●
“文文相生”是我國明末清初著名小說戲曲評點(diǎn)家金圣嘆提出的理論范疇,是對我國傳統(tǒng)戲曲、小說之文本組織形式的精辟概括。然而,由于中國古典文論自身感悟式、印象式的特點(diǎn),金圣嘆雖然提出了這一范疇,但對此并未進(jìn)行深入系統(tǒng)的理論闡釋。與中國古典文論相比,西方文論是更具邏輯性和系統(tǒng)性的知識體系。因此,筆者試圖從中西比較的理論視野出發(fā),以當(dāng)代西方的“互文性”理論為參照,闡釋和挖掘“文文相生”的理論內(nèi)涵。
目前在中國學(xué)界,“互文性”(intertextuality)通常也被譯為“文本間性”(文學(xué)理論界)或“篇際性”(語言學(xué)界),并被理解為文本與文本、語篇與語篇之間的關(guān)系。而隨著解構(gòu)主義對“文本”(text)的解構(gòu)所造成的“文本”的泛化及其意義的不斷拓寬,“互文性”也進(jìn)一步被用來指稱文本與作者、文本與讀者、文本與文學(xué)史,乃至文本與整個社會歷史文化之間的關(guān)聯(lián)?!盎ノ男浴钡睦碚撝既?,也通常被理解為打破“文本”的封閉性,恢復(fù)對文本之外的因素的關(guān)注,恢復(fù)文本與作者、讀者乃至社會、歷史、文化之間的重新鏈接,從而解構(gòu)文本中心主義,肯定“文本與文本之外的事物的廣泛聯(lián)系”*張良叢、張鋒玲: 《作品、文本與超文本——簡論西方文本理論的流變》,《文藝評論》2010年第3期。。
上述對“互文性”的理解,其實(shí)只揭示了“互文性”含義的一個方面,即“外互文性”(extratextuality)。而“互文性”應(yīng)當(dāng)包括“內(nèi)互文性”(intratextuality)和“外互文性”兩個方面的含義。眾所周知,“互文性”是法國理論家朱莉亞·克里斯特瓦(Julia Kristeva)在向當(dāng)時的法國理論界引介巴赫金理論時提出的術(shù)語。回到“互文性”理論提出的原初語境,可以更好地把握其理論旨趣和豐富內(nèi)涵。
巴赫金是在分析陀思妥耶夫斯基的小說創(chuàng)作時提出他的“對話”理論的。巴赫金認(rèn)為,陀思妥耶夫斯基創(chuàng)立了一種全新的小說類型——復(fù)調(diào)小說。而“復(fù)調(diào)小說整個滲透著對話性。小說結(jié)構(gòu)的所有成分之間,都存在著對話關(guān)系,也就是說如同對位旋律一樣相互對立著”。*巴赫金: 《陀思妥耶夫斯基詩學(xué)問題》,白春仁、顧亞鈴譯,北京: 生活·讀書·新知三聯(lián)書店,1988年,第76頁。它不僅包括作品中人物之間的對話,而且滲進(jìn)小說的每種語言、人物的每一手勢、每一面部表情的變化中,從而使得“陀思妥耶夫斯基小說結(jié)構(gòu)的一切因素,都具有對話的性質(zhì)”。*巴赫金: 《陀思妥耶夫斯基詩學(xué)問題》,第76頁?!罢麄€小說他是當(dāng)作一個‘大型對話’來結(jié)構(gòu)的。在這個‘大型對話’中,聽得到結(jié)構(gòu)上反映出來的主人公對話,它們給‘大型對話’增添了鮮明濃重的色調(diào)。最后,對話還向內(nèi)部深入,滲進(jìn)小說的每種語言中,把它變成雙聲語,滲進(jìn)人物的每一手勢中,每一面部表情的變化中,使人物變得出語激動,若斷若續(xù)。這已經(jīng)就是決定陀思妥耶夫斯基語言風(fēng)格特色的‘微型對話’了。”*巴赫金: 《陀思妥耶夫斯基詩學(xué)問題》,第77頁。
可見,巴赫金所說的“對話”,首先指的是“小說結(jié)構(gòu)的所有成分之間”,亦即同一文本內(nèi)部不同文本單元之間的對話,是文本內(nèi)部各因素之間的對話,而非人們通常理解的一文本與他文本之間、文本與文本之外的事物之間的對話。在巴赫金看來,正是這種“內(nèi)在對話”*巴赫金: 《陀思妥耶夫斯基詩學(xué)問題》,第39頁。決定了陀思妥耶夫斯基小說與眾不同的結(jié)構(gòu)。
巴赫金的深刻之處在于,他不僅發(fā)現(xiàn)和指出了陀思妥耶夫斯基小說結(jié)構(gòu)上的“內(nèi)在對話”的特色,更重要的是,他還深入挖掘了這一特色的深層根源。巴赫金指出,對話構(gòu)成了陀思妥耶夫斯基作品藝術(shù)形式的基礎(chǔ),這是由陀思妥耶夫斯基創(chuàng)作中作者對主人公的立場所決定的。在陀思妥耶夫斯基的復(fù)調(diào)小說里,作者對主人公所取的新的藝術(shù)立場,是認(rèn)真實(shí)現(xiàn)了的和徹底貫徹了的一種對話立場。作者是和主人公談話,而不是講述主人公。作者充分尊重主人公的自由,他正如歌德筆下的普羅米修斯,創(chuàng)造出來的是自由的人,而不是無聲的奴隸。這自由的人能夠同自己的創(chuàng)造者并肩而立,能夠不同意創(chuàng)造者的意見,甚至能反抗他的意見。
巴赫金進(jìn)一步指出,陀思妥耶夫斯基與他作品的主人公的這種對話關(guān)系,與當(dāng)時俄國社會生活的性質(zhì)密切相關(guān)。俄國早期資本主義異常尖銳的矛盾,是創(chuàng)造復(fù)調(diào)小說的最適宜的條件。陀思妥耶夫斯基以超乎常人的洞察力發(fā)現(xiàn),人由于物化而貶值的現(xiàn)象已經(jīng)滲透到他那個時代的各個時期,滲透到人的思維的基礎(chǔ)之中,因此,陀思妥耶夫斯基創(chuàng)作的全部熱情,就在于同資本主義條件下人的物化、人與人的關(guān)系及人的一切價值的物化進(jìn)行斗爭。他對主人公所采取的對話的態(tài)度,正體現(xiàn)了他試圖使人擺脫物化的努力。在陀思妥耶夫斯基看來,傳統(tǒng)的文學(xué)作品中那種穩(wěn)固堅(jiān)實(shí)的作為完整的實(shí)體的主人公,恰恰是人的個性物化的表征。為了不使人物化為客體對象,在陀思妥耶夫斯基的小說中,“人任何時候也不會與自身重合。對他不能采用恒等式: A等于A。陀思妥耶夫斯基的藝術(shù)思想告訴我們,個性的真諦,似乎出現(xiàn)在人與其自身這種不相重合的地方,出現(xiàn)在他作為物質(zhì)存在之外的地方?!?巴赫金: 《陀思妥耶夫斯基詩學(xué)問題》,第98頁。在陀思妥耶夫斯基看來,“只要人活著,他生活的意義就在于他還沒有完成”,“人是自由的,因之能夠打破任何強(qiáng)加于他的規(guī)律”,因此,“陀思妥耶夫斯基的主人公總是力圖打破別人為他所建起的框架,這框架使他得到完成,又仿佛令他窒息”。*巴赫金: 《陀思妥耶夫斯基詩學(xué)問題》,第97頁。換言之,陀思妥耶夫斯基的小說與前人的不同之處就在于,它專注于表現(xiàn)“心靈的自由,心靈的不可完成性”,表現(xiàn)“不能完結(jié)也不可意料的心靈變故”*巴赫金: 《陀思妥耶夫斯基詩學(xué)問題》,第100頁。,它“確認(rèn)主人公的獨(dú)立性、內(nèi)在的自由、未完成性和未論定性”*巴赫金: 《陀思妥耶夫斯基詩學(xué)問題》,第103頁。。陀思妥耶夫斯基小說的主人公總是處在痛苦的掙扎之中,承受著特殊的精神折磨。他們不但總是在努力打破別人對他們所下的定論,而且同樣努力地打破自己對自己所下的定論。他們以這種努力抗拒著社會對人的物化,證實(shí)著人的自由本質(zhì)。陀思妥耶夫斯基的小說所展示的,正是這種爭取自由的努力,盡管它的結(jié)局常常是悲劇性的。因此,它不試圖證明一個既定的觀念,而只是以一種極度緊張的對話的積極性,讓這種悲劇性的努力獲得最大限度的呈現(xiàn)。簡言之,作為一個完整的藝術(shù)品,陀思妥耶夫斯基的小說統(tǒng)一于緊張的對話之中,統(tǒng)一于人類在高度物化的環(huán)境中爭取自由的悲劇性努力之中。
