国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

錯(cuò)誤分析和外語學(xué)習(xí)
——案例、結(jié)果和假設(shè)

2016-03-07 01:53:37任躍忠廣東外語外貿(mào)大學(xué)繼續(xù)教育學(xué)院廣東廣州510420
關(guān)鍵詞:外語學(xué)習(xí)錯(cuò)誤分析案例

任躍忠(廣東外語外貿(mào)大學(xué) 繼續(xù)教育學(xué)院,廣東 廣州 510420)

?

錯(cuò)誤分析和外語學(xué)習(xí)
——案例、結(jié)果和假設(shè)

任躍忠
(廣東外語外貿(mào)大學(xué) 繼續(xù)教育學(xué)院,廣東 廣州 510420)

摘 要:錯(cuò)誤分析一直是二語習(xí)得研究的重要組成。論文針對(duì)大學(xué)英語專業(yè)二年級(jí)學(xué)生的作文中的錯(cuò)誤,首先對(duì)錯(cuò)誤進(jìn)行歸類,然后進(jìn)行錯(cuò)誤分析,找出案例中所見的母語對(duì)于目標(biāo)語的影響的各個(gè)方面,并列舉英語學(xué)習(xí)者常見的錯(cuò)誤,最后提出母語和目標(biāo)語的假設(shè)。希望通過本文,英語學(xué)習(xí)者能借鑒別人的錯(cuò)誤,注意自身英語學(xué)習(xí)的過程中類似問題的出現(xiàn),達(dá)到提高英語能力的目的。

關(guān)鍵詞:錯(cuò)誤分析;錯(cuò)誤歸類;案例;假設(shè);外語學(xué)習(xí)

一 引 言

第二語言的錯(cuò)誤分析一直以來是錯(cuò)誤研究中的重要方面,通過錯(cuò)誤分析可使學(xué)生更清晰的認(rèn)識(shí)到錯(cuò)誤的類型,幫助學(xué)生在學(xué)習(xí)過程中注意并克服這些問題,從而達(dá)到提高學(xué)生的整體水平的目的。錯(cuò)誤分析的倡導(dǎo)者Corder認(rèn)為:“語言學(xué)習(xí)者的錯(cuò)誤是非常有意義的,它能夠?yàn)檠芯空咛峁┱Z言學(xué)習(xí)和習(xí)得的證明,也能夠顯示出他們?cè)谟⒄Z學(xué)習(xí)過程中的策略和學(xué)習(xí)過程。現(xiàn)在,語言學(xué)習(xí)者所犯的錯(cuò)誤已不再被看作是英語教學(xué)的失敗或是不足,而是作為外語學(xué)習(xí)者達(dá)到的現(xiàn)實(shí)發(fā)展階段的標(biāo)志?!备鶕?jù)Corder的研究,錯(cuò)誤分析有如下步驟:一是選擇預(yù)料,二是確認(rèn)錯(cuò)誤,三是錯(cuò)誤分類,四是解釋錯(cuò)誤,五是評(píng)價(jià)分析錯(cuò)誤。

二 錯(cuò)誤類型和分析

通過對(duì)抽樣的10篇文章的分析,我們發(fā)現(xiàn)了如下的問題,并結(jié)合母語(中文)和目標(biāo)語(英語)的特點(diǎn)進(jìn)行了典型比較和分析,以期對(duì)學(xué)習(xí)者的學(xué)習(xí)有所啟示。

(一)錯(cuò)誤類型

我們對(duì)所選文章進(jìn)行錯(cuò)誤確認(rèn)后發(fā)現(xiàn)主要的錯(cuò)誤分別有以下方面的錯(cuò)誤類別,以及各類別的具體問題和錯(cuò)誤次數(shù)。

