国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

“規(guī)范漢字”的法律意義
——從“趙C”姓名權(quán)案到《現(xiàn)代漢語詞典》第6版事件的法學(xué)聯(lián)想

2016-12-17 14:47肖偉志
法學(xué)論壇 2016年4期
關(guān)鍵詞:現(xiàn)代漢語詞典

肖偉志

(湘潭大學(xué) 法學(xué)院,湖南湘潭 411105)

?

“規(guī)范漢字”的法律意義
——從“趙C”姓名權(quán)案到《現(xiàn)代漢語詞典》第6版事件的法學(xué)聯(lián)想

肖偉志

(湘潭大學(xué) 法學(xué)院,湖南湘潭 411105)

摘要:語言不僅是交流的工具,而且是文化身份的標(biāo)志。語言規(guī)劃立法,既有促進(jìn)交流的目的,也擔(dān)當(dāng)著身份象征和文化傳承的使命,應(yīng)該綜合這兩方面的考慮,來理解語言規(guī)劃立法所具有的特殊意義。我國公民享有姓名決定權(quán),但仍應(yīng)受到《國家通用語言文字法》和《居民身份證法》的限制,即公民居民身份證上的姓名必須使用規(guī)范漢字。因為我國目前在漢語詞匯構(gòu)成方面未有強制性標(biāo)準(zhǔn),所以,《現(xiàn)代漢語詞典》第6版收錄“西文字母開頭的詞語”做法并沒有“違法”。但是,面對字母詞的使用現(xiàn)實及其可能引發(fā)的后果,我國確實應(yīng)該盡快制定漢語詞匯構(gòu)成的國家標(biāo)準(zhǔn),以明確西文縮略語的性質(zhì)和詞典編纂的規(guī)范要求。

關(guān)鍵詞:規(guī)范漢字;語言規(guī)劃;《國家通用語言文字法》

一、問題的提出

(一)“趙C”姓名權(quán)案與《現(xiàn)代漢語詞典》第6版事件概覽

原告出生時即用“趙C”一名進(jìn)行了戶籍登記,后于2005年用該姓名辦理了第一代身份證。2007年7月,原告申請換發(fā)第二代居民身份證,被告受理。被告認(rèn)為“趙C”一名中的“C”,屬英文字母,須變更為漢字,以此為由拒絕換發(fā)。原告提起訴訟。依據(jù)我國《民法通則》關(guān)于公民姓名權(quán)的規(guī)定和《居民身份證法》的規(guī)定,一審法院認(rèn)為:原告姓名中的“C”既是英文字母,又是漢語拼音字母,也是一種符合國家標(biāo)準(zhǔn)的數(shù)字符號。因此,原告姓名使用“C”符合法律規(guī)定。原告使用該姓名已有二十二年,在使用過程中未給國家、社會及他人造成不利。一審法院判決原告勝訴。*趙C與鷹潭市公安局月湖分局行政訴訟案[江西省鷹潭市月湖區(qū)人民法院行政判決書(2008)月行初字第001號]。一審法院判決原告有權(quán)繼續(xù)使用“趙C”作為其姓名,理由還包括:“原告趙C于2005年6月進(jìn)行居民身份證初始登記,經(jīng)公安機關(guān)核準(zhǔn)領(lǐng)取了第一代居民身份證,應(yīng)視為被告作出了具體行政行為。行政行為具有確定力,對行政主體而言,非依法定理由和程序,不得隨意改變其行政行為的內(nèi)容或就同一事項重新作出行政行為。公安機關(guān)在居民身份證初始登記工作中,完全可以依法、依程序作出允許或者不允許的具體行政行為;但是,換發(fā)第二代居民身份證并不是第一次進(jìn)行居民身份證初始登記,而是為了提高居民身份證的制作質(zhì)量和防偽性。公安機關(guān)只要‘復(fù)制’第一代居民身份證上的內(nèi)容即可,而不是改變登錄的內(nèi)容。”本文只考察法院對我國公民是否可以使用規(guī)范漢字以外的文字或符號作為其姓名的理由進(jìn)行評析,因此,本文對該案的評析結(jié)論是有限的。二審中,原被告雙方和解,原告同意使用規(guī)范漢字申請變更登記。

2012年8月28日,一封由一百多名學(xué)者聯(lián)合簽名的舉報信,被分別送到了新聞出版總署和國家語言文字委員會。該信聲稱,《現(xiàn)代漢語詞典》第6版收錄了239個“西文字母開頭的詞語”,違反了我國《國家通用語言文字法》中“漢語文出版物應(yīng)當(dāng)符合國家通用語言文字的規(guī)范和標(biāo)準(zhǔn)”的規(guī)定,也違反了《出版管理條例》中“出版物使用語言文字必須符合國家法律規(guī)定和有關(guān)標(biāo)準(zhǔn)、規(guī)范”的規(guī)定。中國社科院研究員李敏生在一場學(xué)術(shù)研討會上表示:“漢語詞典對于語言文字來說一般具有標(biāo)準(zhǔn)、規(guī)范的意義和作用。在‘詞典’中把英語詞匯作為‘正文’,用英文替代漢字,從現(xiàn)實的作用和長遠(yuǎn)的影響來看,是漢字拉丁化百年以來對漢字最嚴(yán)重的破壞?!?《百余學(xué)者舉報新版〈現(xiàn)代漢語詞典〉違法》,載《北京晚報》2012年8月28日。http://www.bj.xinhuanet.com/bgt/2012-08/28/c_112874197.htm,2013年1月20日訪問。

(二)立論前提與本文欲解決的問題

根據(jù)趙C案一審法院的解釋,中國公民的姓名可以使用“數(shù)字符號”,源于西文的字母“C”也屬可選之列。這本是一個頗具“挑戰(zhàn)性”的解釋,而二審的和解,讓爭論草草收場,只留下尷尬繼續(xù)。趙C案揭示了規(guī)范漢字的地位所遭遇的挑戰(zhàn),而《現(xiàn)代漢語詞典》第6版事件則指向了“規(guī)范漢字究竟是什么”這一根本問題。