綜上,巴赫金的對話理論首先關(guān)注的是同一文本內(nèi)部不同文本單元之間的對話,但又不局限于文本之中,而是由此生發(fā)開去,進(jìn)一步探討作者與主人公的對話,以及作者與時代社會環(huán)境的對話關(guān)系。這是一種入乎文本之中,又出乎文本之外的理論,文本外的對話是文本內(nèi)的對話產(chǎn)生的原因,并通過文本內(nèi)的對話得以表現(xiàn)。二者相互作用,缺一不可。
如前所述,克里斯特瓦是在向法國理論界引介巴赫金的理論時,提出“互文性”這一概念的,但這并不意味著,克里斯特瓦的理論缺乏原創(chuàng)性??傮w看來,克里斯特瓦的《詞語、對話和小說》一文的基本思路是: 著眼于當(dāng)時文學(xué)創(chuàng)作中的詩性語言現(xiàn)象,為尋找一種新的符號學(xué)研究模式,將視野投向巴赫金。
克里斯特瓦認(rèn)為,文學(xué)符號學(xué)的任務(wù)是建構(gòu)與詩性語言(即文學(xué)語言)同構(gòu)的結(jié)構(gòu)模型。在這方面,巴赫金的突出貢獻(xiàn)在于,他使用一種新的動態(tài)模型代替了從文本中抽離出來的靜態(tài)模型。在這種模型中,文學(xué)結(jié)構(gòu)不是簡單地存在,而是產(chǎn)生于與另一種結(jié)構(gòu)的關(guān)聯(lián)中。這是因?yàn)?,巴赫金不把文學(xué)詞語(literary word)看成一個有著確定意義的點(diǎn),而是把它看成各種書寫的一種對話。這一對話包括三個方面或三個坐標(biāo): 寫作主體(writing subject)、接受者(addressee)和外部文本(exterior text)。這三個方面形成了縱橫交叉的兩軸: 寫作主體與接受者的共時性關(guān)系構(gòu)成橫軸,此文本與其他文本的歷時性關(guān)系則構(gòu)成縱軸。巴赫金將前者稱為“對話”(dialogue),將后者稱為“復(fù)義”(ambivalence,也譯作“二重性”、“不確定性”或“語義雙關(guān)”)。但克里斯特瓦發(fā)現(xiàn),在巴赫金的著作中,二者并沒有得到清晰的區(qū)分,巴赫金經(jīng)常將二者都稱作“對話”。有人因此指責(zé)巴赫金缺乏嚴(yán)謹(jǐn),而在克里斯特瓦看來,“巴赫金之缺乏嚴(yán)謹(jǐn)更能說明,他是首次將一種深刻的洞見引入到文學(xué)理論中來: 任何文本都是一種引文馬賽克的建構(gòu);任何文本都是對另一文本的吸收和轉(zhuǎn)化?;ノ男?intertextuality)的觀念取代了主體間性(intersubjectivity)的觀念,詩歌語言(poetic language)的閱讀至少是雙重的(double)”。*朱莉婭·克里斯特瓦: 《詞語、對話和小說》,李萬祥譯,《文化與詩學(xué)》2011年第2期,第253頁。
這段文字是“互文性”概念的原始出處,也是目前學(xué)術(shù)界公認(rèn)的“互文性”的權(quán)威定義。其中至關(guān)重要的一點(diǎn)是,從理論旨趣來說,“互文性”的概念的提出,是為了取代“主體間性”的概念,其理論出發(fā)點(diǎn)是為了質(zhì)疑作者的權(quán)威。作為“如是”小組這樣一個激進(jìn)的理論團(tuán)體的成員,克里斯特瓦具有強(qiáng)烈的主體批判傾向,特別是對于傳統(tǒng)文學(xué)觀中以理性主體為中心的作者觀持激烈的批判態(tài)度。傳統(tǒng)文學(xué)觀認(rèn)為,作品是作者創(chuàng)造的,作者之于作品,就如同上帝之于世界。人們相信,對于文學(xué)作品有一個唯一正確的終極解釋,而這個終極解釋只能從作品的創(chuàng)造者——作者那里找到。文學(xué)批評的任務(wù),就是在作品中發(fā)現(xiàn)作者的意圖和觀念,從而正確地解釋作品。
事實(shí)上,作者的這種中心地位在20世紀(jì)初就已經(jīng)開始動搖了。以俄國形式主義、英美“新批評”、法國結(jié)構(gòu)主義為代表的文本中心主義理論,已經(jīng)把作者驅(qū)趕出了文學(xué)批評的中心。在他們看來,如果作者的意圖體現(xiàn)在文本中了,那么文學(xué)批評只需要研究文本;如果作者的意圖沒有體現(xiàn)在文本中,那就與文學(xué)批評無關(guān)。文學(xué)批評的目的不是發(fā)現(xiàn)作者的意圖,而是發(fā)現(xiàn)文本的結(jié)構(gòu),這才是文學(xué)之為文學(xué)的根本。俄國形式主義者關(guān)注語言的“陌生化”;“新批評”致力于揭示文本中的“朦朧”、“張力”、“反諷”、“悖論”;結(jié)構(gòu)主義者則認(rèn)為,文學(xué)批評的目的不是為了分析某一部文學(xué)作品的結(jié)構(gòu),而是為了尋求所有文學(xué)作品所共有的某種結(jié)構(gòu)模式。
與上述文本中心主義理論相比,克里斯特瓦的“互文性”理論是對作者主體的進(jìn)一步消解,從而力圖把研究者的目光由“主體”(創(chuàng)作主體和接受主體)轉(zhuǎn)移到文本上來。在克里斯特瓦看來,無論是寫作主體還是接受主體,要想進(jìn)入文學(xué)活動,只能以詞語的形式進(jìn)入文本。主體要實(shí)現(xiàn)對話和交流,首先要在文本中取得言說的位置。換言之,對話必須通過文本實(shí)現(xiàn),無論寫作主體還是接受主體,都必須以話語的形式被包容在文本的潛在空間里,并作為文本的一部分與文本的其他部分展開對話。這樣,在克里斯特瓦看來,主體的對話和文本的復(fù)義這兩個維度,原本就是重合的,二者在克里斯特瓦這里匯合而成“互文性”的概念。正是在這個意義上,克里斯特瓦認(rèn)為,巴赫金沒有對這兩個維度進(jìn)行清晰的區(qū)分,恰恰是一種洞見。總之,克里斯特瓦“互文性”理論的基本觀點(diǎn)就是: 堅(jiān)持文本空間的優(yōu)先地位,將主體、社會和文化問題放置在文本之內(nèi)觀照。
后來,克里斯特瓦又在《封閉的文本》和《文本的結(jié)構(gòu)化問題》兩篇論文中,對這一理論進(jìn)行了進(jìn)一步的闡發(fā)。在《封閉的文本》中,克里斯特瓦說:“我們把產(chǎn)生在同一個文本內(nèi)部的這種文本互動作用叫做互文性。對于認(rèn)識主體而言,互文性概念將提示一個文本閱讀歷史、嵌入歷史的方式。在一個確定的文本中,互文性的具體實(shí)現(xiàn)模式將提供一種文本結(jié)構(gòu)的基本特征(‘社會的’、‘審美的’特征)?!痹凇段谋镜慕Y(jié)構(gòu)化問題》一文中,克里斯特瓦又說:“文本是一種文本置換,是一種互文性: 在一個文本的空間里,取自其他文本的各種陳述相互交叉,相互中和。”*秦海鷹: 《互文性理論的緣起與流變》,《外國文學(xué)評論》2004年第3期。不難看出,在克里斯特瓦這里,“互文性”首先是指“同一個文本內(nèi)部的文本互動作用”,而這一文本內(nèi)部的互動作用,則顯示了此文本與其他文本,以及寫作主體與接受者之間的關(guān)系。
