国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

建構(gòu)主義理論在大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)中的應(yīng)用研究

2017-05-10 09:51楊勇
關(guān)鍵詞:建構(gòu)主義理論翻譯教學(xué)大學(xué)英語(yǔ)

楊勇

摘 要:素質(zhì)教育深化發(fā)展迎合世界一體化需求,確定當(dāng)代大學(xué)英語(yǔ)翻譯教育目標(biāo)以培養(yǎng)實(shí)用性人才為主。故此,借教育改革發(fā)展契機(jī),現(xiàn)代大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)逐步考慮全新理論的融合,建構(gòu)主義理論作為認(rèn)知心理的重要理論,其在大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)中可以更科學(xué)地順應(yīng)學(xué)生心理,鞏固學(xué)生的翻譯知識(shí)。以培養(yǎng)新時(shí)期優(yōu)秀英語(yǔ)翻譯人才為目的,分析現(xiàn)階段大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)現(xiàn)狀,明確建構(gòu)主義理論應(yīng)用于大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)中的價(jià)值,以此為基礎(chǔ)探究建構(gòu)主義理論對(duì)大學(xué)英語(yǔ)改革帶來(lái)的啟示,擬定基于建構(gòu)主義理論的大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)體系,以期發(fā)揮建構(gòu)主義理論的作用,培養(yǎng)出符合現(xiàn)代社會(huì)需求的復(fù)合型英語(yǔ)專業(yè)人才。

關(guān)鍵詞:建構(gòu)主義理論;大學(xué)英語(yǔ);翻譯教學(xué);應(yīng)用研究

中圖分類號(hào):G642 文獻(xiàn)標(biāo)志碼:A 文章編號(hào):1001-7836(2016)10-0134-03

自中國(guó)加入世界貿(mào)易組織以來(lái),迎合世界經(jīng)濟(jì)一體化、文化一體化發(fā)展趨勢(shì),我國(guó)與世界其他國(guó)家的經(jīng)濟(jì)交流、文化交流日漸頻繁,對(duì)語(yǔ)言翻譯人才的需求也日漸加大。其中,單就英語(yǔ)翻譯而言,其作為世界通用語(yǔ)言,是國(guó)際化交流的重要組成部分。因此,培養(yǎng)復(fù)合型英語(yǔ)專業(yè)人才,保證英語(yǔ)翻譯協(xié)助國(guó)際交流,日漸成為現(xiàn)代英語(yǔ)教學(xué)的關(guān)注重點(diǎn)。然而,細(xì)窺現(xiàn)階段大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué),其借助素質(zhì)教育改革深化的人才培養(yǎng)意識(shí)提升與應(yīng)試教育影響下的教學(xué)技術(shù)提升間存在嚴(yán)重的斷層,制約了英語(yǔ)翻譯實(shí)用型人才的培養(yǎng)。為此,基于人本教育的思想理念,引用心理學(xué)重要思維,科學(xué)落實(shí)建構(gòu)主義理論,確保其引導(dǎo)大學(xué)英語(yǔ)翻譯人才培養(yǎng)向?qū)嵭Щ?、?fù)合化方向發(fā)展,將是未來(lái)大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)的發(fā)展方向,亦是本文研究的重點(diǎn)內(nèi)容。

一、大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)的發(fā)展現(xiàn)狀

當(dāng)前,大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)主要側(cè)重培養(yǎng)學(xué)生的“聽、說(shuō)、讀、寫”能力,這在傳統(tǒng)的教學(xué)思維之中,有助于大學(xué)生更好地掌握英語(yǔ)知識(shí),更科學(xué)地與外國(guó)人交流。但是,就文化交流與文化共享的層面上進(jìn)行考量,由于發(fā)展方向的差異、個(gè)體接受程度的差異,英語(yǔ)會(huì)話與讀寫能力并不是社會(huì)基層每個(gè)群體均能掌握的技能,因此,“譯”的存在必不可少。但現(xiàn)階段很多大學(xué)翻譯教學(xué)卻忽視了“譯”的目的傳授,“譯”的價(jià)值解讀,單方面地注重知識(shí)的理解,忘卻了“譯”作為傳話的重要手段,其不僅要傳遞講話者的表面意思,更要凸顯講話者的內(nèi)心思維與潛在意圖[1]。忽視了“譯”的思想傳授,教育者在教育中針對(duì)翻譯的教學(xué)便顯得極為主觀,學(xué)生只能被動(dòng)接受教育者傳授的知識(shí),無(wú)法行之有效地發(fā)揮自身的主動(dòng)性,內(nèi)化知識(shí)進(jìn)入已構(gòu)建的思想之中??梢哉f(shuō),喪失學(xué)習(xí)主體地位的翻譯者在進(jìn)行翻譯工作時(shí)不僅會(huì)耗費(fèi)大量時(shí)間,其翻譯出的作品也將差強(qiáng)人意,漏洞百出。