什么是“規(guī)范漢字”?“規(guī)范漢字”應(yīng)在我們的語言生活中處于怎樣的地位?法律又應(yīng)如何保障規(guī)范漢字的這種地位呢?這些問題均可納入“語言政策”的分析框架。語言政策包含三個成分,即語言實踐、語言信仰、語言規(guī)劃。語言實踐是“每位個體說話者對語音、詞匯和語法所做出的選擇之總和,這種選擇有時是有意識的,有時則是下意識的”。*[以]博納德·斯波斯基:《語言政策:社會語言學(xué)中的重要論題》,張治國譯,商務(wù)印書館2011年版,第11頁。語言信仰是指人們對“什么是得體的語言實踐”所抱有的某種公認(rèn)的或大致相同的看法。語言規(guī)劃,或曰語言管理,則是指為控制語言生活狀況而實施的直接干預(yù),包括地位規(guī)劃與本體規(guī)劃,前者“關(guān)注的是如何選擇充當(dāng)國家官方語言、尤其是國家機構(gòu)媒介語言的語言變體?!?[英]蘇·賴特:《語言政策與語言規(guī)劃:從民族主義到全球化》,陳新仁譯,商務(wù)印書館2012年版,第41-42頁。后者的核心“是建立統(tǒng)一的語言標(biāo)準(zhǔn)和規(guī)范,實現(xiàn)語言標(biāo)準(zhǔn)化?!?周慶生:《國外語言規(guī)劃理論流派和思想》,載《世界民族》2005年第4期。無論地位規(guī)劃,還是本體規(guī)劃,法律都可能成為實現(xiàn)特定規(guī)劃目的的手段。

語言信仰“來自語言實踐,同時,它們又影響著語言實踐。語言信仰可以成為語言管理的基礎(chǔ),語言管理政策可以用來確?;蛐薷恼Z言信仰?!?[以]博納德·斯波斯基:《語言政策:社會語言學(xué)中的重要論題》,張治國譯,商務(wù)印書館2011年版,第17頁。趙C選擇“C”作為其名,屬于語言實踐的范疇。戶政管理機構(gòu)認(rèn)為不可如此,應(yīng)予變更,體現(xiàn)了語言管理的色彩;法院通過解釋法律,認(rèn)為中國公民的姓名中能夠使用規(guī)范漢字以外的符號,亦屬語言管理的范疇?!冬F(xiàn)代漢語詞典》第6版的編纂者們將我國語言生活中出現(xiàn)的“字母詞”冠以“以西文字母開頭的詞語”作為附錄編入詞典“正文”,這種做法,既可以看做是一種語言實踐,也可以看做是一種語言管理活動。如從詞典編纂的目的來看,將其看做語言管理活動更為貼切。*按照博納德·斯波斯基的理解,語言管理者的范圍是相當(dāng)廣泛的,包括立法機關(guān)、法院、地方政府、行政官員,也包括社會團(tuán)體、企事業(yè)單位,甚至家庭成員。戶政管理機構(gòu)與法院和趙C之間、《現(xiàn)代漢語詞典》第6版的編纂者們與在舉報信上簽名的人之間,不僅存在著對相關(guān)規(guī)定的理解上的分歧,而且還存在著語言信仰上的沖突。

趙C案涉及語言地位規(guī)劃,《現(xiàn)代漢語詞典》第6版事件則涉及語言本體規(guī)劃,因此,本文主要解決兩個問題:第一,確立規(guī)范漢字的通用地位,是我國語言地位規(guī)劃立法的核心內(nèi)容,那么,法律應(yīng)如何保障規(guī)范漢字的通用地位,這對于語言生活會產(chǎn)生怎樣的規(guī)范性后果呢?第二,“漢字”在語言學(xué)意義上的“規(guī)范”如何轉(zhuǎn)化為法律意義上的“規(guī)范”?“規(guī)范漢字”究竟具有怎樣的法律意義呢?

二、規(guī)范漢字通用地位的確立及其法律保障

(一)規(guī)范漢字的通用地位之確立

近代以來,我國的語言生活由封閉走向開放,外來語言的滲透,開始威脅到漢語的地位。以提倡口語為基礎(chǔ)的“新文體運動”、以反對文言文為基調(diào)的“白話文運動”,在消除“文言脫節(jié)”方面取得了長足的進(jìn)步,同時,也為民族共同語和全國通用語的規(guī)劃奠定了基礎(chǔ)。隨著民族意識的增強,“國語運動”也風(fēng)起云涌。有學(xué)者認(rèn)為,1910年,清政府資政院32位議員聯(lián)名要求把“官話”正名為“國語”,這“標(biāo)志著民族共同語和全國通用語意識的真正興起。”*姚亞平:《中國語言規(guī)劃研究》,商務(wù)印書館2006年版,第155頁。晚清以降的國語運動充分說明:“語言是民族建構(gòu)過程中的共生事件?!?[英]蘇·賴特:《語言政策與語言規(guī)劃:從民族主義到全球化》,陳新仁譯,商務(wù)印書館2012年版,第45頁。

我國《憲法》第19條第5款規(guī)定:“國家推廣全國通用的普通話?!薄秶彝ㄓ谜Z言文字法》第2條規(guī)定:“本法所稱的國家通用語言文字是普通話和規(guī)范漢字。”第9條規(guī)定:“國家機關(guān)以普通話和規(guī)范漢字為公務(wù)用語用字。法律另有規(guī)定的除外。”《國家通用語言文字法》的第11條、第13條分別針對漢語文出版物的文字使用和公共服務(wù)行業(yè)的服務(wù)用字作出了規(guī)定;第14條則明確列舉了五種應(yīng)當(dāng)以國家通用語言文字為基本用語用字的情形。此外,我國的《教育法》《民族區(qū)域自治法》《居民身份證法》《文物保護(hù)法實施條例》等法律法規(guī)也明確了特定情形下規(guī)范漢字的使用。這些立法確立了“普通話和規(guī)范漢字”的通用地位。