總之,無論是巴赫金,還是克里斯特瓦,都是從文本內(nèi)部不同文本單元之間的關(guān)系入手,但最終達(dá)致對一文本與他文本,乃至與社會歷史文化這個大文本之間關(guān)系的研究。以此為基礎(chǔ),上世紀(jì)80年代以來,國際學(xué)界普遍主張將“互文性”劃分為“內(nèi)互文性”與“外互文性”。早在1985年,杰伊·萊姆基(Jay Lemke)就提出,“互文性”包括“內(nèi)互文性”和“外互文性”兩種形式。其中,“內(nèi)互文性”指的是一個給定的文本內(nèi)部各種因素之間的關(guān)系;“外互文性”則是指不同文本之間的關(guān)系。*Jay L. Lemke, “Ideologies, Intertextuality, and the Notion of Register”, in Systemic Perspectives of Discourse, eds. Benson and W, Greaves. Norwood: Ablex Pub, Corp., 1985. p175.哈特姆(B. Hatim)也認(rèn)為,除了不同文本之間的相互關(guān)系外,互文性也可能存在于同一文本內(nèi),即“內(nèi)互文性”。*B. Hatim, Communication across Cultures: Translation Theory and Contrastive Text Linguistics. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press, 2001. p218.丹尼爾·錢德勒(Daniel Chandler)也提出,當(dāng)前,“互文性”通常用來指某一文本對其他文本的暗示或提及;那么,與之相應(yīng),在一個文本內(nèi)部的各種關(guān)系就應(yīng)稱為“內(nèi)互文性”。*Daniel Chandler, Semiotics: The Basics. London: Routledge, 2002. Daniel Chandler, Semiotics for Beginners. Taylor & Francis e-Library, 2004. Part 13:“intertextuality”.這些學(xué)者都認(rèn)為,片面強(qiáng)調(diào)其中一個方面而忽視另一方面,極易導(dǎo)致對“互文性”理論的誤解。
總之,“內(nèi)互文性”與“外互文性”是“互文性”理論的一體兩面?!巴饣ノ男浴笔恰皟?nèi)互文性”的基礎(chǔ),而“內(nèi)互文性”則是“外互文性”在文本中的呈現(xiàn)。在一個文本中,不同的文本單元之間之所以會采取特定的組合形式,是因?yàn)樘囟ǖ纳鐣v史文化作為一個大的“文本”影響了文本的組織形式;而某一特定文本與社會歷史文化之間的關(guān)系,也必然通過該文本內(nèi)部的組織形式體現(xiàn)出來。因此,對“外互文性”的研究不應(yīng)脫離文本,否則就會淪為空洞的政治口號;而對“內(nèi)互文性”的研究則不應(yīng)封閉于文本,否則就會淪為瑣碎的技巧羅列。就一個具體的文本而言,對其“互文性”的研究應(yīng)當(dāng)從“內(nèi)互文性”開始,通過對其“內(nèi)互文性”的文化內(nèi)涵的深入挖掘,則會自然而然地呈現(xiàn)“外互文性”。
時至今日,“內(nèi)互文性”和“外互文性”的劃分已經(jīng)得到學(xué)術(shù)界的普遍認(rèn)可,并呈現(xiàn)出較強(qiáng)的理論普適性,這正是錢鐘書先生所說的“堪借照焉”的“鄰壁之光”。*錢鐘書: 《管錐編》,北京: 中華書局,1979年,第166頁。借助這一亮光,或可照見“文文相生”這一中國古代文論范疇與之相通的詩心文心。
如前所述,“文文相生”是我國明末清初著名小說戲曲評點(diǎn)家金圣嘆提出的理論范疇,是對我國傳統(tǒng)戲曲和明清小說之文本組織形式的精辟概括。金圣嘆是在對《西廂記》的第三本第三折《賴簡》的第十五節(jié)的夾批中提出這一范疇的。這一折大體的故事情節(jié)是: 張生收到鶯鶯的書信,當(dāng)晚跳墻至花園中與鶯鶯相會,卻遭鶯鶯斥責(zé)其行為不檢,只得失望而歸。顯然,這一情節(jié)存在著一個明顯的矛盾: 鶯鶯既以簡招張生前來,又為何賴簡,反而斥責(zé)張生?
對于鶯鶯“賴簡”之原因,前賢時哲曾作了多種解釋,卻均難以自圓其說。如明人李贄認(rèn)為,鶯鶯與張生“此時若便成交,則張非才子,鶯非佳人,是一對淫亂之人了”*賀新輝、朱捷: 《〈西廂記〉鑒賞辭典》,北京: 中國婦女出版社,1990年,第121頁。。但是,在許多戲曲作品(如元雜劇《墻頭馬上》)中,青年男女邂逅鐘情便立即傳書遞簡,私相媾和,仍然成為文學(xué)史上的佳作,男女主人公也沒有被稱為“淫亂之人”。今人宋之的認(rèn)為,“鶯鶯的耍賴和撒謊,也是一種階級根性”*李修生、李真渝、侯光復(fù): 《元雜劇論集》,天津: 百花文藝出版社,1985年,第61頁。,那么,具有這種統(tǒng)治階級劣根性的鶯鶯何以反倒贏得古今讀者的喜愛呢?
相比之下,金圣嘆的解釋更為合理。鶯鶯賴簡,一是為了使行文更加曲折有趣,“文章之妙,無過曲折。誠得百曲、千曲、萬曲,百折、千折、萬折之文,我縱心尋其起盡以自容于其間,斯真天下之至樂也”。(賴簡總評)*金圣嘆: 《金圣嘆評點(diǎn)西廂記》,上海: 上海古籍出版社,2008年,第89頁。鶯鶯如一逾而行,行文則缺少了趣味。二是為了與前文對比?!按朔拔某扇ひ?,不知是前文特為翻此文,故有前文;不知是此文特為翻前文,故有此文??傊奈南嗌獪y其理?!?賴簡第十五節(jié)夾批)*金圣嘆: 《金圣嘆評點(diǎn)西廂記》,第96頁。換言之,這樣寫是為了行文的需要,是文與文互相生發(fā)的結(jié)果。這顯然是一種“內(nèi)互文性”。
如前所述,“內(nèi)互文性”指的是同一文本內(nèi)部不同文本單元之間的關(guān)系,研究的是各個不同的文本單元是如何組織成一個文本的。在這方面,對于中國古典小說戲曲歷來有兩種截然相反的評價: 中國古代的評點(diǎn)家,如金圣嘆、毛宗崗等人均認(rèn)為,中國古典小說戲曲的結(jié)構(gòu)十分精巧。金圣嘆認(rèn)為,《水滸傳》“字有字法,句有句法,章有章法,部有部法”(序三)*陳曦鐘、侯忠義、魯玉川輯校: 《水滸傳會評本》,北京: 北京大學(xué)出版社,1981年,第9頁。;《西廂記》的整體結(jié)構(gòu)有著嚴(yán)密的完整性,“謂之十六篇可也,謂之一篇可也”(三之四)。*金圣嘆: 《金圣嘆評點(diǎn)西廂記》,第100頁。毛宗崗認(rèn)為,《三國演義》“擊首則尾應(yīng),擊尾則首應(yīng),擊中則首尾皆應(yīng),豈非結(jié)構(gòu)之至妙者哉”!(九十四回回評)*羅貫中著,毛綸、毛宗崗評點(diǎn): 《三國演義》,北京: 中華書局,2009年,第562頁。而西方傳統(tǒng)的漢學(xué)家則多認(rèn)為,中國古典小說戲曲的結(jié)構(gòu)缺乏藝術(shù)的整體感,其致命的弱點(diǎn)在于其“綴段性”(episodic),也就是說,是將一個個單獨(dú)的事件單元連綴起來,而每個事件單元之間缺乏緊密的因果聯(lián)系,造成結(jié)構(gòu)松散,條理不清。
