明的品德。所以現(xiàn)在人們一說(shuō)到“黑臉包公”,實(shí)際上指代那些清廉有作為的官員。因此分析“黑”的內(nèi)在含義時(shí),要根據(jù)不同情況進(jìn)行討論。
(二)英語(yǔ)顏色詞“black”及其文化內(nèi)涵
在西方國(guó)家,黑色是喪服的顏色,所以節(jié)日時(shí)穿黑色是不禮貌的。在14世紀(jì)歐洲發(fā)生過(guò)一場(chǎng)災(zāi)難,這場(chǎng)災(zāi)難橫掃整個(gè)英國(guó),死傷無(wú)數(shù),同時(shí)造成巨大的經(jīng)濟(jì)損失,所以人們 稱它為“the Black Death”, 用 “black” 代表災(zāi)難和死亡。同時(shí)他們堅(jiān)信 “black” 和惡魔有關(guān),背叛者猶大頭上就有“a black aperture above his head(黑色光圈)”,“Jesus appears in black when tempted by demons. (耶穌被惡魔誘惑時(shí)也是以一身黑衣出現(xiàn)的)”,所以西方人認(rèn)為“black” 一定是和邪惡有關(guān)的。
“Black art” 和“black magic”指惡魔為了蓄意傷害人而擁有的魔力?!癆 black guard”,“a black hat”指對(duì)人很苛刻、很不友善的人?!癇lack-hearted” (黑心),“black deeds”(做黑事,也就是壞事),“a black sheep”(害群之馬)。和“a white lie” 相對(duì)的 “a black lie”指為了傷害某人而故意說(shuō)的謊言?!癇lack out”和“black future” 都和黑暗有關(guān),“black out”指因停電而造成的黑暗,也指一個(gè)人突然失去知覺(jué),還指因特殊原因不能隨便報(bào)道某種信息而造成的困境,“black future”指幾乎沒(méi)有希望的未來(lái)。
(三)漢語(yǔ)顏色詞“白”及其文化內(nèi)涵
《說(shuō)文》中有記載“白,西方色也。陰用事,物色白”。關(guān)于“白”的造字義,朱駿聲先生認(rèn)為“白”像太陽(yáng)剛升起時(shí)發(fā)出的光芒,在“日”上加上一撇“光芒”就成了白。正如古書(shū)上記載的:“銳頂象日始出地面,光耀如尖銳,天色已白,故曰白也。”⑤
根據(jù)以上記載可以看出,“白”是與具體事物有著聯(lián)系的,最初它并不表示一種顏色。
《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》中“白”的解釋是:
①像霜或雪的顏色,是物體被日光或與日光相似的光線照射,各種波長(zhǎng)的光都被反射時(shí)呈現(xiàn)的顏色。
②光亮;明亮。
③清楚;明白;弄明白。
④沒(méi)有加上什么東西的;如:空白。
⑤沒(méi)有效果;徒然。
⑥無(wú)代價(jià);無(wú)報(bào)償。
⑦象征反動(dòng)。
⑧指喪事。
⑨用白眼珠看人,表示輕視或不滿。
⑩姓。
“白”在中國(guó)傳統(tǒng)文化代表著不吉利的義項(xiàng),人們通常會(huì)把“死亡”、“恐怖”等意思與“白”聯(lián)系起來(lái)。無(wú)獨(dú)有偶,這種不吉利的聯(lián)想源自于人們長(zhǎng)久以來(lái)的生活。另一種認(rèn)為因?yàn)榘l(fā)洪水時(shí)白浪滔滔,洪水危及人們的生命財(cái)產(chǎn)安全,使“白”成了一種不祥的預(yù)兆⑥。除了具有貶義的象征色彩之外,白色給人一種純凈、高潔的感覺(jué),有著豐富的正面積極的寓意。如人們會(huì)用“白衣天使”形容護(hù)士,“清清白白、潔白無(wú)瑕”都是對(duì)人的品格和外貌的正面形容。
(四)英語(yǔ)顏色詞“white”及其文化內(nèi)涵
