○任劍婷
拜年短信語篇“重復(fù)”銜接手段探析
○任劍婷
“重復(fù)”(repetition)是語篇分析中詞匯銜接的一種手段。拜年短信語篇“重復(fù)”銜接手段的分布特征表現(xiàn)為意義上的“重復(fù)”銜接手段中“名詞重復(fù)”銜接手段使用較為頻繁,結(jié)構(gòu)上的“重復(fù)”銜接手段中“排比”“對偶”銜接手段使用頻繁。試圖從拜年短信語篇的語域特征和拜年短信語篇的互文性兩個方面對“重復(fù)”特征分布的成因進行探析。
拜年短信語篇 “重復(fù)”銜接手段 分布特征 文藝語體
銜接是依靠語法、詞匯、語音手段體現(xiàn)的,詞匯銜接是語篇銜接的重要手段之一,而“重復(fù)”是詞匯銜接最直接的方式。筆者討論的“重復(fù)”銜接手段包括意義上的“重復(fù)”和結(jié)構(gòu)上的“重復(fù)”。拜年短信語篇的“重復(fù)”銜接手段,即同一詞或短語或相同相近的結(jié)構(gòu)作為語篇銜接的手段,在同一個拜年短信語篇中多次出現(xiàn)的現(xiàn)象。在以往的研究中,筆者還未見到針對短信語篇“重復(fù)”銜接手段進行探討的,同時采用語域和互文性的理論來闡述其分布特征的成因也具有創(chuàng)新性。
筆者所用的語料來自于第八屆原創(chuàng)新春祝福短信微博貼文大賽中投票排名居前100位的短信。這些短信都是參賽網(wǎng)友精心創(chuàng)作,并受到廣大網(wǎng)民認(rèn)可的佳作,在語體類別上應(yīng)屬于書面語體中的文藝語體。筆者將通過對語料的分析研究,來探討拜年短信語篇的“重復(fù)”銜接手段。
筆者選取的100條拜年短信語篇,共計字頻6888次,平均語篇長度為68.88字,大約為69字。下面將從意義上和結(jié)構(gòu)上的“重復(fù)”銜接手段兩方面來分析拜年短信語篇“重復(fù)”銜接手段特征。
(一)意義上的“重復(fù)”銜接手段分布特征
意義上的“重復(fù)”是指同一個單詞或短語在同一語篇中出現(xiàn)兩次或多次,其形式?jīng)]有任何變化或基本沒有變化。從構(gòu)成此“重復(fù)”銜接手段的語言成分著眼,我們可以把拜年短信語篇“重復(fù)”銜接手段分為“詞的重復(fù)”“短語的重復(fù)”這兩種類型。筆者對拜年短信語篇中使用“詞的重復(fù)”“短語的重復(fù)”這兩類銜接手段的分布情況進行了統(tǒng)計,詳見圖1。
圖1:拜年短信語篇“詞的重復(fù)”“短語的重復(fù)”銜接手段占總數(shù)比例圖
數(shù)據(jù)顯示,在這100條拜年短信語篇中使用意義上的“重復(fù)”銜接手段的有22則,占總數(shù)的22%。其中使用“詞的重復(fù)”銜接手段的有16條,占總數(shù)的16%;使用“短語的重復(fù)”銜接手段的有6條,占總數(shù)的6%。可以看出,在拜年短信語篇中使用意義上“重復(fù)”銜接手段的并不是很多,在使用了意義上“重復(fù)”銜接手段的語篇中,“詞的重復(fù)”銜接手段的使用約占73%,“短語的重復(fù)”銜接手段的使用約占27%。可見“詞的重復(fù)”銜接手段在拜年短信語篇中使用得較為頻繁。
通過對語料的進一步分析發(fā)現(xiàn),拜年短信語篇中“詞的重復(fù)”銜接手段包括“名詞重復(fù)”“動詞重復(fù)”“形容詞重復(fù)”“連詞重復(fù)”和“副詞重復(fù)”五種類型。筆者對16條使用了“詞的重復(fù)”銜接手段的拜年短信語篇進行了分析,詳見圖2。
圖2:拜年短信語篇“詞的重復(fù)”銜接手段分布比例圖