之所以會產(chǎn)生這兩種截然相反的觀點(diǎn),其根本原因在于,中西方對于敘事的整體感和統(tǒng)一性的理解不同。在西方文學(xué)中,“整體性”或“統(tǒng)一性”通常指的是故事情節(jié)的因果律(casual relations)。西方以史詩和悲劇為源頭的敘事傳統(tǒng),以情節(jié)(plot)的人為而周密的組織為其基本特征。亞里士多德在《詩學(xué)》中就曾指出,悲劇包括六個成分: 情節(jié)、性格、言語、思想、戲景和唱段,而“事件的組合(即情節(jié)——引者注)是成分中最重要的”*亞里士多德: 《詩學(xué)》,陳中梅譯,北京: 商務(wù)印書館,1996年,第64頁。,“情節(jié)是悲劇的根本,用形象的話來說,是悲劇的靈魂”。*亞里士多德: 《詩學(xué)》,第65頁?!扒楣?jié)既然是對行動的模仿,就必須模仿一個單一而完整的行動。事件的結(jié)合要嚴(yán)密到這樣一種程度,以至要是挪動或刪減其中的任何一部分就會使整體松裂和脫節(jié)。如果一個事物在整體中的出現(xiàn)與否都不會引起顯著的差異,那么,它就不是這個整體的一部分。”*亞里士多德: 《詩學(xué)》,第78頁。
按照這樣的標(biāo)準(zhǔn),中國古典小說戲曲的結(jié)構(gòu)大多不夠嚴(yán)密。以中國古典小說的巔峰《紅樓夢》為例,其中沒完沒了的生日、節(jié)日宴飲,如果減少一次,對整體的故事情節(jié)有什么影響呢?又如《三國演義》所寫的魏蜀吳三個軍事集團(tuán)之間的爭斗,其中大部分事件在情節(jié)上是分立的,這與《荷馬史詩》集中講述特洛伊戰(zhàn)爭最后五十一天的情景形成了鮮明的對照。長篇小說如此,篇幅相對比較短小、情節(jié)相對比較簡單的戲曲也是如此。以《西廂記》為例,它比較集中地講述了張生與崔鶯鶯的愛情故事;然而,與西方同類題材的戲劇作品(如《羅密歐與朱麗葉》)相比,其情節(jié)結(jié)構(gòu)仍是比較松散的。正如金圣嘆在《讀第六才子書西廂記法》中所說:“《西廂記》正寫《驚艷》一篇時,他不知道《借廂》一篇應(yīng)如何。正寫《借廂》一篇時,他不知道《酬韻》一篇應(yīng)如何??偸菍懬耙黄獣r,他不知道后一篇應(yīng)如何,用煞二十分心思,二十分氣力,他只顧寫前一篇?!薄啊段鲙洝穼懙健督鑾芬黄獣r,他不記道《驚艷》一篇是如何;寫到《酬韻》一篇時,他不記道《借廂》一篇是如何??偸菍懙胶笠黄獣r,他不記道前一篇是如何,用煞二十分心思,二十分氣力,他只顧寫后一篇?!?金圣嘆: 《金圣嘆評點(diǎn)西廂記》,第11頁。這大概就是西方學(xué)者普遍認(rèn)為中國古典小說戲曲結(jié)構(gòu)不夠精密的原因。
但是,支配著中國古典小說戲曲之結(jié)構(gòu)的,恰恰是與西方完全不同的美學(xué)觀念。運(yùn)用西方理論進(jìn)行挪借式的操作,只會導(dǎo)致對中國古典小說戲曲結(jié)構(gòu)的誤判。與西方小說戲劇強(qiáng)調(diào)情節(jié)的周密組織不同,中國古典小說戲曲在結(jié)構(gòu)安排上追求的是另一種精巧: 在篇幅相對比較短小的戲曲中,體現(xiàn)為由一個敘述單元向其他敘述單元的“那輾”;在長篇小說中,則體現(xiàn)為不同敘述單元之間的“照應(yīng)”。
作為中國古典戲曲的代表作,《西廂記》在結(jié)構(gòu)安排上以“那輾”為基本模式。在為《西廂記》第三本第一折《前候》所寫的總評中,金圣嘆對“那輾”作了這樣的界定:“‘那’之為言‘搓那’,‘輾’之為言‘輾開’也。搓那得一刻,輾開得一刻;搓那得一步,輾開得一步。于第一刻、第一步,不敢知第二刻、第二步,況于第三刻、第三步也?于第一刻、第一步,真有第一刻、第一步;莫貪第二刻、第二步,坐失此第一刻、第一步也。”*金圣嘆: 《金圣嘆評點(diǎn)西廂記》,第71頁。金圣嘆認(rèn)為,《前候》這一出寫紅娘探病、張生寄簡,情節(jié)十分簡單,“題之枯淡窘縮,無逾于此”。若直接破題抒寫此事,則必然有如“以橛擊石,確然一聲則遽已耳,更不能多有其余響也”。故作者用“那輾”之法,將這一簡單情節(jié)“那輾”出“前、中、后”三截,因“其中間全無有文”,作者又將前后兩截“那輾”出“前之前、前之中、前之后”、“后之前、后之中、后之后”,因而洋洋灑灑寫出“如許六七百言之一大篇”。紅娘探病,見到張生之前為“前”,而此“前”又分為“前之前”——以[點(diǎn)絳唇]、[混江龍]詳敘前事,回顧孫飛虎兵圍普救寺、張生一封書信解圍的經(jīng)過;“前之中”——以[油葫蘆]雙寫兩人一樣相思,譴責(zé)老夫人悔婚之舉;“前之后”——以[村里迓鼓]寫走到張生門前,又覺不便敲門,點(diǎn)破窗紙窺視張生和衣而睡的凄涼景象。見到張生,張生托紅娘送簡,紅娘若即刻答應(yīng),則文竭矣。但作者又“那輾”出“后之前”——以[上馬驕]、[勝葫蘆]寫紅娘害怕小姐責(zé)怪,不肯送簡,張生懷疑紅娘借此索賄,惹怒紅娘;“后之中”——以[后庭花]寫二人誤會消除,張生一揮而就,紅娘贊嘆其才華;“后之后”——以[寄生草]寫紅娘答應(yīng)送簡后,忽作莊語相規(guī),勸張生不可為兒女情長耽誤了鴻鵠之志,顯示出紅娘與眾不同的見識。正所謂“題固蹙,而吾文乃甚舒長也;題固急,而吾文乃甚行遲也;題固直,而吾文乃甚委折也;題固竭,而吾文乃甚悠揚(yáng)也”。*金圣嘆: 《金圣嘆評點(diǎn)西廂記》,第72頁。
不只《前候》一折,在金圣嘆看來,整本《西廂記》的結(jié)構(gòu)都是“那輾”而成。他說:“仆思文字不在題前,必在題后。若題之正位,決定無有文字。不信,但看《西廂記》之一十六章,每章只用一句兩句寫題正位,其余便都是前后搖之曳之,可見?!薄爸脑陬}之前,便須恣意搖之曳之,不得便到題;知文在題之后,便索性將題拽過了,卻重與之搖之曳之。”*金圣嘆: 《金圣嘆評點(diǎn)西廂記》,第9頁。按照西方傳統(tǒng)的敘事觀念,這些“搖之曳之”的文字,都是情節(jié)中可有可無的,是多余的冗贅。在西方人看來,“事件”(event)是一種“實(shí)體”,“敘事”就是對這一實(shí)體的講述,與此“事”無關(guān)的,皆應(yīng)排除在“敘事”之外。與此相異,在中國的敘事傳統(tǒng)里,“事”并不是一個真正的實(shí)體。按照中國傳統(tǒng)的自然論宇宙觀,天道自然,人事周流,本來無事可敘。因此,“敘事”的重點(diǎn)在于“敘”而不在于“事”,“事”本身如何并不重要,重要的是通過對“事”的敘述,揭示其背后隱含的自然而然的“天道”。著名漢學(xué)家浦安迪發(fā)現(xiàn),中國的敘事文學(xué)作品很少集中敘述一件事,而是往往“習(xí)慣于把重點(diǎn)或是放在事與事的交疊處(the overlapping of events)之上,或是放在‘事隙’(the interstitial space between events)之上,或是放在‘無事之事’(non-events)之上”。