(二)規(guī)范漢字的通用地位之法律意義

“規(guī)范漢字”的通用地位,與“各民族都有使用和發(fā)展自己的語言文字的自由”的原則,構(gòu)成了我國語言地位規(guī)劃的主體內(nèi)容。與“規(guī)范漢字”相對應(yīng)的語言文字,既包括外國語言文字,也包括我國的少數(shù)民族語言文字。這意味著,確立和保障“規(guī)范漢字”通用地位的法律,目的在于明確:在特定的語言生活實踐中,“規(guī)范漢字”是必須予以使用的語言文字,或者說,特定語言生活實踐不得使用“規(guī)范漢字”以外的語言文字,這構(gòu)成了一項法律上的義務(wù)。因此,語言立法要實現(xiàn)其預(yù)定的地位規(guī)劃目的,應(yīng)界定必須使用通用語言的“語言生活實踐”情形。

《國家通用語言文字法》列舉了“必須使用規(guī)范漢字”的語言實踐情形,包括:國家機關(guān)公務(wù)用字;漢語文出版物用字;公共服務(wù)行業(yè)服務(wù)用字;廣播、電影、電視用語用字;公共場所的設(shè)施用字;招牌、廣告用字;企業(yè)事業(yè)組織名稱;在境內(nèi)銷售的商品的包裝、說明用字。因此,“必須使用規(guī)范漢字”的義務(wù),其主體范圍和適用領(lǐng)域是有限的,并非涵蓋語言生活的所有方面。

語言地位規(guī)劃立法能夠為公共權(quán)力主體干預(yù)特定領(lǐng)域的語言生活實踐提供合法性根據(jù)*《國家通用語言文字法》第21、22、23條分別授予國務(wù)院語言文字工作部門負(fù)責(zé)規(guī)劃指導(dǎo)、管理監(jiān)督國家通用語言文字工作的權(quán)力;國務(wù)院有關(guān)部門管理本系統(tǒng)的國家通用語言文字的使用的權(quán)力;地方語言文字工作部門和其他有關(guān)部門,管理和監(jiān)督本行政區(qū)域內(nèi)的國家通用語言文字的使用的權(quán)力;縣級以上各級人民政府工商行政管理部門依法對企業(yè)名稱、商品名稱以及廣告的用語用字進(jìn)行管理和監(jiān)督的權(quán)力。又如,新聞出版署和國家語言文字工作委員會1992年聯(lián)合發(fā)布的《出版物文字使用管理規(guī)定》進(jìn)一步具體化了為主管全國出版物漢字使用的規(guī)范工作而可以行使的權(quán)力,包括檢查權(quán)。。而且,公共權(quán)力主體運用管理和監(jiān)督權(quán)力,敦促特定主體履行其在特定語言生活領(lǐng)域“必須使用規(guī)范漢字”的義務(wù),因此,此種義務(wù)屬于公法上的義務(wù)。《通用語言文字法》是我國語言規(guī)劃的基本法,為“必須使用規(guī)范漢字”的語言實踐情形劃定了范圍。此外,立法機關(guān)有權(quán)根據(jù)為交際所必要且為彰顯民族身份所必要的原則,在其他的立法中明確必須使用規(guī)范漢字的語言實踐情形?;氐健摆wC”案,核心問題就是:中國公民在決定其姓名的時候,姓名的文字選擇是否也限于“規(guī)范漢字”?這取決于我們?nèi)绾谓忉屢?guī)范語言使用的相關(guān)規(guī)定。

(三)規(guī)范漢字的通用地位與公民姓名權(quán)的沖突和協(xié)調(diào):“趙C”案評析

《民法通則》規(guī)定我國公民“有權(quán)決定、使用和依照規(guī)定改變自己的姓名?!薄毒用裆矸葑C法》第4條第1款規(guī)定:“居民身份證使用規(guī)范漢字和符合國家標(biāo)準(zhǔn)的數(shù)字符號填寫?!边@意味著,我國公民在決定其身份證上的姓名時必須符合一定要求。但是,《居民身份證法》確實沒有明確規(guī)定“中國公民的姓名只能使用規(guī)范漢字”。這樣的“不明確”是否就意味著:中國公民可以使用規(guī)范漢字以外的語言文字或其他符號作為其姓名呢?“趙C”案中,一審法院認(rèn)為中國公民的姓名“可以使用符合國家標(biāo)準(zhǔn)的數(shù)字符號”,亦即“可以不使用規(guī)范漢字”。然而,這是對《居民身份證法》第4條的正確解釋嗎?

《居民身份證法》第4條第2款規(guī)定:“民族自治地方的自治機關(guān)根據(jù)本地區(qū)的實際情況,對居民身份證用漢字登記的內(nèi)容,可以決定同時使用實行區(qū)域自治的民族的文字或者選用一種當(dāng)?shù)赝ㄓ玫奈淖?。”根?jù)這一規(guī)定,我們不難得出這樣一個推論:居民身份證上登記的內(nèi)容包括兩種,即“用漢字登記的內(nèi)容”和“不用漢字登記的內(nèi)容”,后者就是“使用符合國家標(biāo)準(zhǔn)的數(shù)字符號”來登記的內(nèi)容?!坝脻h字登記的內(nèi)容”在符合第4條第2款的情形下可以同時使用漢字之外的文字來進(jìn)行登記。從登記本身的要求來看,“用漢字登記的內(nèi)容”和“不用漢字登記的內(nèi)容”必定是相互排斥的,即居民身份證上的所有信息,要么是用漢字登記,要么用“符合國家標(biāo)準(zhǔn)的數(shù)字符號”進(jìn)行登記。這兩種方式的選擇,應(yīng)據(jù)登記內(nèi)容而定?!毒用裆矸葑C法》第3條*《居民身份證法》第3條規(guī)定:“居民身份證登記的項目包括:姓名、性別、民族、出生日期、常住戶口所在地住址、公民身份號碼、本人相片、指紋信息、證件的有效期和簽發(fā)機關(guān)。”規(guī)定了居民身份證登記的內(nèi)容項目,其中,身份證號碼是全部由數(shù)字符號來反映的;而出生日期、證件有效期這兩個登記項目,除了“年、月、日”使用文字表述外,其他也是使用“數(shù)字符號”填寫的,住址信息則既包括文字內(nèi)容,也可以包括數(shù)字符號,而姓名、性別、民族、簽發(fā)機關(guān)這四個登記項目應(yīng)該使用文字填寫。這是常識性理解,也符合我國“居民身份證”這一語言生活實踐的“現(xiàn)實”。