數(shù)據(jù)顯示,在所有的“詞的重復(fù)”銜接手段中,“名詞重復(fù)”“動詞重復(fù)”“形容詞重復(fù)”“連詞重復(fù)”“副詞重復(fù)”銜接手段所占比重分別是50%、19%、12%、12%和7%。我們可以明顯地發(fā)現(xiàn)“名詞重復(fù)”銜接手段相對于其他手段來說在拜年短信語篇中的使用是最頻繁的。
(二)結(jié)構(gòu)上的“重復(fù)”銜接手段分布特征
結(jié)構(gòu)上的“重復(fù)”是指排比和對偶。“排比”是指用三個或三個以上、字?jǐn)?shù)大體相等、結(jié)構(gòu)相似、語氣一致的短語或句子,表達相關(guān)的意義,以增強語言氣勢等表達效果;“對偶”是指將字?jǐn)?shù)相等、結(jié)構(gòu)相同或相似、意義相關(guān)的兩個句子(或短語)并舉。[2]兩者都可以通過相似的結(jié)構(gòu)加強語氣、增強情感,實現(xiàn)語篇的連貫。筆者對拜年短信語篇中使用“排比”“對偶”這兩類銜接手段的分布情況進行了統(tǒng)計,詳見圖3:
圖3:拜年短信語篇“排比”“對偶”銜接手段占總數(shù)比例圖
數(shù)據(jù)顯示,在這100條拜年短信語篇中使用結(jié)構(gòu)上的“重復(fù)”銜接手段的有96條,占總數(shù)的96%。其中使用“排比”銜接手段的有61條,占總數(shù)的61%;使用“對偶”銜接手段的有35條,占總數(shù)的35%??梢钥闯?,在拜年短信語篇中使用結(jié)構(gòu)“重復(fù)”銜接手段十分頻繁,在使用了結(jié)構(gòu)上“重復(fù)”銜接手段的語篇中,“排比”銜接手段的使用約占64%,“對偶”銜接手段的使用約占36%??梢姟芭疟取便暯邮侄卧诎菽甓绦耪Z篇中使用得較為頻繁。
(一)拜年短信語篇的語域特征
秦秀白(2001:84-85)認(rèn)為“分析銜接手段時,應(yīng)考慮語域因素。脫離話語范圍、話語方式、話語基調(diào)而孤立的去分析銜接手段是無濟于事的?!闭Z言的使用離開不情景語境,話語范圍、話語方式、話語基調(diào)是情景語境的三個變項,它們共同決定語域。語域特征與語篇體裁有著緊密的關(guān)系,不同的語篇反映不同的語域特征,不同的語域特征則顯示出不同的語篇類型。
1.拜年短信語篇話語范圍特征
話語范圍是指“言語交際過程中發(fā)生的事情、進行的活動、論及的事情或表達的經(jīng)驗等,它能體現(xiàn)使用者在特定情景語境中所要實現(xiàn)的交際目的和作用”[3]。拜年短信語篇所表現(xiàn)的內(nèi)容就是傳遞新年的祝福、表達新春的問候。通過分析語料,我們發(fā)現(xiàn)“天”“年”“情”“蛇”等名詞的重復(fù)是最頻繁的,這是因為,拜年短信多是傳遞新年的溫暖,寄托祝福的情感,2013年又是農(nóng)歷“蛇”年,因而這些詞語頻繁出現(xiàn)。拜年短信語篇“名詞重復(fù)”銜接手段起到了加強語義、傳遞祝福的作用,造成了“突出”,正是這種“突出”貫穿語篇,起到銜接的作用。交際內(nèi)容的確定很大程度上受到交際意圖的制約,編碼者要傳遞新年的祝福,表達美好的愿望,寄托新春的問候,就會在語篇中通過“快樂”“開心”“幸?!钡容p松溫暖的詞語來體現(xiàn),而名詞“年”的“重復(fù)”就突出了這種交際意圖。
2.拜年短信語篇話語方式特征