*浦安迪: 《中國敘事學(xué)》,北京: 北京大學(xué)出版社,1996年,第46頁。“在大多數(shù)中國敘事文學(xué)的重要作品里,真正含有動作的‘事’,常常是處在‘無事之事’——靜態(tài)的描寫——的重重包圍之中。”*浦安迪: 《中國敘事學(xué)》,第47頁。這正是金圣嘆所謂“題之正位,決定無有文字”的理論內(nèi)涵。用金圣嘆的話說,中國傳統(tǒng)的敘事文學(xué)是“為文計,不為事計”*施耐庵、羅貫中著,金圣嘆、李卓吾點(diǎn)評: 《水滸傳》,北京: 中華書局2009年,第246頁。,因此可以“因文生事”。*施耐庵、羅貫中著,金圣嘆、李卓吾點(diǎn)評: 《水滸傳》,第1頁。在以往的文學(xué)理論研究中,“因文生事”通常被理解為文學(xué)的虛構(gòu)性;其實(shí),中國的敘事傳統(tǒng)本不重視紀(jì)實(shí)與虛構(gòu)的區(qū)分。金圣嘆借“因文生事”所強(qiáng)調(diào)的是,“文”自身存在著一種神秘的張力或慣性,它不但決定著“事”的安排和組織,更重要的是,它可以根據(jù)自身的需要,無中生有地創(chuàng)造、派生出“事”來。“事”不是根據(jù)自身的因果邏輯向前發(fā)展,而是根據(jù)行“文”的需要被組織和創(chuàng)生。金圣嘆認(rèn)為:“文章最妙是目注此處,卻不便寫,卻去遠(yuǎn)遠(yuǎn)處發(fā)來,迤邐寫到將至?xí)r,便且住;卻重去遠(yuǎn)遠(yuǎn)處更端再發(fā)來,再迤邐又寫到將至?xí)r,便又且住。如是更端數(shù)番,皆去遠(yuǎn)遠(yuǎn)處發(fā)來,迤邐寫到將至?xí)r,即便住,更不復(fù)寫出目所注處,使人自于文外瞥然親見?!?金圣嘆: 《金圣嘆評點(diǎn)西廂記》,第8頁。“文章最妙是先覷定阿堵一處,已卻于阿堵一處之四面,將筆來左盤右旋,右盤左旋,再不放脫,卻不擒住。分明如獅子滾球相似……人眼自射獅子,獅子眼自射球。蓋滾者是獅子,而獅子之所以如此滾,如彼滾,實(shí)都為球也?!?金圣嘆: 《金圣嘆評點(diǎn)西廂記》,第8頁。這是中國古典敘事文學(xué)共同遵守的美學(xué)原則。
中國古典長篇章回小說在主結(jié)構(gòu)的安排上非常注重不同敘述單元之間的相互照應(yīng)。關(guān)于這一點(diǎn),毛氏父子在對《三國演義》的評點(diǎn)中有著十分精彩的論述:“《三國》一書,有首尾大照應(yīng)、中間大關(guān)鎖處。如首卷以十常侍為起,而末卷有劉禪之寵中貴以結(jié)之,又有孫皓之寵中貴以雙結(jié)之,此一大照應(yīng)也。又如首卷以黃巾妖術(shù)為起,而末卷有劉禪之信師婆以結(jié)之,又有孫皓之信術(shù)士以雙結(jié)之,此又一大照應(yīng)也。照應(yīng)既在首尾,而中間百余回之內(nèi)若無有與前后相關(guān)合者,則不成章法矣。于是有伏完之托黃門寄書,孫亮之察黃門盜蜜以關(guān)合前后;又有李榷之喜女巫,張魯之用左道以關(guān)合前后。凡若此者,皆天造地設(shè),以成全篇之結(jié)構(gòu)者也。”*羅貫中著,毛綸、毛宗崗評點(diǎn): 《三國演義》,第8頁。顯然,這種結(jié)構(gòu)的精巧與西方不同,它不以情節(jié)對事件的嚴(yán)密組織見長,而是以看似孤立的各個事件單元之間精神內(nèi)蘊(yùn)的相互呼應(yīng)作為結(jié)構(gòu)內(nèi)在完整性的基礎(chǔ)。
金圣嘆對《水滸傳》的“腰斬”,遵循著同樣的美學(xué)原則。圣嘆自恃才高,謊稱手中握有“古本”,偽造作者原序,并據(jù)此對原書進(jìn)行了大膽的刪改(將《水滸傳》“腰斬”為七十回,并自撰了“梁山泊英雄驚噩夢”的結(jié)局),自然是“英雄欺人”之舉。然而,金批水滸一出,即成最為權(quán)威之流傳版本,其他各本均湮沒不彰,這一版本史上的奇跡讓人不得不思考圣嘆“腰斬”《水滸》的合理性所在。在《水滸傳》評點(diǎn)中,金圣嘆不止一次地提到“古本”(實(shí)際是經(jīng)金圣嘆“腰斬”、刪改過的)“《水滸》之始也始于石碣,《水滸》之終也終于石碣”*施耐庵、羅貫中著,金圣嘆、李卓吾點(diǎn)評: 《水滸傳》,第116頁。,“以‘天下太平’四字起,以‘天下太平’四字止”*施耐庵、羅貫中著,金圣嘆、李卓吾點(diǎn)評: 《水滸傳》,第39頁。,首尾呼應(yīng),結(jié)構(gòu)謹(jǐn)嚴(yán)。與之相比,羅貫中所續(xù)(其實(shí)是原本)純屬“橫添狗尾,徒見其丑也”。*施耐庵、羅貫中著,金圣嘆、李卓吾點(diǎn)評: 《水滸傳》,第598頁?!笆佟辈坏霈F(xiàn)在小說的起點(diǎn)(“楔子”寫洪太尉誤走妖魔,掀起石碣放走一百零八道金光,暗示梁山好漢事業(yè)的開端)和終點(diǎn)(第七十回寫梁山泊一百單八將團(tuán)圓聚義,一塊石碣從天而降,暗示著梁山事業(yè)的收場),而且與梁山泊的第一位領(lǐng)袖晁蓋密切相關(guān)。晁蓋的綽號“托塔天王”便“暗射開碣走魔事”,而晁蓋造反的開端“七星聚義”則是在三阮所居住的“石碣村”密謀完成。顯然,這種結(jié)構(gòu)安排與毛氏父子所說的“首尾大照應(yīng)、中間大關(guān)鎖”遵循著相同的美學(xué)原則。
上文所說中國古典小說重“照應(yīng)”而中國古典戲曲重“那輾”,只是就其大概而言。事實(shí)上,中國古典戲曲中也有“照應(yīng)”,如《西廂記》中的“兩來”——《借廂》寫張生慕鶯鶯之色而來,《酬韻》寫鶯鶯慕張生之才而來;“兩近兩縱”——《請宴》一近與《賴婚》一縱,《前候》一近與《賴簡》一縱;“實(shí)寫虛寫”——《酬簡》實(shí)寫崔張愛情的實(shí)現(xiàn),《驚夢》虛寫愛情不過一夢等等。同樣,中國古典小說也有“那輾”,如金圣嘆在對《水滸傳》的評點(diǎn)中提出的“弄引法”和“獺尾法”?!芭ǎ^有一段大文字,不好突然便起,且先作一段小文字在前引之,如索超前,先寫周謹(jǐn);十分光前,先說五事等是也?!薄矮H尾法,謂一段大文字后,不好寂然便住,更作余波演漾之,如梁中書東郭演武歸去后,知縣時文彬升堂;武松打虎下岡來,遇著兩個獵戶;血濺鴛鴦樓后,寫城壕邊月色等是也?!?陳曦鐘、侯忠義、魯玉川輯校: 《水滸傳會評本》,第21頁?!端疂G傳》如此,《三國演義》也是如此,毛氏父子在《讀三國志法》中指出:“《三國》一書,有將雪見霰,將雨聞雷之妙。將有一段正文在后,必先有一段閑文以為之引;將有一段大文在后,必先有一段小文以為之端。如將敘曹操濮陽之火,先寫糜竺家中之火一段閑文以啟之;……將敘六出祁山一段大文,先寫七擒孟獲一段小文以啟之是也。”又云:“《三國》一書,有浪后波紋,雨后霡霂之妙。凡文之奇者,文前必有先聲,文后亦必有余勢。如董卓之后又有從賊繼之;黃巾之后又有余黨以衍之;昭烈三顧草廬之后,又有劉琦三請諸葛一段文字以映帶之;武侯出師一段大文之后,又有姜維伐魏一段文字以蕩漾之是也?!?羅貫中著,毛綸、毛宗崗評點(diǎn): 《三國演義》,第6頁。可見,“那輾”也是中國古典小說中非常普遍的文本組織形式。只不過一般來說,中國古典小說多以“照應(yīng)”為整部小說之章法,而以“那輾”為具體段落的組織方式;而中國古典戲曲則多以“那輾”為“最大章法”,而以“照應(yīng)”為“那輾”的一種手段。