1976年,中國文字改革委員會*1985年,國務(wù)院決定將“中國文字改革委員會”改名“國家語言文字工作委員會”。修訂的《中國人名漢語拼音字母拼寫法》明確指出“中國人名分漢語姓名和少數(shù)民族語姓名”。*《中國人名漢語拼音字母拼寫法》,http://www.china-language.gov.cn/wenziguifan/scanning/gfhbz/gfbz07.htm. 2013年4月15日訪問。這與《居民身份證法》第4條第2款的規(guī)定是一致的。運用整體解釋的方法,結(jié)合《居民身份證法》第4條第1款和第2款、第3條和第4條,根據(jù)《中國人名漢語拼音字母拼寫法》的明確規(guī)定,我們可以對《居民身份證法》第4條第1款作這樣的解釋:居民身份證上的登記信息只能使用文字和數(shù)字符號進(jìn)行填寫,依登記內(nèi)容應(yīng)使用“文字”填寫的,應(yīng)當(dāng)使用“規(guī)范漢字”,只有在符合第4條第2款的情形下,才可以同時使用“實行區(qū)域自治的民族的文字或者選用一種當(dāng)?shù)赝ㄓ玫奈淖帧眮硖顚憽R虼?,中國公民在其居民身份證上的“姓名”,應(yīng)當(dāng)使用“規(guī)范漢字”填寫,只有在符合第4條第2款的情形下,才可以同時使用“實行區(qū)域自治的民族的文字或者選用一種當(dāng)?shù)赝ㄓ玫奈淖帧碧顚憽?/p>

“趙C”案中,一審法院僵硬、機械地解釋《居民身份證法》第4條第1款,既不適當(dāng)?shù)財U(kuò)張了公民姓名權(quán)的內(nèi)容,也是對規(guī)范漢字通用地位的漠視。一審法院的分析,還反映了這樣一種主張:未給國家、社會或他人帶來不利的語言使用都是合法的。然而,應(yīng)如何理解“語言使用可能給國家、社會或他人帶來的不利”呢?《國家通用語言文字法》將“使國家通用語言文字在社會生活中更好地發(fā)揮作用,促進(jìn)各民族、各地區(qū)經(jīng)濟(jì)文化交流”納入其第1條標(biāo)明的立法目的之中,而“國家通用語言文字的使用應(yīng)當(dāng)有利于維護(hù)國家主權(quán)和民族尊嚴(yán)”這一象征性因素的考慮,與“有利于國家統(tǒng)一和民族團(tuán)結(jié)”、“有利于社會主義物質(zhì)文明建設(shè)和精神文明建設(shè)”一起,被作為使用通用語言文字的原則性要求,而非“確立通用地位”的目的所在。因此,“規(guī)范漢字”促進(jìn)交流的直接功能,相比身份象征、民族團(tuán)結(jié)的等更為間接的功能,得到了更高層次的強調(diào)。一審法院也僅僅在“是否影響交流、是否方便管理”的意義上來判斷語言使用是否給國家、社會或他人帶來不利。立法層面上的表達(dá)性偏失,可能就是一審法院偏頗性解釋的深層緣由。

本質(zhì)上言,語言顯然不只是一個“工具”,而是“人的精神經(jīng)驗本體”,文字、聲音的物質(zhì)外形“只是人類精神所特有的一種象征符號,”“這種符號與它所象征的精神內(nèi)涵是不可分離的?!?李山林:《“語言”教育的歧路和“文化”教育的回歸》,載《湖南科技大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版)》2015年第3期。漢字,作為漢民族的語言符號,“無時無刻不在制約、影響著中國的文化結(jié)構(gòu)和審美觀念,它是中國文化系統(tǒng)的發(fā)展軌跡,所以具有特別的獨立性和穩(wěn)定性的一個重要因素?!?如一:《關(guān)于漢字的思考》,載《讀書》1985年第9期。作為一種象征符號,漢字既能反映漢語思維之獨特性,在民族復(fù)興的大潮下,也更是彰顯民族身份的重要象征。然而,將符號的形式與符號的精神內(nèi)涵進(jìn)行割裂,對漢字文化表征和身份象征功能的漠視,似乎已經(jīng)滲透到了像趙C案一審法院這樣的司法機關(guān)和司法工作人員的觀念之中。確實是到了該警醒的時候了,因為,我們無法想象中國公民的姓名可以不使用漢字可能引發(fā)的后果。

三、語言本體規(guī)劃與漢字規(guī)范化的法律意義

“趙C”案中,一審法院的解釋雖有機械、牽強之處,但法院沒有把原屬西文字母、后被借用為漢語拼音字母的“C”作為漢字來對待?!冬F(xiàn)代漢語詞典》第6版收錄了239個“西文字母開頭的詞語”,附在“詞典正文”之中。這種做法觸動了一些敏感的神經(jīng),被指違反《國家通用語言文字法》和《出版管理條例》。商務(wù)印書館的回應(yīng)稱:“說違法,是無稽之談”,“現(xiàn)在百姓都在用這些”,收錄“是為了大家的查找方便”。*參見《〈現(xiàn)代漢語詞典〉收錄NBA被指違法,回應(yīng):無稽之談》,http://news.cntv.cn/china/20120829/106058.shtml,2013年1月20日訪問。有論者指出:“在中國使用NBA、GDP、CPI從來沒有違法一說,就像在中國使用英語不違法一樣,而且NBA、GDP、CPI已經(jīng)進(jìn)入中國約定俗成的語言行列,再進(jìn)入《現(xiàn)代漢語詞典》本是理所應(yīng)當(dāng)?shù)氖虑?,何來涉嫌違法?《中華人民共和國國家通用語言文字法》、國務(wù)院《出版管理條例》等法規(guī),有禁止外文進(jìn)入我國漢語字典和詞典的相關(guān)規(guī)定嗎?恐怕違法之說,原本就沒有法律依據(jù)吧?!?張魁興:《收錄“NBA”違法論不能自圓其說》,http://pinglun.eastday.com/p/20120830/u1a6823871.html,2013年1月20日訪問。這些反問著實令人深思。然而,從法律的角度來看,“使用”和“收錄”,在行為性質(zhì)上能夠等同視之嗎?無論“百姓都在用”的判斷是否可靠,詞典收錄是否能夠僅僅建立在“被使用”、“方便查找”這樣的理由之上,法律能否基于其他的目的考量而設(shè)定特殊的規(guī)范性要求呢?