綜合而論,現(xiàn)階段大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)中過(guò)分拘泥在傳統(tǒng)的教學(xué)思維之中,即使秉承了素質(zhì)教育的生本思想,但就翻譯而言更注重教育者的教導(dǎo)側(cè)重。觀察現(xiàn)階段大學(xué)的翻譯教學(xué),教育者技巧傳輸后的翻譯任務(wù)分派仍然是教學(xué)的主要方法,考核手段也僅由教育者審查翻譯結(jié)果,是否符合翻譯需求全憑教育者的主觀判斷。此外,在教與學(xué)的過(guò)程中,翻譯課堂并未形成良好的互動(dòng)模式,教育者幾乎不考慮學(xué)生學(xué)習(xí)潛力的激發(fā),以至于翻譯人才培養(yǎng)無(wú)法針對(duì)實(shí)際、針對(duì)學(xué)生的心理訴求開展[2]。

二、建構(gòu)主義理論在大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)中應(yīng)用的作用 探究建構(gòu)主義理論在大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)中的應(yīng)用前,對(duì)建構(gòu)主義理論的理解十分必要。對(duì)此,本文追溯建構(gòu)主義理論的形成,定位皮亞杰兒童心理研究中認(rèn)知規(guī)律的研究結(jié)果,確定建構(gòu)主義理論的核心是受教主體自主建構(gòu)知識(shí),內(nèi)化學(xué)習(xí)技能的過(guò)程,即于原有的知識(shí)體系中自主填充全新的知識(shí)點(diǎn),以此來(lái)再建構(gòu)自身知識(shí)認(rèn)知。進(jìn)一步了解建構(gòu)主義理論后可知,在建構(gòu)主義理論中,知識(shí)建構(gòu)受外界影響與干預(yù)效果顯著,學(xué)習(xí)時(shí)間的差異、地點(diǎn)的變化與經(jīng)歷的迥異都能影響建構(gòu)的結(jié)果[3]。可以說(shuō),在建構(gòu)主義理論中,明確地確定了學(xué)生的學(xué)習(xí)主體地位,將學(xué)生心理變化加以考量,認(rèn)為影響學(xué)生心理的外部環(huán)境對(duì)建構(gòu)學(xué)生自身知識(shí)體系效果顯著。由此再觀建構(gòu)主義理論在大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)中的應(yīng)用,不可否認(rèn),良好的外部環(huán)境構(gòu)建,科學(xué)的學(xué)生主體認(rèn)知,將保證學(xué)生在學(xué)習(xí)英語(yǔ)翻譯過(guò)程中,逐步融入翻譯教學(xué),充分印證建構(gòu)主義理論,將翻譯的技巧、知識(shí)內(nèi)化吸收到自身的知識(shí)體系之中,并非被動(dòng)印記,而是主動(dòng)吸收,以便其在今后的翻譯活動(dòng)中更加主動(dòng),更迎合實(shí)際需求。

三、建構(gòu)主義理論為大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)發(fā)展帶來(lái)的啟示 1翻譯理論教學(xué)的科學(xué)內(nèi)化

著眼于建構(gòu)主義理論,構(gòu)建大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)體系,首先應(yīng)側(cè)重對(duì)英語(yǔ)翻譯理論的貫徹??梢哉f(shuō),建構(gòu)主義理論的應(yīng)用啟示大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)的首要關(guān)注點(diǎn)是傳統(tǒng)教學(xué)忽視的翻譯理論的貫徹,行之有效地落實(shí)理論教學(xué),就現(xiàn)階段大學(xué)英語(yǔ)翻譯人才培養(yǎng)而言意義重大。在傳統(tǒng)的翻譯教學(xué)中,技巧的訓(xùn)練對(duì)教育者而言十分重要,理論掌握得是否扎實(shí)并不在其考量之中。但從語(yǔ)言學(xué)教育的思想高度分析,語(yǔ)言翻譯的本身便是促使語(yǔ)言理論融入實(shí)際的關(guān)鍵,而語(yǔ)言翻譯學(xué)習(xí)則是踐行語(yǔ)言理論知識(shí)的重要手段。當(dāng)然,傳統(tǒng)教學(xué)的語(yǔ)言理論知識(shí)過(guò)于枯燥,學(xué)生掌握十分困難。但站在建構(gòu)主義理論的思維視角之下,以學(xué)生為學(xué)習(xí)主體去主動(dòng)吸收語(yǔ)言知識(shí),理論學(xué)習(xí)將不再枯燥乏味,將煥發(fā)出前所未有的光彩[4]。

