寇培宇
摘 要:與強(qiáng)調(diào)句法、詞法的傳統(tǒng)大學(xué)英語寫作教學(xué)相比,語篇分析中的主位與述位推進(jìn)理論可以幫助學(xué)生從宏觀角度分析文章結(jié)構(gòu)與作者的寫作思路,注重語篇中上下文的邏輯關(guān)系與語義聯(lián)系,有助于學(xué)生寫出內(nèi)容連貫、結(jié)構(gòu)嚴(yán)謹(jǐn)、邏輯性強(qiáng)的英文作文。
關(guān)鍵詞:主位;述位;大學(xué)英語;寫作教學(xué)
中圖分類號:G642.0 文獻(xiàn)標(biāo)識碼:A 文章編號:1002-4107(2016)06-0044-02
大學(xué)英語寫作歷來是大學(xué)英語教學(xué)中難啃的“硬骨頭”之一。教師常常抱怨:辛苦批改的作文學(xué)生卻不以為然,反復(fù)強(qiáng)調(diào)的語言問題一而再再而三出現(xiàn)。學(xué)生由于基本功不夠扎實,考前突擊背誦大量“八股”句式卻收效甚微。由此可見,傳統(tǒng)寫作教學(xué)中一味強(qiáng)調(diào)語法的做法把寫作這一表達(dá)思想的過程局限在詞與詞、句與句之間,忽略甚至割裂了語篇之間上下文的邏輯關(guān)系與語義聯(lián)系,長此以往不僅讓學(xué)生對寫作的興趣消失殆盡,更達(dá)不到用英語表達(dá)觀點(diǎn)的實際目的。
語篇分析理論作為近年來興起的語言學(xué)成果,可以通過主位一致、主述位推進(jìn)作為英語寫作的有力指導(dǎo),從一個新的角度去構(gòu)建學(xué)生的寫作脈絡(luò),擺脫傳統(tǒng)英語教學(xué)長久以來只注重語法、拼寫的桎梏,有效提升學(xué)生的英語寫作水平,促進(jìn)大學(xué)英語寫作教學(xué)的可持續(xù)發(fā)展。
一、主位、述位理論及主位推進(jìn)模式
主位(Theme)和述位(Rheme)的概念最早由布拉格學(xué)派的創(chuàng)始人Mathesius 提出, 他認(rèn)為一個句子可以劃分為主位、述位和連位。位于句首的成分稱為主位, 其余部分稱為述位。主位是已知的信息, 述位是圍繞主位所說的話, 是新信息, 是話語的核心內(nèi)容。
關(guān)于主位推進(jìn)(Pattern of Thematic Progression)的模式,國內(nèi)外語言學(xué)家,國外的如Danes,F(xiàn)ries,Van Dijk, Halliday,國內(nèi)學(xué)者如徐盛恒、黃衍、胡壯麟等,都對主位結(jié)構(gòu)進(jìn)行了分析,并對英語中的主位推進(jìn)模式進(jìn)行了歸納。朱永生、嚴(yán)世清總結(jié)了四種常見的主位推進(jìn)類型, 即主位同一型(平行型)、述位同一型(集中型)、直線延續(xù)型和交叉接應(yīng)型。
1.主位同一型(主位相同,述位不同):T1→T2
Girls(T1)like shopping online(R1).They(T2=T1)think it fast and convenient compared with shopping offline(R2). But they(T3=T1)regret having spent so much money(R3).
2.述位同一型(主位不同,述位相同):R1→R2
He(T1)smiled(R1).Then she(T2)smiled,too(R2).
3.延續(xù)型(前一句的述位或述位的一部分 成為后一句的主位):R1→T2
Mr.Miller(T1)lived in a small village(R1).In the village(T2)grew lots of crops(R2).
4.交叉型(前一句的主位是后一句的述位):T1→R2
The book(T1)is interesting(R1).I(T2)love it very much(R2).
二、主位推進(jìn)在大學(xué)英語寫作教學(xué)中的應(yīng)用實例分析
當(dāng)我們分析語篇就會發(fā)現(xiàn),每個語篇的主位推進(jìn)模式都不盡相同。語篇中的主、述位隨著話題的引入及變化而改變,同時也反映了作者思路的縱橫捭闔。在本文中,筆者以《新標(biāo)準(zhǔn)大學(xué)英語》第四冊Unit 5 Active Reading(2)Marked:women in the workplace 的第三段為例進(jìn)行分析,原文如下。
(1)The unmarked form of most English words also convey“male”.(2)Being male is the unmarked case.(3)We have endings,such as ess and ette,to mark word as female.(4)Unfortunately,marking words for female also,by association, tends to mark them for frivolousness.(5)Would you feel safe entrusting your life to a doctorette?(6)This is why many poets and actors who happen to be female object to the marked forms poetess and actress.(7)Alfre Woodard,an Oscar nominee for Best Supporting Actress,says she identifies herself as an actor because“actresses worry about eyelashes and cellulite,and women who are actors worry about the characters we are playing”.(8)Any marked form can pick up extra meaning beyond what the marking is intended to denote.(9)The extra meanings carried by gender markers reflect the traditional associations with the female gender: not quite serious,often sexual.