(一)我國語言本體規(guī)劃立法的基本內(nèi)容

通用語言的標(biāo)準(zhǔn)化、規(guī)范化是語言本體規(guī)劃的核心?!叭绻麌业拿褡濉⒐俜秸Z言的書面形式穩(wěn)定,語法、詞匯、正字法規(guī)則清晰而且可以通過教育體系正式學(xué)習(xí)的話,那么,它在非官方語言使用者中便能得到最有效的傳播”。*[英]蘇·賴特:《語言政策與語言規(guī)劃:從民族主義到全球化》,陳新仁譯,商務(wù)印書館2012年版,第51頁。因此,通過制定法律的形式授權(quán)特定權(quán)威機構(gòu)進(jìn)行語言的標(biāo)準(zhǔn)化、規(guī)范化工作,并在全國強制實施國家標(biāo)準(zhǔn),是實施語言本體規(guī)劃的通常模式。權(quán)威機構(gòu)根據(jù)法律授權(quán)所制定的“標(biāo)準(zhǔn)”本身,也是“法律”的一種表現(xiàn)形式,“應(yīng)該使用規(guī)范語言”的要求,也會使特定語言實踐范圍內(nèi)的語言使用主體負(fù)擔(dān)法律上的義務(wù)。

語言本體規(guī)劃的內(nèi)容包括語言的規(guī)范和言語的規(guī)范?!罢Z言的規(guī)范就是甄別某一考察對象是否有資格成為共同語符號系統(tǒng)的成員,并通過甄別活動幫助人們正確認(rèn)識共同語面貌。”“言語的規(guī)范就是從是否正確使用語言的角度對具體的交際活動進(jìn)行鑒別?!?曹德和:《規(guī)范度評價以什么為根據(jù):從“理性原則”和“習(xí)性原則”談起》,載《修辭學(xué)習(xí)》2005年第6期。語言本體規(guī)劃立法的內(nèi)容包括兩個方面。其一,立法須確定有權(quán)為通用語言制定“標(biāo)準(zhǔn)”的權(quán)威機構(gòu),并將其制定的標(biāo)準(zhǔn)納入法律的范圍之內(nèi)。《國家通用語言文字法》第6條明確規(guī)定:“國家頒布國家通用語言文字的規(guī)范和標(biāo)準(zhǔn)”。根據(jù)中國語言文字網(wǎng)的匯總,我國目前語言文字領(lǐng)域的規(guī)范和標(biāo)準(zhǔn)有106項,包括全國人大頒布的《漢語拼音方案》、國務(wù)院頒布的《簡化字總表》、國家語委、國家教委、新聞出版署等頒布的《現(xiàn)代漢語常用字表》、《現(xiàn)代漢語通用字表》等。這屬于語言的規(guī)范。其二,為確保標(biāo)準(zhǔn)得以推廣和實施,須從言語規(guī)范的角度明確“必須使用符合特定標(biāo)準(zhǔn)要求的通用語言文字”的語言實踐領(lǐng)域。這與本文第二部分論述的地位規(guī)劃立法適用的語言實踐領(lǐng)域是一致的。

(二)語言規(guī)范意義上的本體規(guī)劃與《現(xiàn)代漢語詞典》第6版事件評析

在特定的交際情景中,特定語言使用主體必須使用符合特定標(biāo)準(zhǔn)的漢字?!冬F(xiàn)代漢語詞典》第6版的編纂者將我國語言生活中出現(xiàn)的“字母詞”冠以“以西文字母開頭的詞語”作為附錄編入“詞典正文”。這種做法是一種語言管理活動。“甄別某一考察對象是否有資格成為共同語符號系統(tǒng)的成員”,是語言規(guī)范意義上語言本體規(guī)劃的核心。正是在這樣一種“資格”認(rèn)定問題上,《現(xiàn)代漢語詞典》第6版在“詞典正文”部分“附西文字母開頭的詞語”的做法被指“違法”。

從法學(xué)的角度言,某一行為是否違法的判斷,是一個在行為事實與法律規(guī)范之間循環(huán)往復(fù)的解釋過程,是一個在探明法律規(guī)范應(yīng)有之義的基礎(chǔ)上探求特定行為事實可能引發(fā)的法律后果的過程。