2翻譯教學(xué)模式的有效轉(zhuǎn)變

在現(xiàn)代教育教學(xué)中,教學(xué)質(zhì)量的效果驗(yàn)證取決于受教群體的知識(shí)掌握程度,而受教者的知識(shí)掌握情況又取決于教育者的教學(xué)方法應(yīng)用。良好的教學(xué)方法可保證受教者快速地吸收文化知識(shí),相反,差強(qiáng)人意的方法應(yīng)用則會(huì)削弱教學(xué)開展的效果,甚至影響受教者的學(xué)習(xí)熱情。對(duì)此,站在建構(gòu)主義理論的視域高度,審視翻譯教學(xué)模式的發(fā)展方向,真正地注重人本化發(fā)展的重要性,保證人本思想落實(shí)于現(xiàn)代教學(xué)之中,可確保教學(xué)方法迎合受教群體需求,滿足受教群體的知識(shí)獲取欲望。可以說(shuō),翻譯教學(xué)中十分看重翻譯者的翻譯能力,其翻譯水平是否真正達(dá)到翻譯需求,決定了其翻譯作品的質(zhì)量和被翻譯文字的意蘊(yùn)。因此,內(nèi)化翻譯技能是翻譯人才培養(yǎng)的關(guān)鍵,利用建構(gòu)主義理論轉(zhuǎn)變的翻譯教學(xué)模式可確保翻譯技巧的科學(xué)內(nèi)化,促進(jìn)翻譯教學(xué)能夠培養(yǎng)實(shí)用型翻譯人才。

3翻譯教學(xué)技術(shù)的多元發(fā)展

建構(gòu)主義理論融入大學(xué)翻譯教學(xué)之中,對(duì)大學(xué)翻譯教學(xué)技術(shù)的多元化發(fā)展也具有十分重要的啟示。迎合學(xué)生心理,促進(jìn)學(xué)生發(fā)展,需要借助良好的教學(xué)手法方能實(shí)現(xiàn),而就現(xiàn)代科技發(fā)展而言,可引起學(xué)生興趣的主要手段是數(shù)字科技配合形象化圖案的綜合教學(xué)技術(shù)的應(yīng)用,諸多現(xiàn)代化的教學(xué)方法也都通過(guò)數(shù)字技術(shù)的協(xié)助才能達(dá)到更好的教育作用?,F(xiàn)代社會(huì)青年普遍生活在數(shù)字技術(shù)的輔助下,其對(duì)數(shù)字科技的依賴與喜愛(ài)也日漸加劇。對(duì)此,建構(gòu)主義理論迎合學(xué)生心理,敦促翻譯教育教學(xué)引進(jìn)數(shù)字科技,確保教學(xué)技術(shù)迎合學(xué)生心理,可加大翻譯教學(xué)的吸引力,確保受教群體融入翻譯教學(xué)之中[5]。

四、建構(gòu)主義理論應(yīng)用于大學(xué)翻譯教學(xué)的科學(xué)方案

建構(gòu)主義理論為大學(xué)翻譯教學(xué)的發(fā)展帶來(lái)了意義重大的啟示,其倡導(dǎo)以學(xué)生為中心,生本教學(xué)的思維有助于傳統(tǒng)“教學(xué)”思維向現(xiàn)代“學(xué)教”思維方向發(fā)展,真正放權(quán)給學(xué)生自主發(fā)展,真正確保大學(xué)翻譯教學(xué)的知識(shí)點(diǎn)內(nèi)化為學(xué)生知識(shí)體系中的一部分。因此,應(yīng)用建構(gòu)主義理論于大學(xué)翻譯教學(xué)之中,教育者應(yīng)保證采用科學(xué)的教學(xué)方法,認(rèn)清還課堂于學(xué)生的重要性,注重課堂場(chǎng)景建設(shè),確保教育引用素材適合現(xiàn)代教學(xué)發(fā)展,并真正地促進(jìn)學(xué)生思考、認(rèn)知并內(nèi)化翻譯技巧與翻譯知識(shí)。與此同時(shí),注重建構(gòu)主義理論中多元教學(xué)技術(shù)、多種教學(xué)方法的綜合性運(yùn)用,真正站在學(xué)生的心理需求基礎(chǔ)上,為學(xué)生提供良好的交流平臺(tái),促進(jìn)學(xué)生在科學(xué)的學(xué)習(xí)環(huán)境中學(xué)習(xí)與切磋翻譯知識(shí)。綜合而論,在建構(gòu)主義理論的引導(dǎo)下,當(dāng)前大學(xué)翻譯教學(xué)體系的打造應(yīng)從以下幾方面開展。