T1 The unmarked forms of most English words
T2 Being male
T3 We
T4 Marking words for female
T5 You
T6 Many poets and actors who happen to be female
T7 Alfre Woodard
T8 Any marked form
T9 The extra meanings carried by gender markers
分析這九個主位,我們可以看出該語篇的話題圍繞詞的“marked form”進(jìn)行,通過“單詞加標(biāo)記與否”進(jìn)行分析,接著又舉Alfre Woodard的例子說明“marked”的單詞確實帶有額外讓女性不滿的附加意義。
該語篇的主位推進(jìn)模式按如下方式進(jìn)行:
T1—R1
T2(=R1)—R2(=T1)延續(xù)型&交叉型
T3—R3
T4(=R3)—R4延續(xù)型
T5—R5(=R3)同一型
T6—R6(=R3)同一型
T7—R7
T8—R8
T9(=R8)—R9延續(xù)型
該語篇主要介紹加標(biāo)記的英語單詞具有的特殊意義。第一句主位是“The unmarked form”,述位是“convey male”。第二句主位“being male”和第一個述位相同,而第二個述位又和第一個主位一致,兩句主述位形成了延續(xù)型和交叉型的關(guān)系。第四句主位是“marking words”,與第三句中的述位“such as ess and ette”(標(biāo)記詞尾)意義一致。第五句的述位“doctorette”和第六句中的述位“poetess and actress”與第三句中的述位所指概念相同,屬于同一型的主位推進(jìn)類型。第七句中引入了新主位“Alfred Woodard”,舉例說明actress作為actor的加標(biāo)記詞被認(rèn)為是讓觀眾忽略角色本身、只關(guān)注女演員外表的詞。第九句的主位“The extra meanings carried by gender markers”延續(xù)了第八句的述位“extra meaning”,總結(jié)了性別標(biāo)記詞通常讓人產(chǎn)生與性有關(guān)且不太嚴(yán)肅的聯(lián)想。
這段話的九句話中,主位推進(jìn)中的延續(xù)型模式有3個,占比33%;同一型2個,占比22%;交叉型1個,占比11%。在主位推進(jìn)中的延續(xù)型,下一句的主位延續(xù)上一句的述位,對上句闡述內(nèi)容進(jìn)一步加以分析,達(dá)到環(huán)環(huán)相扣、一氣呵成的效果。同一型中不同主位對同一述位進(jìn)行描述,可以起到強(qiáng)化中心述位、使讀者印象深刻的作用。交叉型中主述位相交叉,首尾交錯,語義反復(fù)且連貫。多種主位推進(jìn)模式的聯(lián)合使用使語篇具有層次感,意義連貫且富有變化,把本屬語言學(xué)范疇的術(shù)語“標(biāo)記詞”闡釋得深入淺出,讓人信服。
從以上分析可以看出,精讀課文對學(xué)生的寫作的確有借鑒作用:通過分析課文中段落的語篇推進(jìn)模式,學(xué)生可以把抽象的主、述位語篇分析理論移入到活生生的語段中,學(xué)習(xí)具體語境中的主位推進(jìn)模式,不但可以使學(xué)生跳出過去傳統(tǒng)寫作教學(xué)中的背重點(diǎn)詞句的套路,把寫作重點(diǎn)落實到構(gòu)建意義連貫、上下文銜接的語篇,而且也提高了學(xué)生運(yùn)用語言學(xué)理論解決實際問題的能力。
綜上所述,提高英語寫作能力絕不僅是語言基本功的提高。利用語篇分析的主、述位推進(jìn)來進(jìn)行英語寫作是把注意力從微觀轉(zhuǎn)移到宏觀的過程,為高校英語教師指導(dǎo)學(xué)生寫作提供了有益的嘗試。此外,教師應(yīng)指導(dǎo)學(xué)生記憶并學(xué)會使用精讀課文中的有用句式和高頻詞匯,并在文章中運(yùn)用合適的連接詞來表達(dá)因果、轉(zhuǎn)折、讓步等語義關(guān)系,幫助其多了解西方文化及社會常識,這樣才能使學(xué)生在大學(xué)英語四、六級及其他考試中立于不敗之地。
參考文獻(xiàn):
[1]Halliday,MAK.An Introduction to Functional
Grammar[M].2nd Edition.London:Edward Arnold
(Publishers)limited,1994:22.
[2]Nunan,D.Discourse Analysis[M].London:Penguin
Group,1993:75.
[3]高芳.篇章意識與寫作教學(xué)[J].福建外語,2002,(3).
[4]胡壯麟.語篇的銜接與連貫[M].上海:上海外語教育出
版社,1994:23.
[5]黃國文.語篇分析概要[M].長沙:湖南教育出版社,
2001:56.
[6]黃衍.試論英語主位和述位[J].外國語,1985,(5).
[7]徐盛恒.主位和述位[J].外語教學(xué)與研究,1982,(1).
[8]楊傳普.重視語篇教學(xué),加強(qiáng)寫作環(huán)節(jié)[J].外語與外語
教學(xué),1996,(4).
[9]朱永生,嚴(yán)世清.系統(tǒng)功能語言學(xué)多維思考[M].上海:上
海外語教育出版社,2001:47.