1.《現(xiàn)代漢語詞典》編纂行為特征及其可能引發(fā)的疑問。從行為事實的角度來看,《現(xiàn)代漢語詞典》第6版在“詞典正文”部分“附西文字母開頭的詞語”,這一編纂行為有四個特征。第一,這一做法并非第一次。自1996年第3版開始收錄39個這樣的詞目,第4版增至138個,第5版增至176個,第6版則增至239個。第二,“西文字母開頭的詞語”屬于俗稱的“字母詞”?!白帜冈~”有兩種表現(xiàn)形式,即:全部為西文字母構(gòu)成的詞語和部分西文字母部分漢字構(gòu)成的詞語?!冬F(xiàn)代漢語詞典》第6版分兩種形式對字母詞進(jìn)行收錄。第一種是直接收入詞典正文詞條,“阿Q”、“卡拉OK”這兩個詞條分別被收錄在“阿”字條目和“卡”子條目。第二種是收錄在“西文字母開頭的詞語”中。顯然,“阿Q”、“卡拉OK”這兩個詞,《現(xiàn)代漢語詞典》第6版的編纂者已經(jīng)把它們納入了“漢語”的詞匯系統(tǒng)。第三,在收錄的239個西文字母開頭的詞語中,全部為西文字母構(gòu)成的詞語有195個、部分西文字母部分漢字構(gòu)成的詞語有44個。從“西文字母開頭的詞語”的表達(dá),結(jié)合注釋說明*在“西文字母開頭的詞語”標(biāo)題下的腳注內(nèi)容是:“這里收錄的常見西文字母開頭的詞語,有的是借詞,有的是外語縮略語,有的是漢語拼音縮略語。在漢語中西文字母一般是按西文的音讀的,這里就不用漢語拼音標(biāo)注讀音,詞目中的漢字部分仍用漢語拼音標(biāo)注讀音?!敝袊鐣茖W(xué)院語言研究所詞典編輯室編:《現(xiàn)代漢語詞典》(第6版),商務(wù)印書館2012年版,第1750頁。中“詞目中的漢字部分”的表達(dá),可知,詞典編纂者并不認(rèn)為“西文字母”是“漢字”,只是把它作為構(gòu)詞法意義上“漢語詞匯”的構(gòu)成成分。第四,根據(jù)詞典編纂者所加注釋,44個部分西文字母部分漢字構(gòu)成的詞語是借用西文字母結(jié)合漢字而構(gòu)成的詞,“QQ”(一種通過互聯(lián)網(wǎng)進(jìn)行即時聊天的軟件)一詞,來源于我國語言生活實踐,但也屬借用西文字母表達(dá)的詞。這45個詞語屬于“借詞”,既然是借詞,那么,從詞典編纂者的角度來看就應(yīng)屬于“漢語”。194個全部為西文字母構(gòu)成的詞語中,只有“GB(國家標(biāo)準(zhǔn))”、“HSK(漢語水平考試)”、“PSC(普通話水平測試)”、“RMB(人民幣)”、“WSK(全國外語水平考試)”屬于漢語拼音縮略語,其他189個都屬于“外語縮略語”,占比79%。

根據(jù)上述特征,《現(xiàn)代漢語詞典》第六版會引起三個疑問。第一,西文字母既然不是漢字,為何可以成為“漢語詞匯”的構(gòu)成成分?第二,沒有漢字成分,而只有西文字母,是否可以構(gòu)成“漢語詞匯”?第三,編纂者自己定位為“外語縮略語”的詞語占到了79%,為何仍以“西文字母開頭的詞語”為主題附在“漢語詞典”的“詞典正文”之中?

2.漢語詞的構(gòu)詞標(biāo)準(zhǔn)與字母詞的性質(zhì)之爭。上文提出的前兩個疑問,都與漢語詞匯的構(gòu)詞法有關(guān)。但是,語言學(xué)意義上的構(gòu)詞法,更多是為解決語言功能問題,法律上是否對“漢語詞匯”的構(gòu)詞法有明確的標(biāo)準(zhǔn)和要求,這才是判斷《現(xiàn)代漢語詞典》第6版是否違法的根本所在。

漢語最重要的特性是:“它是單音節(jié)語,即一個詞(非復(fù)合詞)由一個單音節(jié)構(gòu)成;它又是孤立語,即每個詞都有一個始終不變的形式,而沒有那些以句中詞與詞之間關(guān)系為基礎(chǔ)的曲折手段和詞形變化?!?[瑞典]高本漢:《漢語的本質(zhì)和歷史》,聶鴻飛譯,商務(wù)印書館2010年版,第16頁。我國的語言本體規(guī)劃更側(cè)重漢字的形和音的統(tǒng)一、穩(wěn)定,對于漢語詞匯的規(guī)劃幾乎闕如。根據(jù)現(xiàn)有的國家標(biāo)準(zhǔn),“漢語”是“漢民族語言”,“詞”是“最小的能獨立運用的語言單位”,“詞匯”是“一種語言中所有的詞與固定詞組的集合”?!皾h字”是“記錄漢語的書寫符號系統(tǒng)”,*GB12200.1-90 《漢語信息處理詞匯》,http://www.china-language.gov.cn/wenziguifan/scanning/gfhbz/gfbz16.htm,2013年4月28日訪問?!皹?gòu)成漢字字形的要素是筆畫、部件、筆畫數(shù)、部件數(shù)、筆畫組合關(guān)系及漢字部件的位置關(guān)系等?!?GB 13000.1 《字符集漢字字序(筆畫序)規(guī)范》,http://www.china-language.gov.cn/wenziguifan/scanning/zfjhzzx/Z1.htm,2013年4月28日訪問。根據(jù)國家標(biāo)準(zhǔn)《漢語信息處理詞匯02部分:漢語和漢字》,“字母”是“拼音文字或注音符號的最小書寫單位”;“詞素”是“具有一定形式和意義的最小的構(gòu)詞單位”。*GB12200.1-90 《漢語信息處理詞匯》,http://www.china-language.gov.cn/wenziguifan/scanning/gfhbz/gfbz16.htm,2013年4月28日訪問。與其說這些內(nèi)容是“標(biāo)準(zhǔn)”,還不如說他們僅僅是“定義”?;谶@樣的定義,我們能得出什么樣的規(guī)范性要求呢?