1.形態(tài)學(xué)(morphological)方面問題

(1)現(xiàn)在時(shí)第三人稱單數(shù)問題:7處錯(cuò)誤

(2)復(fù)數(shù)問題:40處錯(cuò)誤

(3)過去時(shí)問題:3處錯(cuò)誤

(4)過去分詞問題:1處錯(cuò)誤

(5)所有格復(fù)數(shù)問題:1處錯(cuò)誤

(6)形容詞程度錯(cuò)誤:1處錯(cuò)誤

2.詞匯學(xué)(lexical)方面問題

(1)筆誤問題:12處錯(cuò)誤

(2)介詞問題:66處錯(cuò)誤

(3)合成詞問題:1處錯(cuò)誤

(4)連接詞問題:50處錯(cuò)誤

(5)詞語搭配問題:19處錯(cuò)誤

(6)錯(cuò)詞問題:125處錯(cuò)誤

3.句法學(xué)(syntactic)方面問題

(1)冠詞問題:62處錯(cuò)誤

(2)代詞問題:32處錯(cuò)誤

(3)動(dòng)詞時(shí)態(tài)、語態(tài)、助動(dòng)詞問題:52處錯(cuò)誤

(4)謂語動(dòng)詞、非謂語動(dòng)詞問題:7處錯(cuò)誤

(5)詞序問題:4處錯(cuò)誤

4.文體學(xué)(stylistic)方面問題

(1)非本國(guó)語問題:34處錯(cuò)誤

(2)口語化問題:11處錯(cuò)誤

(3)正式度問題:8處錯(cuò)誤

(4)字面翻譯問題:14處錯(cuò)誤

(二)錯(cuò)誤解析

對(duì)所選文章的錯(cuò)誤進(jìn)行梳理后發(fā)現(xiàn),筆誤問題和口語化問題屬于語言的運(yùn)用問題(performance error)。首先,筆誤問題。這些筆誤的問題都是拼寫錯(cuò)誤的問題,例如whether寫成了wether,indeed寫成了indead,furthermore寫成了futhermore等等。其次,口語化問題。英語學(xué)習(xí)者在用書面語進(jìn)行寫作時(shí),習(xí)慣使用口語化的詞匯,例如,right? Look,You know, all right等等,可以看出,學(xué)習(xí)者對(duì)于詞匯的正確的語用方面的選擇(register choices)不明確,也就會(huì)出現(xiàn)在書面語的文章中出現(xiàn)口語化的詞匯。

從案例中可以發(fā)現(xiàn),中國(guó)英語學(xué)習(xí)者的大部分錯(cuò)誤屬于系統(tǒng)錯(cuò)誤(systematic),如果要求學(xué)生自行修改錯(cuò)誤,一般來說他們會(huì)覺得非常困難,原因是這些錯(cuò)誤是由于中介語(interlanguage)規(guī)則的產(chǎn)物。

通過下面的例證,我們可以看到學(xué)習(xí)者的系統(tǒng)錯(cuò)誤,也發(fā)現(xiàn)這些系統(tǒng)錯(cuò)誤是由于受到母語的影響,大部分是屬于轉(zhuǎn)移錯(cuò)誤。

首先,在寫作時(shí),中國(guó)學(xué)生習(xí)慣于把他們所知的動(dòng)詞拿來就用,不考慮動(dòng)詞在不同的語境中的不同用法。例如,中國(guó)學(xué)生習(xí)慣于用電子詞典,他們?cè)陔娮釉~典中鍵入中文字詞,得到英文翻譯,于是他們就認(rèn)為電子詞典給出的英文翻譯都是可以用的。例如,Your thoughts and decisions will be affected by your impressions.從這個(gè)句子的語境來看,動(dòng)詞affect應(yīng)該用influence來替代。又例如,They don’t even have warm clothes to put on.本句中的put on應(yīng)該用wear在替代。

第二,從句子的錯(cuò)誤來看,很多學(xué)生不是很注意并列連詞和從屬連詞的區(qū)別。學(xué)生們通常也會(huì)用到由從屬連詞引導(dǎo)的從句,但是只有從句,沒有主句(50次錯(cuò)誤)。典型的句子是:Because nobody likes a liar.學(xué)生們把because引導(dǎo)的從句看成了一個(gè)完整句,而在中文中這樣的句子是正確的。

第三,學(xué)生的英語語感較差,或者說他們對(duì)于英語的固定搭配不熟悉,因而導(dǎo)致了對(duì)于介詞的隨意使用(66次錯(cuò)誤),例如,all of our life(應(yīng)該是all our life),in campus(應(yīng)該是on the campus),as me(應(yīng)該是as to me), from the basis of(應(yīng)該是on the basis of),等等。

第四,從中文直譯成英文而產(chǎn)生的錯(cuò)誤(14次錯(cuò)誤)以及非母語用法錯(cuò)誤(34次錯(cuò)誤)可以看出,學(xué)生們很受母語中文的影響。中文意思為“還有幾個(gè)例子可以證明此事”的句子被學(xué)生譯成There are still some examples can prove it.而正確的英語表達(dá)應(yīng)該是There are still some examples that can prove it.亦或Some examples can prove it.像The common man might be possible to meet the unexpected accident.這樣的句子在中文里是正確的,但是在英文中應(yīng)該表達(dá)為It is possible for someone to do/have something.又例如,“以前我做事很慢,但是現(xiàn)在變了”被寫成Before, when I did something, I did very slowly. But now, I have changed.這是非母語用法錯(cuò)誤的典型,在中文里是可以這樣表達(dá)的,但是在英文中,該句的英文包含了時(shí)間狀語詞匯的使用錯(cuò)誤以及缺少動(dòng)詞賓語的錯(cuò)誤。