話語方式是指“言語交際的渠道或媒介”[1]。話語方式包括交際中的各種修辭方式、風(fēng)格特征等,人們常把媒介簡單地分為“講話”和“寫作”。筆者采用的語篇來自短信大賽,都是參賽者精心設(shè)計創(chuàng)作的,具有濃厚的“書卷”色彩,屬于“寫作”方式。書面色彩的表達具有莊重、典雅、正式的特點,在拜年短信中采用這樣的方式顯得更加鄭重,更有誠意,尤其是自己原創(chuàng)的拜年短信,因而我們看到語料中96%的短信使用了結(jié)構(gòu)上的“重復(fù)”銜接手段。從修辭的角度來看,“排比”和“對偶”本身就是修辭的方式,這樣的方式可以加強語氣、強化感情,尤其是“排比”銜接手段,因而被大規(guī)模使用。但是,語料中也有十分口語化的語篇,這樣的短信帶有“白話”的口語色彩,因而不可對拜年短信的話語方式特征一概而論,在這里我們只討論語料涉及和體現(xiàn)的主要特征。
3.拜年短信語篇話語基調(diào)特征
話語基調(diào)指的是“交際情境中講話者與受話者之間的關(guān)系和講話者的交際意圖”[1]。在拜年短信語篇中講話者與受話者的關(guān)系有很多,包括親人、朋友、同事、同學(xué)等,這些關(guān)系對拜年短信的內(nèi)容影響較小,會有明顯區(qū)別的應(yīng)該是雙方地位的差異,發(fā)送給長輩或者上級的拜年短信一般來說會更加正式、恭敬,而發(fā)送給平輩或者同級的拜年短信則更多地體現(xiàn)出親近、幽默的特征。在本文的語料中,短信大賽舉辦者并沒有給出明確的拜年對象,網(wǎng)友可以任意下載參賽者的短信去使用,因而大多數(shù)短信針對的都是一個虛幻的對象,或者是針對全國人民。所以我們可以看到96%的短信都采用了“排比”“對偶”銜接手段,體現(xiàn)莊重、典雅的風(fēng)格,具有較高的文學(xué)水平。
(二)拜年短信語篇的互文性
互文性是法國學(xué)者克里斯蒂娃受到俄國學(xué)者巴赫金的啟發(fā)提出的,她認(rèn)為“每一個文本都把自己建構(gòu)為一個引用語的馬賽克,都是對另一個文本的吸收和改造”。可見,理論上來講一切話語、任何篇章都具有互文性,但我們從相對狹義的層面對“互文”進行討論,即文本中交織或滲透一般人常識中能夠感知辨認(rèn)的其他文本的言語現(xiàn)象或言語表達形式。在分析拜年短信語篇“重復(fù)”銜接手段分布成因中較有解釋力的互文性的表現(xiàn)形式是體裁互文和文化互文。
1.拜年短信語篇的體裁互文
有些拜年短信語篇借用其它體裁語篇的結(jié)構(gòu)特征來構(gòu)建其語篇,這就是我們所說的“體裁互文性”(generic intertextuality)。在100條拜年短信語篇中體現(xiàn)最為明顯的就是借用詩詞體裁和對聯(lián)體裁。筆者統(tǒng)計了語料中借用詩歌體裁和對聯(lián)體裁的語篇所占比重,詳見圖4:
圖4:拜年短信語篇中體裁互文所占比重圖
拜年短信語篇體裁互文的目的基本在于兩個方面,一是引起注意。如何在上萬條參賽作品中脫穎而出,給閱讀者留下深刻的印象是眾多參賽者考慮的首要問題,采用詩歌和對聯(lián)的形式無疑是吸引網(wǎng)友眼球的好辦法。而無論是詩詞還是對聯(lián)都是更加嚴(yán)謹(jǐn)規(guī)范的“排比”“對偶”銜接手段的運用。數(shù)據(jù)顯示,在拜年短信語篇中有32%的語篇采用了詩詞和對聯(lián)的體裁。二是借助援引體裁本身的特征實現(xiàn)其交際目的。拜年短信的主旨是為了拜年,其交際目的是傳遞對新年的問候,詩詞作為我國流傳已久的體裁形式,有著鮮明的民族特色,并且可以體現(xiàn)創(chuàng)作者的文學(xué)功底,所以較多使用。而對聯(lián)更是十分具有年味的體裁形式,貼對聯(lián)是中國過年的一個傳統(tǒng)項目,因而我們可以看到在拜年短信語篇中有20%采用了對聯(lián)體裁,而在所有體裁互文中,對聯(lián)體裁約占65%。