即使說這些標(biāo)準(zhǔn)中關(guān)于“詞”、“詞匯”的定義就是“漢語詞”、“漢語詞匯”,也無法根據(jù)“詞素”的定義得出“漢語詞或詞匯只能以漢字作為最小的構(gòu)詞單位”這一結(jié)論。西文字母并不是國家標(biāo)準(zhǔn)意義上的“筆畫”,因此,西文字母不是漢字,也不是漢字的部件。但是,“字母”能不能成為“漢語詞”的“詞素”呢?如果“字母”可以成為“詞素”,僅有“字母”也能構(gòu)成“漢語詞”嗎?這兩個問題,已經(jīng)不是一個純粹的法律問題。語言學(xué)界“對于字母詞性質(zhì)有兩派尖銳對立的意見,一派認(rèn)為字母詞是漢語詞語,”“一派認(rèn)為字母詞不是漢語詞語”。*鄒玉華:《現(xiàn)代漢語字母詞研究》,語文出版社2012年版,第53頁。爭論的焦點在于:字母的音能否納入漢語的語音系統(tǒng)?文字的形體與語言歸屬之間究竟有無關(guān)聯(lián)?字母是否具有可以把握的意義?也許,這是當(dāng)我們用以字母語言為藍(lán)本建立的語言學(xué)術(shù)語體系來解釋漢語言現(xiàn)象時,不得不面對的一個尷尬:字母語言的字和詞總是可以清晰分開的,而漢語言的字和詞總是難以分開,前者所言的“字”與“詞”并不能夠等同漢語言中的“字”和“詞”。因此,筆者得出的結(jié)論是:現(xiàn)行國家標(biāo)準(zhǔn)并未明確禁止將西文字母作為漢語詞的構(gòu)詞單位。

3.詞典編纂者應(yīng)有義務(wù)明確區(qū)分外國語言文字與規(guī)范漢字?!冬F(xiàn)代漢語詞典》第6版收錄的239個“西文字母開頭的詞語”中包括了189個“外語縮略語”,對這一做法遭到的指責(zé)和批評最多、最為激烈。而且,在“西文字母開頭的詞語”中,有不少已經(jīng)有了用漢字表達(dá)的詞條,或者說已經(jīng)被翻譯成漢語詞匯,且已納入“詞典正文”之中的相應(yīng)詞條,比如,貝塔粒子、貝塔射線、艾滋病、電子郵件、愛克斯刀等等。如此編纂的結(jié)果,似乎表明,表達(dá)同一意義的“漢字詞匯”與“西文字母開頭的詞語”都可以作為漢語使用,這樣一來,對專有名詞、科技術(shù)語進(jìn)行統(tǒng)一翻譯的需要也就成了可有可無的了,這悖離了“國家推廣全國通用的普通話和規(guī)范漢字”的目的。

《現(xiàn)代漢語詞典》是根據(jù)國務(wù)院的指示(1956年2月),由國務(wù)院責(zé)成中國科學(xué)院語言研究所(1977年5月起改稱“中國社會科學(xué)院語言研究所”)編寫“以確定詞匯規(guī)范為目的的中型的現(xiàn)代漢語詞典”,*中國社會科學(xué)院語言研究所詞典編輯室:《現(xiàn)代漢語詞典(第6版)》,商務(wù)印書館2012年版,第5頁。其權(quán)威性當(dāng)無疑義?!冬F(xiàn)代漢語詞典第6版》“說明”也一再堅持“遵循促進(jìn)現(xiàn)代漢語規(guī)范化的一貫宗旨”,“全面正確貫徹以往國家有關(guān)語言文字和科學(xué)技術(shù)方面的規(guī)范和標(biāo)準(zhǔn)”。*中國社會科學(xué)院語言研究所詞典編輯室:《現(xiàn)代漢語詞典(第1版)》,商務(wù)印書館1978年版,前言第7頁?!秶彝ㄓ谜Z言文字法》第11條第2款規(guī)定:“漢語文出版物中需要使用外國語言文字的,應(yīng)當(dāng)用國家通用語言文字作必要的注釋。”這一款規(guī)定意味著,外國語言文字與我國的通用語言文字是有區(qū)別的,只有在“有需要時”才能使用外國語言文字,而且必須以我國的通用語言文字作注釋。因此,一般的漢語文出版物應(yīng)該遵守這項規(guī)定。我國目前雖然沒有專門針對詞典類出版物在用語用字上制定相關(guān)要求,但從“舉重明輕、舉輕明重”的解釋原則來講,詞典類出版物,特別是有官方背景的權(quán)威性的詞典類出版物,更應(yīng)該遵循外國語言文字和我國通用語言文字區(qū)別使用的規(guī)定,除非詞典編纂另有特殊目的。

2010年,國務(wù)院辦公廳秘書局下發(fā)《關(guān)于加強對行政機關(guān)公文中涉及字母詞審核把關(guān)的通知》,明確要求:“各級行政機關(guān)要嚴(yán)格執(zhí)行有關(guān)規(guī)定,制發(fā)公文時一般不得使用字母詞,確需使用字母詞的,應(yīng)在文中首次出現(xiàn)時以括注方式注明已經(jīng)國務(wù)院語言文字工作部門或者其他有關(guān)部門審定的漢語譯名。行政機關(guān)文秘部門在草擬公文時如不能確定字母詞準(zhǔn)確的漢語譯名,要主動征求語言文字部門或者其他有關(guān)部門的意見,使用其推薦的漢語譯名。此外,對于國家權(quán)威機構(gòu)編寫的漢語詞典中收錄的字母詞,已有對應(yīng)漢語譯名的,可使用其漢語譯名?!币虼?,“在中國使用英語不違法”,這一觀點并不總是成立,這取決于語言使用者的身份與使用場合。現(xiàn)行國家標(biāo)準(zhǔn)確未明確漢語詞匯的構(gòu)詞要求。但是,無論如何,這不應(yīng)該成為濫造新詞的借口。因為,“成功的語言現(xiàn)代化,不僅要符合語言效率的普遍需求,也應(yīng)滿足當(dāng)?shù)卣Z言意識形態(tài)的特別需要。實際上,想要杜撰新詞匯的人往往是受過教育的社會精英,或是積極倡導(dǎo)國家語言改革運動的領(lǐng)導(dǎo)。前者對大眾的語言情感未必敏感,后者同樣遠(yuǎn)離了大眾的語言情感。結(jié)果,這樣的語言改革往往都是失敗的?!?[以]博納德·斯波斯基:《語言政策:社會語言學(xué)中的重要論題》,張治國譯,商務(wù)印書館2011年版,第44頁?!冬F(xiàn)代漢語詞典》第6版的編纂者只將“阿Q”、“卡拉OK”這兩個詞正式納入漢語詞匯系統(tǒng),就是因為他們對大眾語言情感的深切體會與認(rèn)同,而這一做法也確實沒有遭到指責(zé)。