第五,動(dòng)詞時(shí)態(tài)和語態(tài)的混用(52次錯(cuò)誤)也說明了學(xué)生受中文的影響,因?yàn)橹形臎]有時(shí)態(tài)一說,為了顯示某一事件的發(fā)生時(shí)間,中文里一般會(huì)用到像‘昨天,明天,幾天前’等等的詞匯用于區(qū)別,而英文中的完成時(shí)態(tài),在中文里會(huì)用到“已經(jīng)”這樣的詞匯。因此,英文句子I have finished the job.在中文里的表達(dá)就是I already finish the job.英語的被動(dòng)語的句子He was beaten by her.在中文里就是He by her beaten,也就是說,在中文里并無體(aspect)和態(tài)(tense)的跡象。

第六,學(xué)生們習(xí)慣于在整段文章中使用逗號(hào),這在中文中是允許的,而沒有意識(shí)到在英語中,當(dāng)一個(gè)句子完成之后應(yīng)該用句號(hào),或者應(yīng)該使用連接詞連接不同的句子。

第七,學(xué)生們習(xí)慣于把英語中的連接詞如although…but,because…so等等的連用,這也是受母語中文的影響。例如Although they often have military training, but I think it is far from enough.這樣的句子是典型的中文表述,而在英語中只需要一個(gè)連接詞。

最后一點(diǎn)是,中國(guó)學(xué)生習(xí)慣于不去注意名詞的單復(fù)數(shù)(40次錯(cuò)誤),因?yàn)樵谥形睦餂]有名詞的單復(fù)數(shù)之分,因此在使用英語時(shí),學(xué)生們要么經(jīng)常在該是名詞的復(fù)數(shù)時(shí)不加s,要么在不需要復(fù)數(shù)表述時(shí)亂加s表示復(fù)數(shù)。例如,to be soldier(應(yīng)該為to be a soldier或者to be soldiers),to have more channel.(應(yīng)該為to have more channels),universities degrees(應(yīng)該為university degrees), 等等。

綜上所述,我們可以得出的假設(shè)是,以上大部分的錯(cuò)誤都是母語的轉(zhuǎn)移性錯(cuò)誤,但是也有例子顯示,一些錯(cuò)誤是學(xué)習(xí)者套用自身的目的語知識(shí)形成的假設(shè)并運(yùn)用因而造成的發(fā)展性錯(cuò)誤(developmental error),例如,學(xué)生們的寫作中的冠詞的用法就是屬于此類錯(cuò)誤。把62處錯(cuò)誤的冠詞使用和312處正確的冠詞使用相比較,我們可以得出,大部分的中國(guó)學(xué)生實(shí)際上很好的掌握了冠詞的用法,并在寫作時(shí)加以很好的運(yùn)用,正確率達(dá)到83%。這就意味著學(xué)生們知曉冠詞的用法,而且在寫作中也在使用冠詞,但是又會(huì)有冠詞使用的錯(cuò)誤,其中的原因之一是在中文里沒有冠詞。

三 母語與目標(biāo)語的對(duì)比

通過比較,我們可以得出以下關(guān)于母語(中文)和目標(biāo)語(英語)之間的假設(shè)。這些假設(shè)對(duì)于學(xué)習(xí)者在學(xué)習(xí)中是很好的啟示。

1.中文為母語的英語學(xué)習(xí)者習(xí)慣于在寫作時(shí)一個(gè)逗號(hào)用到底,忽視完整句之間的關(guān)系,而在英語中,一個(gè)句子的完成是以句號(hào)結(jié)束的。10篇中國(guó)學(xué)生所寫的文章中的錯(cuò)誤可以證實(shí)這種假設(shè)。10篇文章是10位不同的學(xué)生所寫,其中9位學(xué)生在標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的使用方面產(chǎn)生了錯(cuò)誤,通常的情況是學(xué)生在寫作時(shí)習(xí)慣用逗號(hào)連接句子,屬中文表述。

2.在中文里,用從屬連詞連接的句子可以看成是一個(gè)完整句,而在英語中,使用從屬連詞引導(dǎo)的句子是從句,必須另外有一個(gè)主句。在10篇文章中,很多例子顯示中國(guó)學(xué)生把從屬連詞引導(dǎo)的句子看成了一個(gè)完整句,例如,Because it is a British heritage.Although the view is not suitable to us.等等。由于中文的影響,學(xué)生的這種錯(cuò)誤和他們把一個(gè)短語或者一個(gè)不定式看成一個(gè)完整句的錯(cuò)誤是類似的,例如,To our life, communication and our career.Such as doing some exercises.等等,而在英語中,這種表達(dá)法是不完整的,或者錯(cuò)誤的。

3.中國(guó)學(xué)生經(jīng)常會(huì)把兩個(gè)不相關(guān)的主語放在一起,而在英語中,雙主語只用于強(qiáng)調(diào),或者進(jìn)一步闡明第一主語,或者作為同位語。在中文中,經(jīng)常可以提到某人或某事,然后再用一個(gè)代詞指代,例如The person he is arrogant.(他這個(gè)人很傲氣),The cat it is cute.(這只貓它很可愛),等等,而英語的正確表達(dá)應(yīng)為The person is arrogant.以及The cat is cute.