如前所述,“外互文性”是指一文本與他文本,乃至與社會歷史文化這個大文本之間的關(guān)系。任何一個文本都不是孤立、封閉地存在的,它與其他文本、與整個社會歷史文化之間必然存在著千絲萬縷的聯(lián)系?!拔奈南嗌弊鳛橹袊诺湫≌f戲曲的基本組織形式,不可避免地受到社會歷史文化的浸染,甚至可以說,它就是由社會歷史文化傳統(tǒng)所孕育的。因此,要探索“文文相生”的深層意味,不能不將之放到整個社會歷史文化傳統(tǒng)中加以考察。
在以往的“互文性”研究中,研究者大多關(guān)注不同文本故事間的相似,而中國古典小說戲曲大量取材于民間文學(xué)作品,如靈怪、傳奇、公案、妖書、神仙等故事,以及演義、彈詞、平話等民間流行的藝術(shù)表演,這使得前代學(xué)者在研究中國古典小說戲曲時,一般傾向于將其與民間文學(xué)作品進(jìn)行比較研究,強(qiáng)調(diào)其脫胎于民間文學(xué)并試圖超越民間文學(xué)的特點(diǎn)。這種研究方法在文學(xué)的“材料—形式”二元素之中,更看重材料而忽略形式,而沒有意識到,“形式”對于文學(xué)才具有本質(zhì)性的意義。*李衛(wèi)華: 《形式: 作為“肌質(zhì)”與“神理”》,《福建論壇》2012年第2期,第139頁。民間文學(xué)只是古典小說戲曲的材料,如何處理這些材料,完全取決于作者自己的審美趣味。古典小說戲曲自身的審美特質(zhì),取決于作者賦予這些材料的形式,而非材料本身。僅僅關(guān)注材料的“互文性”研究只看到了民間文學(xué)對中國古典小說戲曲的影響,而沒有看到二者之間的根本區(qū)別;因而不但極大地貶低了古典小說戲曲作者的創(chuàng)造性,而且貶低了中國古典小說戲曲的藝術(shù)價值。
早在明清時期,文人們已經(jīng)意識到,《三國》、《水滸》等作品與同時流行的演義、彈詞、平話等完全不是同一類作品,二者之間的根本差別體現(xiàn)在不同的審美趣味和藝術(shù)修養(yǎng)上。文人們對那些“言辭鄙謬”*蔣大器: 《三國志通俗演義序》,《中國歷代小說論著選》,南昌: 江西人民出版社,1982年,第104頁。、“頗傷不文”*高儒: 《百川書志》,《中國歷代小說論著選》,第113頁。、“鄙俚淺薄”*綠天館主人: 《古今小說序》,《中國歷代小說論著選》,第217頁。、“讀之嚼蠟”*笑花主人: 《今古奇觀序》,《中國歷代小說論著選》,第263頁。的民間文學(xué)作品是非常鄙視的,而對那些“據(jù)正史,采小說,證文辭,通好尚,非俗非虛,易觀易入”*高儒: 《百川書志》,《中國歷代小說論著選》,第113頁。的《三國》、《水滸》等作品則稱贊有加。著名漢學(xué)家浦安迪通過對《三國》、《水滸》的體例和敘事特征的研究發(fā)現(xiàn),這些作品體現(xiàn)的完全是文人的思想抱負(fù)和審美趣味,因而提出了“16世紀(jì)文人小說”這一富有啟發(fā)性的概念。在他看來,由這些“文人小說”所開創(chuàng)的“奇書文體”與民間文學(xué)的聯(lián)系,遠(yuǎn)不如其與正統(tǒng)的經(jīng)、史,甚至詩、詞之間的聯(lián)系密切。*浦安迪: 《中國敘事學(xué)》,第28頁。這是符合中國古典小說的創(chuàng)作實(shí)際的。事實(shí)上,明清的小說評點(diǎn)家們也總是將所評點(diǎn)的作品與《左傳》、《史記》等正統(tǒng)的史傳文相比較。明末清初的金圣嘆曾將《水滸》、《西廂》與《離騷》、《莊子》、《史記》、杜詩等正統(tǒng)文學(xué)并稱為“六才子書”。他在《讀第五才子書法》中又特別強(qiáng)調(diào),“《水滸傳》方法,都從《史記》出來,卻有許多勝似《史記》處”;“《史記》是以文運(yùn)事,《水滸》是因文生事”;“此書雖是點(diǎn)閱得粗略,子弟讀了,便曉得許多文法;不惟曉得《水滸傳》中有許多文法,他便將《國策》、《史記》等書,中間但有若干文法,也都看得出來?!?陳曦鐘、侯忠義、魯玉川輯校: 《水滸傳會評本》,第15頁。在具體評點(diǎn)中,金圣嘆也常將《水滸》與正統(tǒng)的經(jīng)史著作進(jìn)行比較,如在第八回評點(diǎn)魯智深野豬林救林沖的描寫時,金圣嘆就專門“以《公》、《穀》、《大戴》體釋之”,并認(rèn)為“蓋如是手筆,實(shí)惟史遷有之”。*陳曦鐘、侯忠義、魯玉川輯校: 《水滸傳會評本》,第186頁。在評點(diǎn)《西廂記》時,金圣嘆又說:“如讀《西廂記》,實(shí)是用讀《莊子》、《史記》手眼讀得;便讀《莊子》、《史記》,亦只用讀《西廂記》手眼讀得?!薄翱蓪ⅰ段鲙洝放c子弟作《莊子》、《史記》讀。”“《西廂記》所寫事,便全是《國風(fēng)》所寫事。然《西廂記》寫事,曾無一筆不雅馴,便全學(xué)《國風(fēng)》寫事,曾無一筆不雅馴;《西廂記》寫事,曾無一筆不透脫,便全學(xué)《國風(fēng)》寫事,曾無一筆不透脫?!?金圣嘆: 《金圣嘆評點(diǎn)西廂記》,第7頁??梢姡袊诺湔禄匦≌f固然從民間故事、說書、平話、彈詞等民間文學(xué)中取材,但熔鑄成現(xiàn)今的寫定本,同長久以來的文人的審美趣味、同正統(tǒng)的詩文傳統(tǒng),恐怕有著更為深厚的關(guān)系。
中國傳統(tǒng)小說戲曲中,以“那輾”和“照應(yīng)”為基本特征的文本組織形式,最為直接的淵源恐怕就是“時文”(八股文)的影響了。八股文,又名四書文(因這種文章的題目出自《四書》),八比文(因文句用比偶),是我國自宋元以來初見端倪、發(fā)展至明清則臻于完備的科舉考試的文章體裁。以科舉取士為源動力,宋元以來的文人從小就開始學(xué)習(xí)八股,并且貫穿教育的全過程。到了明清之際,八股文更成為文人學(xué)習(xí)的基本內(nèi)容?!懊髑甯骷墝W(xué)校教育,學(xué)作八股文是中心的內(nèi)容。學(xué)童由啟蒙開始即為八股文寫作打基礎(chǔ),一般先讀《三字經(jīng)》、《百家姓》、《千字文》,以識字為主。接著學(xué)四書,要求學(xué)童背誦,在四書開講之后即‘開筆’進(jìn)行八股文的寫作訓(xùn)練了。蔡元培先生在談到八股文的訓(xùn)練程序時說,‘八股文的作法,先作破題,共兩句,把題目的大意說一說。破題寫得及格了,乃試作起講,大約十余句。起講作得合格了,乃作全篇。全篇的作法,是起講后,先作領(lǐng)題,其后分作八股。每兩股都是相對的,最后作一結(jié)論,由簡而繁,乃是一種作文的方法’。”*王凱符: 《八股文概論》,北京: 中國和平出版社,1991年,第57頁。
作為一種作文之法,八股文的結(jié)構(gòu),通??煞譃槿齻€部分: 題前部分、正題部分和收束部分。題前部分,包括破題、承題、起講等,這部分的內(nèi)容主要是解釋題意,說明題目本身所包含的思想內(nèi)容,并由此引出自己的正解。正題部分要求根據(jù)題意闡發(fā)儒家的有關(guān)思想,表達(dá)作者的認(rèn)識,文字要用對偶,形成相對成文的兩股文字。通常要有起二股、中二股、后二股、束二股,作成八股,這是全篇文章的重心。八股文最后還要有落下、收煞,收煞總括,照應(yīng)全文。此外,文中還有入題、出題、過接等名目。并且,它們各部分之間還主要呈現(xiàn)為一種起承轉(zhuǎn)合的內(nèi)在邏輯關(guān)系,也即“起承轉(zhuǎn)收”。破題,解釋題意,這是文章的“起”;承題、起講進(jìn)一步闡發(fā)題意,從而引出“入題”的文字,即是八股文的“承”;用排比、對偶寫的八個段落(八股),闡述發(fā)揮作者的認(rèn)識,這是八股文的“轉(zhuǎn)”;文章末了的“收結(jié)”或“落下”,收束全文,則是八股文的“合”與“收”。