1大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)內(nèi)容注重貼近生活

建構(gòu)主義理論注重強(qiáng)調(diào)學(xué)生的學(xué)習(xí)主體性,因此,大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)在開展過(guò)程中,應(yīng)注重教學(xué)內(nèi)容的選擇契合學(xué)生的主觀思考,可引發(fā)學(xué)生的主動(dòng)理解與主動(dòng)探尋意識(shí),確保建構(gòu)主義理論的深化落實(shí)[6]。對(duì)此,本文分析大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)內(nèi)容的選定,認(rèn)為其貼近受教者生活十分必要,只有切實(shí)地迎合受教者的現(xiàn)實(shí)情況,才能激發(fā)學(xué)生去理解所翻譯的內(nèi)容的實(shí)際含義,并將其行之有效地內(nèi)化到自身的知識(shí)體系之中。注重學(xué)生在翻譯教學(xué)課堂中的“主角”地位,讓學(xué)生通過(guò)角色扮演、情景模擬去真正地領(lǐng)會(huì)英語(yǔ)翻譯中所翻譯的語(yǔ)句的含義,對(duì)學(xué)生掌握翻譯理論與翻譯技巧意義重大。舉例來(lái)說(shuō),針對(duì)某些專業(yè)性的商務(wù)用語(yǔ),教師可通過(guò)收集資料來(lái)打造專業(yè)的商務(wù)式場(chǎng)景,鼓勵(lì)學(xué)生在商務(wù)環(huán)境中分飾角色,通過(guò)溝通交流與翻譯教學(xué)來(lái)掌握翻譯的實(shí)際理論。此外,教學(xué)內(nèi)容能更受學(xué)生青睞,應(yīng)注重在教材中融入更多的生活化元素,促使學(xué)生在學(xué)習(xí)中體驗(yàn)到親和感,才能使學(xué)生更注重研究翻譯方法,更有效地確保翻譯語(yǔ)句凸顯原句意蘊(yùn)。舉例來(lái)說(shuō),針對(duì)一些常見的流行標(biāo)語(yǔ),包括“珍愛(ài)生命,遠(yuǎn)離毒品”、“文明執(zhí)法,科學(xué)執(zhí)法”等耳熟能詳?shù)恼Z(yǔ)句進(jìn)行翻譯,讓學(xué)生盡可能地將語(yǔ)句翻譯得工整、對(duì)仗,又能展現(xiàn)標(biāo)語(yǔ)的意蘊(yùn)與含義??傮w來(lái)說(shuō),基于建構(gòu)主義理論的大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)內(nèi)容要考量學(xué)生的學(xué)習(xí)需求與學(xué)習(xí)心理,考量生活環(huán)境、思想意識(shí)與興趣愛(ài)好對(duì)學(xué)生的影響,真正站在以生為本的思維下打造科學(xué)的教學(xué)內(nèi)容,確保翻譯教學(xué)的開展輔助學(xué)生翻譯能力的構(gòu)建。

2大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)環(huán)境注重組織實(shí)踐活動(dòng)