在統(tǒng)計中,筆者只將標(biāo)注詩詞名稱或標(biāo)明對聯(lián)認(rèn)為是使用了體裁互文,有些對仗工整、韻律和諧但并未標(biāo)明的沒有算作有效的體裁互文。但是通過數(shù)據(jù)我們還是可以發(fā)現(xiàn)有近三分之一的語篇采用了體裁互文的形式,而這樣的方式對于結(jié)構(gòu)上的“重復(fù)”銜接手段“排比”“對偶”的使用是有解釋力的。我們可以看到“對偶”銜接手段在拜年短信語篇中所占比重是35%,這其中有20%是因為其援引了對聯(lián)體裁的原因。
2.拜年短信語篇的文化互文
拜年短信語篇除了具有寒暄性的功能基調(diào)外,還會體現(xiàn)一定的文化內(nèi)涵,具有文化附加值。拜年短信語篇的交際意圖是傳遞新年的祝福,寄托美好的希望,其體現(xiàn)的最主要的就是“年”的文化,這一點應(yīng)該是所有的拜年短信語篇共有的,在這里就不贅述。本文中拜年短信語篇的文化互文是指語篇中出現(xiàn)的政治術(shù)語和提及的時事,體現(xiàn)的是對祖國對黨的熱愛和祝福。在談及拜年短信語篇話語基調(diào)特征時,我們指出語料中大多數(shù)語篇針對的都是一個虛幻的對象,或者是針對全國人民,因而我們看到語篇中出現(xiàn)了很多的政治術(shù)語和對時事的評價。筆者對其進行了統(tǒng)計,詳見圖5。
圖5:拜年短信語篇中文化互文所占比重圖
數(shù)據(jù)顯示,在100條拜年短信語篇中涉及政治術(shù)語占13%,涉及時事的占9%,這些短信體現(xiàn)的文化內(nèi)涵包括對黨的政策的贊揚,對國家成就的驕傲,對祖國明天的期望和祝福。這樣的短信風(fēng)格是莊重的、典雅的、大氣磅礴的,因而會注重采用結(jié)構(gòu)上的“重復(fù)”銜接手段加強語篇氣勢、體現(xiàn)熾熱的情感、使語篇渾然一體。
筆者采用了定量分析和定性分析相結(jié)合的對比研究方法,對拜年短信語篇“重復(fù)”銜接手段的分布特征及其成因進行了探析。拜年短信語篇“重復(fù)”銜接手段包括意義上的“重復(fù)”和結(jié)構(gòu)上的“重復(fù)”。其分布特征表現(xiàn)為意義上的“重復(fù)”銜接手段中“名詞重復(fù)”銜接手段使用較為頻繁,結(jié)構(gòu)上的“重復(fù)”銜接手段中“排比”“對偶”銜接手段使用頻繁。
針對拜年短信語篇的分布特征,本文嘗試從拜年短信語篇的語域特征和拜年短信語篇的互文性兩個方面對其成因進行探析。對拜年短信語篇“重復(fù)”銜接手段的分布特征及分布特征成因的探析,讓我們增加了對拜年短信語篇的認(rèn)識,豐富了對“重復(fù)”銜接手段的認(rèn)識。
[1]張德祿等譯,Halliday,M.A.K.& Hasan,R.英語的銜接[M].外語教學(xué)與研究出版社,2007.
[2]胡壯麟.語篇的銜接與連貫[M].上海外語教育出版社,1994.
[3]張德祿.論銜接[J].外國語,2001,(2).
[4]徐盛桓.冪姆與文學(xué)作品互文性研究[J].暨南大學(xué)華文學(xué)院學(xué)報,2005,(1).
[5]http://hi.news.sina.com.cn/news/2013xinchundx/ totalrank.php?page=1&dpc=1
(任劍婷 北京 中國傳媒大學(xué)語言學(xué)及應(yīng)用語言學(xué)100024)
本研究得到國家社科基金項目“漢語語體多維度、多特征計量研究”[項目編號:13CYY038]的資助。)
注釋:
[1]秦秀白:《英語語體和文體要略》,上海外語教育出版社,2001年版。
[2]邵敬敏:《現(xiàn)代漢語通論》,上海教育出版社,2001年版。