我們還可以發(fā)現(xiàn)如下的假設(shè):

1.中文里沒有英語的冠詞用法。例如:I am sure this has been well recognized.

2.中文里兩個(gè)動(dòng)詞之間沒有帶to的不定式,而在英語中,盡管也有動(dòng)詞之間不帶to的不定式,在大多數(shù)情況下,動(dòng)詞之間必須用to不定式。像You can go find him.或者He will come help you.這樣的句子在中文里是非常普遍的。

3.在中文口語中,“ta”指代的是第三人稱單數(shù)的代詞,可以指代主格或者賓格,英語的意思是he(主格“他”),him(賓格“他”),she(主格“她”),her(賓格“她”),或者it(主格或賓格“它”)。因此,學(xué)生在使用英語代詞時(shí)經(jīng)常會(huì)混淆,“他”(he或者h(yuǎn)im)和“她”(she或者h(yuǎn)er)不分,甚至在書面語中也會(huì)出現(xiàn)混淆的情況。

1.在中文里沒有名詞的復(fù)數(shù)現(xiàn)象,表達(dá)復(fù)數(shù)時(shí)可以加基數(shù)數(shù)字2或者3等等來表示復(fù)數(shù),而名詞本身不變化。例如,中文的“10頭牛”,中國(guó)人會(huì)說ten head cow,英語的表達(dá)應(yīng)該為ten heads of cows。

2.在中文里,有從屬連詞引導(dǎo)的句子時(shí),主句的主語經(jīng)常可以省略,而在英語中,只有在祈使句中主語才可省略。例如,句子“如果你是在校大學(xué)生,就應(yīng)該好好學(xué)習(xí)”中,主句中省略了主語,整個(gè)句子是正確的,而英語則應(yīng)該是If you are a student at college, (you) should study hard.主句中的you是不能省略的。

參考文獻(xiàn):

[1]桂詩春.英語語言學(xué)[M].長(zhǎng)沙:湖南教育出版社,1988.

[2]Corder,P.S.Error Analysis and Interlanguage[M].Oxford University Press,1981.

[3]Taylor,G.Errors and Explanation[M].Applied Linguistics, 1986.

(責(zé)任編校:張京華)

中圖分類號(hào):H319

文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A

文章編號(hào):1673-2219(2016)08-0098-02

收稿日期:2016-03-01

作者簡(jiǎn)介:任躍忠(1969-),男,浙江平湖人,碩士研究生,廣東外語外貿(mào)大學(xué)講師,研究方向?yàn)橥庹Z教學(xué)以及課堂策略研究。

猜你喜歡
外語學(xué)習(xí)錯(cuò)誤分析案例
案例4 奔跑吧,少年!
隨機(jī)變量分布及統(tǒng)計(jì)案例拔高卷
發(fā)生在你我身邊的那些治超案例
高中英語寫作中的語法錯(cuò)誤分析
青春歲月(2016年22期)2016-12-23 10:59:20
由文化差異引起的外語學(xué)習(xí)障礙及其解決方法研究
亞太教育(2016年35期)2016-12-21 20:10:11
初中英語寫作中的常見錯(cuò)誤分析
如何看待有效課堂環(huán)境構(gòu)建是有效外語教學(xué)和學(xué)習(xí)的基本思路
考試周刊(2016年92期)2016-12-08 00:37:50
大學(xué)英語學(xué)生作文語言錯(cuò)誤分析研究
考試周刊(2016年90期)2016-12-01 21:22:12
頻次作用對(duì)外語學(xué)習(xí)者書面產(chǎn)出的啟示
資治文摘(2016年7期)2016-11-23 02:08:33
高一學(xué)生英語作文中詞匯錯(cuò)誤分析
衡南县| 扶风县| 堆龙德庆县| 湘阴县| 延津县| 财经| 寿光市| 同江市| 肥城市| 遂宁市| 城市| 江源县| 宜城市| 留坝县| 凤山市| 永清县| 阳曲县| 乡宁县| 滦南县| 沧源| 家居| 安岳县| 清新县| 乌兰察布市| 五河县| 平顺县| 罗城| 大足县| 珲春市| 密云县| 公安县| 教育| 浮梁县| 大渡口区| 清苑县| 县级市| 礼泉县| 行唐县| 乌拉特中旗| 梁平县| 华安县|