四、結(jié)語:語言純粹主義與語言自由主義的沖突與協(xié)調(diào)

“趙C”案和《現(xiàn)代漢語詞典》第6版事件,雖屬個案,但深刻揭示了當(dāng)代中國兩種對立的語言觀之間的沖突,即語言純粹主義與語言自由主義。無論是在姓名中使用西文字母,還是將現(xiàn)實中被使用的“字母詞”納入漢語詞匯系統(tǒng),都體現(xiàn)了一種語言自由主義的沖動,然而,這樣一股沖動遭遇了現(xiàn)行有效的語言規(guī)劃立法的“阻擋”,雖然這種“阻擋”的力度、程度有所不同。有人愿意成為這堵“阻擋”之墻的堅定的捍衛(wèi)者,有人則努力“掙脫牢籠,展翅翱翔”。體現(xiàn)在語言規(guī)劃立法中的語言純粹主義追求,其主要目的并非直接制約我們的語言生活,而是為語言自由主義的沖動提供“冷卻”的機制。

語言變化越快,其穩(wěn)定性越差,維系社會團(tuán)結(jié)的紐帶功能越難以有效發(fā)揮。我們固然不能夸大語言的民族團(tuán)結(jié)功能和社會紐帶功能,但也不能完全漠視。而在以“快速變化”為特征的當(dāng)代中國社會,作為一個普通的社會成員,已經(jīng)深刻感受到了語言集團(tuán)日趨分化、語言世界日趨隔離的趨勢。原國家語委主任許嘉璐在其1998年發(fā)表的文章中用“不能不急,又急不得”來概括當(dāng)時我國語言文字規(guī)范工作的情景。*參見許嘉璐:《關(guān)于語言文字規(guī)范問題的若干思考》,載《語言文字應(yīng)用》1998年第4期。筆者以為,這句話現(xiàn)在依然值得深思。劉延?xùn)|副總理曾在講話中指出:“對于片面強調(diào)外語學(xué)習(xí)和不當(dāng)使用外語,尤其是忽略或削弱本國語言文字學(xué)習(xí)和使用的現(xiàn)象,要進(jìn)行必要的糾正,依法予以規(guī)范?!?劉延?xùn)|:《在紀(jì)念〈國家通用語言文字法〉頒布10周年座談會上的講話》,http://www.moe.gov.cn/publicfiles/business/htmlfiles/moe/s6151/201201/129762.html,2012年10月12日訪問。對于語言自由主義沖動引發(fā)的“外語使用熱”,作為語言文字規(guī)范工作者,作為權(quán)威詞典的編纂者,應(yīng)該靜觀其變,而非推波助瀾!從法律的角度來看,面對字母詞的使用現(xiàn)實及其可能引發(fā)的后果,我國確實應(yīng)該盡快制定漢語詞匯構(gòu)成的國家標(biāo)準(zhǔn),以明確西文縮略語的性質(zhì)和詞典編纂的規(guī)范要求。

[責(zé)任編輯:滿洪杰]

收稿日期:2016-05-03

基金項目:本文系湘潭大學(xué)人文社會科學(xué)研究基地開放課題《外來法律文化對中國的影響》(08fx06061)的部分成果。

作者簡介:肖偉志(1976-),男,湖南茶陵人,法學(xué)博士,湘潭大學(xué)法學(xué)院副教授,主要研究方向:民商法學(xué)。

中圖分類號:D923

文獻(xiàn)標(biāo)志碼:A

文章編號:1009-8003(2016)04-0053-08

Subject:The Legal Significance of “Standard Chinese Language”:A Legal Thinking from “Zhao C” Case and the“Modern Chinese dictionary 6th edition”Dedate

Author & unit:XIAO Weizhi

(Law School,Xiangtan University,Xiangtan Hunan 411105,China)

Abstract:Language is not only a way of communication,but also the symbol of cutlure and identify. The language plan acts has double purposes which included progressing communication and symbolizing nation identity and culture. Integrated consideration of such double purposes should be a strong base for understanding the special significance of language plan Laws. The Chinese citizens have rights to decide their names, but such rights have been restrained by the“Law on the Standard Spoken and Written Chinese Language”and the “Law on Resident Identity Cards”. The names of Chinese citizens in the resident identity cards should use standard Chinese characters. The“Modern Chinese dictionary” recorded words constructed by Latin letters. This way of recording is not against current national standard because China has not provided obliged national standards in Chinese words construction. It is the time to provide such standard to end related disagreement.

Key words:Standard Chinese characters; language plan; the Law on the Standard Spoken and Written Chinese Language

猜你喜歡
現(xiàn)代漢語詞典
《現(xiàn)代漢語詞典》第六版新增詞語研究
現(xiàn)代漢語中藝術(shù)類行業(yè)語泛化現(xiàn)象研究
《現(xiàn)代漢語詞典》字母詞收錄與修訂情況分析
《現(xiàn)代漢語詞典》第6版釋義部分若干問題商榷
《現(xiàn)代漢語詞典》釋義與配例的關(guān)聯(lián)性與認(rèn)知效果分析
異式狀態(tài)詞與《現(xiàn)代漢語詞典》第5版
談?wù)勗~典釋義的三條基本原則
福鼎市| 海宁市| 南皮县| 卫辉市| 政和县| 阜新| 青河县| 冷水江市| 慈溪市| 甘孜| 宜丰县| 黄骅市| 婺源县| 庆阳市| 安达市| 田东县| 班戈县| 简阳市| 平安县| 甘谷县| 宝坻区| 板桥市| 阿拉尔市| 土默特左旗| 铜山县| 永宁县| 海口市| 达拉特旗| 永胜县| 永安市| 任丘市| 高要市| 景谷| 苏州市| 盈江县| 偏关县| 正阳县| 安宁市| 德阳市| 海南省| 沂水县|