進(jìn)入現(xiàn)代以來,在西學(xué)東漸以及“五四”新文化運(yùn)動的影響下,學(xué)界對八股文大多持批判態(tài)度,認(rèn)為這種僵化定型的文體模式嚴(yán)重壓抑了寫作者的創(chuàng)造性,只能產(chǎn)生空洞無物的官樣文章。這種觀點(diǎn)指出了八股文的穩(wěn)定機(jī)制壓倒創(chuàng)新機(jī)制,從而使內(nèi)容與形式之間的張力失衡,成為作文的“死法”,這確實(shí)是八股文的突出弊端。但平心而論,八股文的結(jié)構(gòu)自有其合理之處。這種由一代復(fù)一代的士人嘔心瀝血琢磨出的精致的文體結(jié)構(gòu)網(wǎng),最大限度地凝聚了漢字表達(dá)的傳統(tǒng)寫作經(jīng)驗(yàn),強(qiáng)化了漢字表達(dá)的彈性感和精致感,充分發(fā)揮了漢字表達(dá)的潛力。其之所以遭人詬病,只不過是因?yàn)樗堰@種寶貴的寫作經(jīng)驗(yàn)過度極端定型化了。
將八股文與古典小說戲曲進(jìn)行比較,則不難發(fā)現(xiàn),二者在文本組織形式上存在著明顯的互文關(guān)系。中國古典小說戲曲結(jié)構(gòu)中的“照應(yīng)”,明顯受到八股文兩兩相對、前后相應(yīng)的結(jié)構(gòu)模式的影響;而八股文固定的三段式結(jié)構(gòu),正題前面必須有“起”(破題、承題、起講),正題之后必須有“合”(落下、小收煞,大收煞),則直接影響了中國古典小說戲曲“前鋪引文、后敘余韻”的“那輾”模式。中國古典小說戲曲的作者大多為科舉士子,他們對八股文的常年習(xí)練,使得八股文兩兩相對的結(jié)構(gòu)與起承轉(zhuǎn)合的模式,直接滲透進(jìn)小說和戲曲的文本組織形式中,產(chǎn)生了獨(dú)特的審美效果。
中國古典詩詞都十分講究對偶的使用,而元曲(以及其后的明清戲曲)作為唐詩宋詞之后中國最重要的詩歌形式,自然繼承了這一傳統(tǒng)。中國古典戲曲不但在唱詞上重視對偶,而且在情節(jié)、人物等多方面采用了對偶式的結(jié)構(gòu)。以《西廂記》為例,其中的大多數(shù)唱詞如“萬金寶劍藏秋水,滿馬春愁壓繡鞍”、“云路鵬程九萬里,雪窗螢火二十年”、“有心爭似無心好,多情卻被無情惱”、“月色溶溶夜,花陰寂寂春”、“碧云天,黃花地”等,都是明顯的對偶句,而前述“此來彼來”、“兩近兩縱”、“實(shí)寫虛寫”則屬于情節(jié)上的對偶,鶯鶯與張生(才子與佳人)、鶯鶯與紅娘(貞靜與活潑)、張生與鄭恒(才子與小人)等則構(gòu)成人物形象上的對偶。中國古典章回小說在語詞上雖不如戲曲使用的對偶多,但每回均以對偶句作回目,類似駢文,而且在情節(jié)、人物、場景等多方面均采取對偶式結(jié)構(gòu)。以《水滸傳》為例,金圣嘆在第四回總評中指出:“魯達(dá)、武松兩傳,作者意中,卻欲遙遙相對,故其敘事,亦多仿佛相準(zhǔn)。如魯達(dá)救許多婦女,武松殺許多婦女;魯達(dá)酒醉打金剛,武松酒醉打大蟲;魯達(dá)打死鎮(zhèn)關(guān)西,武松殺死西門慶;魯達(dá)瓦官寺前試禪杖,武松蜈蚣嶺上試戒刀;魯達(dá)打周通,越醉越有本事,武松打蔣門神,亦越醉越有本事;魯達(dá)桃花山上,踏匾酒器揣了,滾下山去,武松鴛鴦樓上,踏匾酒器揣了,跳下城去;皆是相準(zhǔn)而立,讀者不可不知?!?施耐庵、羅貫中著,金圣嘆、李卓吾點(diǎn)評: 《水滸傳》,第43頁。這段話清晰地揭示了“魯十回”與“武十回”在人物形象、故事情節(jié)、環(huán)境描寫等各方面的對偶式結(jié)構(gòu)。又如《紅樓夢》第27回“滴翠亭楊妃戲彩蝶,埋香冢飛燕泣殘紅”,這里不僅是言辭的對偶,而且也是人物形象(黛玉、寶釵)、故事情節(jié)(輕快的游戲與善感的飲泣)、文學(xué)典故(楊妃、飛燕)的對比。毛宗崗論《三國演義》的結(jié)構(gòu)章法時,就多次強(qiáng)調(diào)對偶這種美學(xué)原則。他說:“三國一書,有奇峰對插、錦屏對峙之妙。其對之法,有正對者,有反對者,有一卷之中自為對者,有隔數(shù)十卷而遙為對者。如昭烈則自幼便大,曹操則自幼便奸;張飛則一味性急,何進(jìn)則一味性慢。議溫明是董卓無君,殺丁原是呂布無父?!?羅貫中著,毛綸、毛宗崗點(diǎn)評《三國演義》,第7頁。不但人物有對偶、情節(jié)有對偶,思想觀念也有對偶。如《紅樓夢》中的真與假、色與空、盈與虧等等??梢哉f,中國古典詩詞的對偶體式,是中國古典小說戲曲在結(jié)構(gòu)上的“照應(yīng)”模式的主要淵源。這種體式,已經(jīng)成為中國古典文學(xué)作品架構(gòu)的中心原則;而對這種體式的關(guān)注和評價,也已成為中國古代詩文評點(diǎn)的重要內(nèi)容。
從比較詩學(xué)的觀點(diǎn)來看,無論在中國還是西方,對偶都是一種歷史悠久的修辭手段,都是“相鄰的短語或句子通過語法結(jié)構(gòu)的對稱關(guān)系實(shí)現(xiàn)意思上的對仗或反襯效果”。*艾布拉姆斯: 《歐美文學(xué)術(shù)語詞典》,朱金鵬等譯,北京: 北京大學(xué)出版社,1990年,第16頁。然而,與西方對偶強(qiáng)調(diào)雙方的對立或主從關(guān)系不同,中文對偶強(qiáng)調(diào)的是一個自足整體中互補(bǔ)的兩面。在“To err is human;to forgive, divine”(凡人多舛誤,惟神能見宥)中,“人”與“神”是對立的兩極;而“滿招損,謙受益”(《尚書·大禹謨》)說的則是同一個道理的兩面。一個是“二元對立”,一個是“二元互補(bǔ)”,顯示了中西方對偶的同而不同。
中國悠久的史傳文傳統(tǒng),也是作為“稗史”的章回小說和古典戲曲組織文本形式的一個重要參照。章回小說和戲曲故事中有很大一部分是歷史演義,許多人物、情節(jié)皆取材于史實(shí),結(jié)構(gòu)技巧也明顯取法于史傳文。早期的史傳文,是更早的記言記事之史的注釋,如《左傳》是對《春秋》的解釋和說明。這一體例決定了史傳文必然將重點(diǎn)放在對某一歷史事實(shí)的前因后果、來龍去脈的敘述上。例如,《春秋》“隱公元年”中說:“夏五月,鄭伯克段于鄢?!薄蹲髠鳌芬忉尅洞呵铩分械倪@一句話,就必須先回溯此前發(fā)生的事,再說明這件事造成了哪些后果。這與中國古典小說的“弄引法”、“獺尾法”,與中國古典戲曲中的“那輾”,在結(jié)構(gòu)上有著明顯的相似性。