對(duì)于中國(guó)人和西方人,白色的文化內(nèi)涵都差不多,代表明亮、純潔和天真。白色的文化內(nèi)涵表現(xiàn)在他們的習(xí)慣表達(dá)上,如“a white witch” 是指為別人存善心的、為別人做善事的巫婆。“A white hat” 指的是善良的人,“a white sheep” 是種比喻手法,指壞人里的好人。 “A white magic” 指的是好心、善心。白色還有純潔、清白、無(wú)辜的意義,如“white-handed”指的是這個(gè)人是誠(chéng)實(shí)的、清白的,“mark one’s name white again” 有使人清白、重新為某人獲得榮譽(yù)之意。
“White”除了有明亮、純潔和清白、善良,公正等意義外,還有別的意義,如一整天都覺(jué)得很開(kāi)心很幸運(yùn),可以說(shuō)這天是 “a white day”,或者“a day with a white stone”。和平的、沒(méi)有流血的戰(zhàn)爭(zhēng)可以稱之為“white war”,a white knight” 是指一個(gè)人或公司為防止自己被其他公司控制而把自己的錢(qián)財(cái)全部投入到生意上,“the white moment of life”指的是人生路上成功的一段時(shí)期。
三、結(jié)語(yǔ)
漢語(yǔ)顏色詞的文化因素教學(xué),是以漢語(yǔ)顏色詞作為研究對(duì)象的,首先追根溯源,探討它們的產(chǎn)生與衍生的歷史,然后對(duì)將要研究的顏色詞的范疇做出劃分,對(duì)“黑、白”等幾個(gè)漢語(yǔ)顏色詞進(jìn)行一系列的分析和總結(jié),并且主要闡述它們的文化內(nèi)涵;其次依據(jù)教學(xué)大綱的教學(xué)要求,總結(jié)闡釋漢語(yǔ)顏色詞文化因素教學(xué)中存在的一系列問(wèn)題,留學(xué)生對(duì)漢語(yǔ)顏色詞的理性意義的學(xué)習(xí)了解、語(yǔ)法功能的模糊及文化內(nèi)涵的理解,然后分析產(chǎn)生這些問(wèn)題的原因,主要是由于漢語(yǔ)顏色詞本身的獨(dú)特性、中西顏色詞文化內(nèi)涵的差異及留學(xué)生對(duì)異文化的排斥態(tài)度。在此基礎(chǔ)上,對(duì)漢語(yǔ)顏色詞的文化因素教學(xué)現(xiàn)狀進(jìn)行闡述和分析;針對(duì)留學(xué)生在習(xí)得中存在的問(wèn)題和漢語(yǔ)顏色詞文化因素教學(xué)上的不足,依據(jù)文化因素教學(xué)的理論基礎(chǔ),即“字本位”理論和“字形、語(yǔ)義、功能相結(jié)合”原則,在教學(xué)模式上提出一定的看法和建議——注重漢民族物質(zhì)文化下的漢語(yǔ)顏色詞文化因素教學(xué)及人文性教學(xué),并提出一定的教學(xué)技巧,對(duì)漢語(yǔ)顏色詞的教學(xué)進(jìn)行探討。
注釋:
①?gòu)堃?漢語(yǔ)顏色詞的文化因素教學(xué)[M].黑龍江;黑龍江大學(xué),2012.
② 以下有關(guān)顏色詞的本義及詞典義均出自《說(shuō)文解字》、《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》(修訂本)[漢]許慎撰.[清]段玉裁.
③說(shuō)文解字注[Z].上海:上海古籍出版社,1988 年 2 月第二版;中國(guó)社會(huì)科學(xué)院語(yǔ)言研究所詞典編輯室編.
④現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典(修訂本)[Z] .北京:商務(wù)印書(shū)館,1997.
⑤轉(zhuǎn)引自韓秋菊.漢語(yǔ)成語(yǔ)色彩詞研究[D] .山東:山東大學(xué),2006.
⑥陳建民.語(yǔ)言文化社會(huì)新探[M].上海:上海教育出版社,1989.