建構(gòu)主義理論在大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)體系引導(dǎo)上,不僅應(yīng)注重大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)內(nèi)容的優(yōu)化,其還將需針對(duì)翻譯教學(xué)環(huán)境的建設(shè)進(jìn)行進(jìn)一步的優(yōu)化指導(dǎo)。根據(jù)建構(gòu)主義理論將學(xué)生視為學(xué)習(xí)主體,迎合學(xué)生的學(xué)習(xí)需求,打造協(xié)同翻譯能力培養(yǎng)的優(yōu)勢(shì)環(huán)境,使教育者與學(xué)生之間形成良好的“協(xié)同學(xué)習(xí)”氛圍,保證教育者輔助學(xué)生學(xué)習(xí)翻譯知識(shí)。具體來(lái)說(shuō),營(yíng)造基于建構(gòu)主義理論的大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)環(huán)境可從以下幾點(diǎn)入手:其一,理論課堂的集體討論環(huán)境建設(shè)。理論知識(shí)學(xué)習(xí)十分枯燥且必須死記硬背,因此無(wú)法引起學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣,不能保證其主動(dòng)且積極地參與到理論課堂學(xué)習(xí)之中。對(duì)此,教育者應(yīng)注重營(yíng)造理論課堂的討論氛圍,借助討論交流的氣氛與環(huán)境來(lái)促進(jìn)學(xué)生參與到理論知識(shí)的學(xué)習(xí)之中,并通過(guò)交流、討論來(lái)表達(dá)自己的意見,吸收他人的思維,以便潛移默化地將理論知識(shí)融匯入自身的知識(shí)體系之中;其二,建立英語(yǔ)“身臨其境”感。眾所周知,語(yǔ)言作為信息交互與思想交流的工具,只有身臨其境地應(yīng)用才能確保明白語(yǔ)言詞匯的意蘊(yùn)與含義,并將其通過(guò)常用語(yǔ)科學(xué)、精準(zhǔn)地加以表達(dá)。因此,建構(gòu)主義理論下的大學(xué)英語(yǔ)翻譯課堂的教學(xué)環(huán)境應(yīng)注重打造知識(shí)內(nèi)容的身臨其境感,可利用外教、影片、視頻對(duì)話等方式令學(xué)生真正地參與到英語(yǔ)學(xué)習(xí)之中,并從身體的各個(gè)感官去體會(huì)英語(yǔ)會(huì)話每個(gè)單詞的意思與含義,從而做出正確且精準(zhǔn)的翻譯;其三,提供實(shí)踐翻譯機(jī)會(huì)。英語(yǔ)翻譯最好的學(xué)習(xí)場(chǎng)所是實(shí)踐性經(jīng)驗(yàn)的積累,只有不斷地積累經(jīng)驗(yàn),隨機(jī)應(yīng)變才能真正地確保英語(yǔ)翻譯技能的不斷提升。對(duì)此,應(yīng)鼓勵(lì)學(xué)生參與到社會(huì)公益活動(dòng)、志愿活動(dòng)之中,吸收來(lái)自社會(huì)的各種經(jīng)驗(yàn),將諸多的經(jīng)驗(yàn)匯總并內(nèi)化,從親身體驗(yàn)中吸收經(jīng)驗(yàn)知識(shí),從而提升自己的英語(yǔ)翻譯能力,內(nèi)化英語(yǔ)翻譯技巧。總體來(lái)說(shuō),大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)環(huán)境的營(yíng)造不應(yīng)局限于校園內(nèi)部、課堂之上,真正將英語(yǔ)翻譯教學(xué)內(nèi)化到學(xué)生的日常生活之中,才能營(yíng)造良好的英語(yǔ)翻譯環(huán)境,引導(dǎo)英語(yǔ)翻譯人才向?qū)嵺`化人才方向發(fā)展[7]。

3大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)方式注重多元多樣發(fā)展

翻譯教學(xué)內(nèi)容的優(yōu)化,翻譯教學(xué)環(huán)境的構(gòu)建可保證建構(gòu)主義理論在大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)中科學(xué)開展,并能敦促大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)方法向多元化、多樣化方向發(fā)展??梢哉f(shuō),借助建構(gòu)主義理論重構(gòu)的翻譯教學(xué)內(nèi)容與教學(xué)環(huán)境,使大學(xué)翻譯教學(xué)的教育主體逐漸退居到學(xué)習(xí)主體的輔助地位之上,大學(xué)課堂教學(xué)將進(jìn)一步縮短時(shí)間,教育者在教學(xué)中更側(cè)重探究性、啟發(fā)性的內(nèi)容滲透,促進(jìn)學(xué)生進(jìn)一步思考與自主性探究。因此,借助建構(gòu)主義理論的大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)方式將產(chǎn)生以下幾點(diǎn)變化:其一,教學(xué)方法科技化、微縮化。迎合建構(gòu)主義理論要求,學(xué)生作為學(xué)習(xí)主體在教育中發(fā)揮的能動(dòng)性逐漸增大,學(xué)習(xí)知識(shí)不再是被動(dòng)地接受而是主動(dòng)地探索。因此,基于建構(gòu)主義理論的大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)將逐步采用“微課件”“數(shù)字媒體”開展現(xiàn)代化的翻譯教學(xué),使學(xué)生接受知識(shí)講解時(shí)間縮短,探究、解決問(wèn)題時(shí)間增加,保證其帶著疑問(wèn)學(xué)習(xí),于學(xué)習(xí)中尋找答案;其二,教學(xué)開展主動(dòng)化、自主化。建構(gòu)主義理論尊重學(xué)生的同時(shí),將課堂的主導(dǎo)地位交托給學(xué)生,讓其作為課堂的主角來(lái)學(xué)習(xí)知識(shí),了解知識(shí)。因此,在未來(lái)的翻譯教學(xué)中,學(xué)生的主動(dòng)性將越來(lái)越高,對(duì)知識(shí)的內(nèi)化將逐步以自主學(xué)習(xí)為重點(diǎn)。