仍以《鄭伯克段于鄢》一文為例,如果采用金圣嘆的話語,《左傳》的敘述方式也可以稱之為“那輾”之法。它將“鄭伯克段于鄢”這一簡單情節(jié)“那輾”出“前、中、后”三截,又將前后兩截“那輾”出“前之前、前之中、前之后”、“后之前、后之中、后之后”,因而洋洋灑灑寫出“一大篇”文字。鄭伯克段之前為“前”,而此“前”又可分為前之前——莊公寤生,驚姜氏,致使姜氏偏愛小兒子段;前之中——姜氏為段請制,請京,段屢次做出違背禮法之事,祭仲、子封、公子呂多次提醒莊公;前之后——大叔繕甲兵、具卒乘,將襲鄭,夫人將啟之。莊公曰:“可矣!”但具體到鄭伯克段這件事,因《春秋》中已經(jīng)說過了,就說得很簡略,正如金批《西廂》所說“其中間全無有文”。但鄭伯克段之后,則又有后之前——莊公置姜氏于城潁,語之曰“不及黃泉,無相見也”,既而悔之;后之中——潁考叔巧言勸諫,令莊公回心轉(zhuǎn)意,并提出“掘地及泉,隧而相見”的妙策;后之后——莊公依計行事,與姜氏和好,遂為母子如初。這種敘述格局與前述《西廂記》的“前候”一折何其相似!事實(shí)上,這種敘述格局普遍存在于中國古典小說戲曲中,體現(xiàn)了中國古典小說戲曲與史傳文之間的強(qiáng)互文性。
聯(lián)系西方學(xué)界對中國古典小說戲曲“綴段”的譏評,可以更清楚地看出這種互文性。作為對歷史事實(shí)的記載,歷史著作必然呈現(xiàn)為缺乏因果聯(lián)系的一個個單獨(dú)的事件單元。但中國傳統(tǒng)的史傳文又并非“止于敘事而止”,與那種“張定是張,李定是李,毫無縱橫曲直,經(jīng)營慘淡之志”*施耐庵、羅貫中著,金圣嘆、李卓吾點(diǎn)評: 《水滸傳》,第246頁。的官修史書不同,以司馬遷的《史記》為代表的史傳文是“才子之書”、“文人之事”。這類歷史著作雖仍以“事”為基礎(chǔ),但重在“文”而不在“事”。“事”只不過是“文”的材料,“文”賦予“事”以形式,也賦予“事”以意義。如前所述,按照中國傳統(tǒng)的歷史循環(huán)論的觀點(diǎn),天道自然,人事周流,萬物都是周而復(fù)始地循環(huán)的,因而本來無事可敘。之所以要敘,乃是為了通過對事件的敘述,揭示“事”背后深刻的道理,表達(dá)記事者內(nèi)心的“志”。經(jīng)過敘述者的“以文運(yùn)事”,看似散亂無聯(lián)系的事件就圍繞著作者之“志”被串在一起,形成一篇完整的“文”。中國古典小說中的“照應(yīng)”模式與此如出一轍?!度龂萘x》所寫的魏蜀吳三個軍事集團(tuán)之間的爭斗,其中大部分事件在情節(jié)上是分立的,但這些事件串在一起,卻體現(xiàn)了作者“天下大勢,合久必分,分久必合”的歷史觀、“是非成敗轉(zhuǎn)頭空”的人生觀以及呼喚仁德愛民的賢君的政治理想。
如果從更深層次來考察,中國古典小說戲曲的“那輾”與“照應(yīng)”,則源于由《周易》開啟的以陰陽對立互補(bǔ)為基本內(nèi)涵的“二元補(bǔ)襯”(complementary bipolarity)和“多項(xiàng)周旋”(multiple periodicity)的思維原型。*浦安迪: 《中國敘事學(xué)》,第95頁。“二元補(bǔ)襯”指的是中國文化里“陰陽”、“盈虛”、“漲退”等概念的對立,“多項(xiàng)周旋”指的是各種源自于四時循環(huán)順序的現(xiàn)象,如何能推演成五(陰陽五行)、十二(地支、十二生肖)、六十四(卦)等數(shù)目的演化模式。
“一陰一陽之謂道”*《周易正義》,北京: 北京大學(xué)出版社,1999年,第268頁。,“道生一,一生二,二生三,三生萬物,萬物負(fù)陰而抱陽,沖氣以為和”。*《道德經(jīng)》第四十二章,《諸子集成》第三冊,北京: 中華書局,1954年,第26頁。道是獨(dú)一無二的,這獨(dú)一無二的“道”包含著對立的兩個方面: 陰氣和陽氣,陰陽二氣相交產(chǎn)生新的事物,萬物都由此生成。萬物都背陰而向陽,并在陰陽二氣的對立消長、相生相克中,得以和諧發(fā)展。這一發(fā)展遵循著縱橫兩條路徑: 就縱向而言,“日往則月來,月往則日來,日月相推而明生焉;寒往則暑來,暑往則寒來,寒暑相推而歲成焉;往者屈也,來著信(伸)也,屈信相感而利生焉”。*《周易正義》,第304頁。是“日”、“月”,及“寒”、“暑”在序列組合中順序呈現(xiàn),塑造了萬物生生不息的外在形狀,正所謂“生生之為易”。*《周易正義》,第271頁。就橫向而言,萬物皆以“通變之為事”*《周易正義》,第271頁。,求變是萬物的本性,“窮則變,變則通,通則久”。*《周易正義》,第300頁。變的根源在于事物內(nèi)在的矛盾,即“剛?cè)嵯嗤贫兓?《周易正義》,第261頁。、“剛?cè)嵯嗤?,變在其中矣”??追f達(dá)正義云:“剛?cè)峒搓庩栆病U撈錃饧粗^之陰陽,語其體則謂之剛?cè)嵋??!?《周易正義》,第294頁。陰陽是萬物內(nèi)部本來就有的相互對立和相互制約的力量,萬物就在這兩種力量的不斷消長中,不斷運(yùn)動和發(fā)展,并在運(yùn)動與發(fā)展中成就了萬物內(nèi)在和諧平衡的生命性態(tài)。這種二元對立互補(bǔ)而又不斷生發(fā)變化的觀念,體現(xiàn)于我國傳統(tǒng)戲曲和明清小說的文本組織形式上,就是以“那輾”和“照應(yīng)”為基本特點(diǎn)的“文文相生”。
就其字面意思而言,“文文相生”,就是前文與后文、此文與彼文的互相生發(fā)。由生發(fā)而產(chǎn)生新文,即“那輾”;而相互生發(fā)的前文與后文、此文與彼文,往往構(gòu)成了冷與熱、明與暗、生與死、離與合、悲與喜、盛與衰的對照,即“照應(yīng)”。如前所述,在中國古典小說戲曲中,各事件單元之間常常缺乏密切的因果聯(lián)系,它們常常是由一個中心事件“那輾”而來,而將這些事件單元組織到一起的,是它們之間的“照應(yīng)”關(guān)系。以《水滸傳》為例,不但楔子“張?zhí)鞄熎盱烈撸樘菊`走妖魔”可以完全刪掉而不影響后面梁山故事的講述,即便是第一回“王教頭私走延安府”的故事,如果單從情節(jié)進(jìn)展的角度來說也可有可無,二者皆屬“那輾”而出的文字。但從文本結(jié)構(gòu)的角度來看,這兩部分都是必不可少的,因?yàn)樗c后文形成了鮮明的“照應(yīng)”。金圣嘆曾盛贊《水滸傳》開頭一首詩的后兩句“天下太平無事日,鶯花無限日高眠”是“好詩”,因?yàn)樗沟谩耙徊看髸娖鹪娊Y(jié),天下太平起,天下太平結(jié)”。*施耐庵、羅貫中著,金圣嘆、李卓吾點(diǎn)評: 《水滸傳》,第1頁。太平與動蕩,正如陰陽兩極,在二者的相生相克中,才產(chǎn)生出梁山泊一百單八將的故事。而那個神龍見首不見尾的王進(jìn)的故事,也具有明顯的對照意義: 高俅來,王進(jìn)去;王進(jìn)去,史進(jìn)來。奸臣當(dāng)?shù)?,則忠臣離去;忠臣離去,則天下大亂。王進(jìn)既與高俅相對(忠臣與奸臣),又與史進(jìn)相對(王道與史籍,理想與現(xiàn)實(shí)),彰顯了作者的良苦用心。
總之,以當(dāng)代西方的“互文性”理論為參照,“文文相生”作為中國古典小說戲曲的文本組織形式,可以從“內(nèi)互文性”和“外互文性”兩方面來加以考察。就“內(nèi)互文性”而言,“文文相生”呈現(xiàn)為“那輾”與“照應(yīng)”兩種基本形式;就“外互文性”而言,“文文相生”與八股文的程式作法、古典詩詞的對偶體式、史蘊(yùn)詩心的史傳文傳統(tǒng)以及陰陽對立互補(bǔ)的文化觀念,都有著深層的關(guān)聯(lián)。