安徽 胡禮湘
巧用“歧義”生妙趣
安徽 胡禮湘
歧義,即語(yǔ)言文字有兩種或多種不同的意義或幾種可能的解釋。歧義句,表意不明確,在日常表達(dá)中是不能出現(xiàn)的。但有時(shí)為了達(dá)到某種特殊的目的,獲得某種積極的效果,卻可以有意制造一些歧義句,這樣能產(chǎn)生美妙的意趣。
(1)清代袁枚的《隨園詩(shī)話》中有一段記載:“唐時(shí)汪倫者,涇川豪士也,聞李白將至,修書(shū)迎之,詭云:‘先生好游乎?此地有十里桃花。先生好飲乎?此地有萬(wàn)家酒店。’李欣然至。乃告云:‘桃花者,潭水名也,并無(wú)桃花。萬(wàn)家者,店主人姓萬(wàn)也,并無(wú)萬(wàn)家酒店。’李大笑,款留數(shù)日?!?/p>
為了結(jié)交朋友,汪倫有意寫(xiě)了歧義信?!笆锾一ā保衫斫鉃椤胺綀A十里的桃花林”,也可理解為“方圓十里的桃花潭”;“萬(wàn)家酒店”,可理解為“成千上萬(wàn)家酒店”,也可理解為“店主姓萬(wàn)的酒店”。李白先被“忽悠”,后是“大笑”,已為汪倫的熱情和智慧所感動(dòng)。
(2)豐子愷是現(xiàn)代著名的畫(huà)家。19世紀(jì)30年代,上海某報(bào)刊曾發(fā)表過(guò)一篇評(píng)論,標(biāo)題是“豐子愷畫(huà)畫(huà)不要臉”。初見(jiàn)這個(gè)標(biāo)題,讀者無(wú)不大吃一驚:豐子愷先生一向品行高尚,畫(huà)風(fēng)端正,他做了什么“不要臉”的事?難道是有人在對(duì)豐先生進(jìn)行污蔑攻擊?待讀完全文才知:這篇文章并不是批評(píng)豐先生,而是贊揚(yáng)他的漫畫(huà)別具一格——畫(huà)人物沒(méi)有五官,卻惟妙惟肖,盡傳神態(tài)。
為了吸引讀者,作者有意擬了歧義題目。“不要臉”,可理解為“做人不要臉”,也可理解為“畫(huà)人不畫(huà)臉”。這樣的標(biāo)題實(shí)在耐人尋味,引人入勝,給讀者留下了懸念,擴(kuò)大了宣傳效果。
以上兩例是利用短語(yǔ)意思的不確定性制造的歧義句,也有利用句子結(jié)構(gòu)的不確定性來(lái)制造歧義句的。再看下面兩例:
(1)于謙是明代著名的清官。有個(gè)姓張的富翁,到70歲才得一子,取名“一非”,平時(shí)只叫“張一”。富翁病重時(shí),兒子才兩歲,想把家產(chǎn)留給兒子,又怕女兒、女婿謀財(cái)害命,于是寫(xiě)下遺書(shū):“張一非我子也家產(chǎn)盡與我婿外人不得爭(zhēng)執(zhí)?!迸隹吹搅?,只見(jiàn)“張一,非我子也,家產(chǎn)盡與我婿,外人不得爭(zhēng)執(zhí)”,就把家產(chǎn)據(jù)為己有。張一長(zhǎng)大后,看到了這份遺書(shū),就狀告姐夫。于謙反復(fù)閱讀這份遺書(shū),決定把富翁的家產(chǎn)斷給張一。姐夫不服,于謙一拍驚堂木:“這明明白白地寫(xiě)著:張一非,我子也,家產(chǎn)盡與。我婿外人,不得爭(zhēng)執(zhí)?!苯惴蚵?tīng)了無(wú)話可說(shuō)。
為了避免傷害,富翁有意寫(xiě)了歧義書(shū)。“張一非我子也家產(chǎn)盡與我婿外人不得爭(zhēng)執(zhí)”,結(jié)構(gòu)不確定,含義不明確。于謙反復(fù)閱讀,發(fā)現(xiàn)了歧義,還原了本意,為富翁實(shí)現(xiàn)了意愿。
(2)明代著名書(shū)法家祝枝山,平日對(duì)橫行鄉(xiāng)里、魚(yú)肉百姓的財(cái)主極為厭惡。一天,這位財(cái)主來(lái)請(qǐng)他寫(xiě)副對(duì)聯(lián),說(shuō)是慶賀新居用的。祝枝山聽(tīng)后便揮筆寫(xiě)道:“此地安能久住其人好不悲傷”財(cái)主一念,非常氣憤,拿著對(duì)聯(lián)就到縣衙去告狀,說(shuō)祝枝山題聯(lián):此地安能久住?其人好不悲傷!”存心用對(duì)聯(lián)咒罵他家。縣官把祝枝山請(qǐng)到衙門(mén),祝枝山笑嘻嘻地說(shuō):“我寫(xiě)的對(duì)聯(lián)哪里是咒罵他家,是為他家祝福呀!”說(shuō)完,他高聲誦讀聯(lián)語(yǔ):“此地安,能久??;其人好,不悲傷?!必?cái)主聽(tīng)了啞口無(wú)言。
為了戲弄財(cái)主,祝枝山有意寫(xiě)了歧義聯(lián)。“此地安能久住”“其人好不悲傷”,兩句結(jié)構(gòu)都有不確定性,所以都有兩種讀法。祝枝山正是利用不同的讀法為百姓出了口氣。
(作者單位:安徽省無(wú)為襄安中學(xué))