綜上所述,建構(gòu)主義理論作為心理學(xué)重要的組成部分,其充分尊重學(xué)生,重視學(xué)生發(fā)展的特性,可促進(jìn)大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)培養(yǎng)更具實(shí)用性的復(fù)合型英語(yǔ)人才,確保現(xiàn)代中國(guó)在世界一體化、經(jīng)濟(jì)一體化的環(huán)境下緊抓發(fā)展機(jī)遇,保證國(guó)家建設(shè)。因此,本文基于大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)發(fā)展現(xiàn)狀,認(rèn)真分析建構(gòu)主義理論應(yīng)用于大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)中的價(jià)值,確保建構(gòu)主義理論成為大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)的啟迪者,從教學(xué)內(nèi)容、教學(xué)環(huán)境與教學(xué)方法三個(gè)角度,打造迎合學(xué)生心理訴求的現(xiàn)代翻譯教學(xué)體系,以期培養(yǎng)符合社會(huì)發(fā)展需求的現(xiàn)代英語(yǔ)翻譯人才。

參考文獻(xiàn):

[1]Ping LIU. On Oral English Teaching for Chinese English Majors from a Constructivist Perspective[J].Studies in Literature and Language, 2015,(4):110—111.

[2]黃凈.建構(gòu)主義視角下大學(xué)英語(yǔ)演講課程教學(xué)模式探討[J].中國(guó)教育學(xué)刊,2015,(S1):94—95.

[3]王崢.建構(gòu)主義學(xué)習(xí)理論觀照下的大學(xué)英語(yǔ)課堂有效教學(xué)[J].外語(yǔ)界,2014,(4):71—79.

[4]郭曉英.基于建構(gòu)主義理論的大學(xué)英語(yǔ)寫作教學(xué)研究[J].中國(guó)外語(yǔ),2009,(4):72—76.

[5]劉衛(wèi)東.非外語(yǔ)專業(yè)翻譯教學(xué)模式的探究[J].教學(xué)研究,2007,(11).

[6]羅選民.中國(guó)翻譯教學(xué)的問(wèn)題及前景[J].中國(guó)翻譯,2002,(2).

[7]鐘志賢,徐洪建.建構(gòu)主義教學(xué)思想攬要[J].教育研究與實(shí)驗(yàn),1998,(4).

(責(zé)任編輯:劉東旭)

猜你喜歡
建構(gòu)主義理論翻譯教學(xué)大學(xué)英語(yǔ)
建構(gòu)主義理論對(duì)法語(yǔ)課堂的啟示
建構(gòu)主義教學(xué)法在離散數(shù)學(xué)教學(xué)中的應(yīng)用初探
高職英語(yǔ)翻譯教學(xué)的現(xiàn)狀及提升策略探討
建構(gòu)主義理論指導(dǎo)下的新聞專業(yè)英語(yǔ)教學(xué)改革
多元智能理論指導(dǎo)下的大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)策略探討
校園網(wǎng)絡(luò)背景下大學(xué)英語(yǔ)大班教學(xué)的缺陷探究
情感教學(xué)法在大學(xué)英語(yǔ)課堂教學(xué)中的應(yīng)用
灯塔市| 手机| 婺源县| 怀宁县| 敖汉旗| 新蔡县| 广昌县| 鲜城| 滨海县| 行唐县| 民县| 绥德县| 逊克县| 阳谷县| 凭祥市| 湟源县| 沧源| 徐水县| 法库县| 梁山县| 分宜县| 巩义市| 通榆县| 文安县| 鄯善县| 丁青县| 安仁县| 浙江省| 泾源县| 遂昌县| 同仁县| 星子县| 富蕴县| 谷城县| 石泉县| 朝阳县| 沙洋县| 永兴县| 南昌县| 涟水县| 乐安县|