【摘 要】美國(guó)苗族“Hmoob”人,仍然保存著自己的語(yǔ)言?!癏moob”人的語(yǔ)言屬于苗語(yǔ)西部方言的一種次方言,其中某些詞匯可能源于古代漢語(yǔ)。“Hmoob”人現(xiàn)今仍然在使用的幾個(gè)詞匯如“Hmoob”“Mab”和“Suav”能夠清晰地反映出“Hmoob”人群體的自我認(rèn)同與族群分野建構(gòu)的歷史過(guò)程。在建構(gòu)自我認(rèn)同與族群分野系統(tǒng)的過(guò)程中,“Hmoob”人的族際關(guān)系觀念受到其歷史遷徙過(guò)程與華夏民族觀的影響,但文化自覺(jué)因素在其中扮演著主要的角色?!癕ab”一詞與其衍生詞匯在美國(guó)“Hmoob”人群體的當(dāng)代自我認(rèn)同與族際分野中仍然存在,但已在一定程度上發(fā)生了變化。
【關(guān)鍵詞】Hmoob;Mab;Suav;自我認(rèn)同;族際區(qū)分
【作 者】黃秀蓉,西南大學(xué)歷史文化學(xué)院民族學(xué)院副教授,法學(xué)博士。重慶,400715
【中圖分類號(hào)】C955 【文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼】A 【文章編號(hào)】1004 - 454X(2017)01 - 0100 - 008
一、問(wèn)題的提出
苗族是一個(gè)有著悠久歷史的民族,其祖源可上溯到傳說(shuō)時(shí)期的蚩尤九黎部落。涿鹿一戰(zhàn),蚩尤戰(zhàn)死,其部分族眾南遷,輾轉(zhuǎn)于江淮荊州地區(qū),是為“三苗”。三苗在荊州地區(qū)“數(shù)為亂”后,部分遷徙到今天西北的“三?!眳^(qū)域。再以后,遷到“三危”地區(qū)的三苗部族,逐漸南下,到達(dá)今天的川南、黔西北以及云南省,是為今天苗語(yǔ)西部方言各支系,其中一支自稱為“Hmoob”或“Moob”①的群體,18世紀(jì)以來(lái),有一部分又輾轉(zhuǎn)遷徙流散到東南亞的越南、老撾、泰國(guó)以及緬甸等地,成為這些國(guó)家的主要山居民族。1975年越戰(zhàn)結(jié)束后,部分老撾“Hmoob”人作為戰(zhàn)爭(zhēng)難民,流散到以美國(guó)為主的西方國(guó)家,是為本文的主要研究對(duì)象。
在漫長(zhǎng)的遷徙流散過(guò)程中,“Hmoob”人的生活環(huán)境發(fā)生了較大的改變,與之接觸的群體也因之而變化。從最初與華夏集團(tuán)為鄰,到西徙南遷后與中國(guó)西南各個(gè)族群交錯(cuò)居住,再到東南亞與西方世界和其他族群毗鄰混居,“Hmoob”人一直在與不同族群或不同種族的人交往交流。在這一過(guò)程中,無(wú)論社會(huì)環(huán)境如何變遷,無(wú)論其他族群的人如何以不同的名稱稱呼他們,“Hmoob”人一直堅(jiān)持使用自己特有的自稱,并用特有詞匯稱呼與之交往交流的其他族群,使自己成為一個(gè)能夠區(qū)別于他者的群體。
西方學(xué)界對(duì)族群認(rèn)同問(wèn)題的研究,從其產(chǎn)生、發(fā)展的過(guò)程,已然形成了兩大理論,即工具論與根基論。工具論的學(xué)者認(rèn)為,族群是人們面對(duì)現(xiàn)實(shí)利益時(shí),采取限定共享資源人群范圍的工具,用政治、經(jīng)濟(jì)資源和競(jìng)爭(zhēng)與分配來(lái)解釋族群的形成、維持以及變遷,他們認(rèn)為族群認(rèn)同是多變的、可被利用并隨變化而定的。根基論學(xué)者認(rèn)為族群認(rèn)同主要來(lái)源于“同根性”的基本情感,并以此來(lái)凝聚所謂的同根人群。但是,他們并不強(qiáng)調(diào)生物傳承或以客觀文化特征來(lái)造就族群,只是注重文化性解釋的傳承。作為苗族在中國(guó)境外的主體部分,“Hmoob”人如何界定自我族群以及如何區(qū)分他族? 國(guó)內(nèi)學(xué)界對(duì)美國(guó)苗族“Hmoob”人的族群認(rèn)同研究并不多見(jiàn),張曉和麻勇斌分別對(duì)跨國(guó)苗族族群認(rèn)同的依據(jù)和特點(diǎn)以及研究中應(yīng)該注意的問(wèn)題進(jìn)行了分析,但并沒(méi)有進(jìn)行具體的族群認(rèn)同研究。[1 ]部分西方學(xué)者對(duì)聚居于美國(guó)的“Hmoob”人群體的文化認(rèn)同進(jìn)行過(guò)一些研究,如蘇珊·波西爾對(duì)接受過(guò)高等教育的年青一代美國(guó)苗族的語(yǔ)言與文化認(rèn)同的研究,[2 ]杰克·克羅斯比對(duì)苗族千禧代孩子的文化認(rèn)同困境的研究,[3 ]等等。但這些研究并未涉及美國(guó)“Hmoob”人群體對(duì)自身族群的界定,亦未涉及到美國(guó)“Hmoob”人群體與其他群體的分界。本文試圖在已有研究的基礎(chǔ)上,使用美國(guó)“Hmoob”人的語(yǔ)言材料并結(jié)合其他文獻(xiàn)資料來(lái)分析美國(guó)“Hmoob”人在歷史時(shí)期與當(dāng)今條件下的自我認(rèn)同與族際分野,①以及這種認(rèn)同與分野如何影響到其自身族群與文化的建構(gòu)。
二、“Hmoob”“Mab”“Suav”釋義
美國(guó)苗族群體自稱“Hmoob”或“moob”,其語(yǔ)言屬于苗語(yǔ)西部方言中的一種次方言(即苗語(yǔ)西部方言川滇黔次方言)。在當(dāng)代美國(guó)“Hmoob”人的語(yǔ)言里,仍然較為完好地保存了一些古代的詞匯,其中的某些詞匯,很有可能源于古漢語(yǔ)。在這些詞匯中,能夠表示“Hmoob”人群體自我認(rèn)同與區(qū)分他者的詞匯,主要有這幾個(gè):“Hmoob”“Mab”“Suav”以及由這幾個(gè)詞為中心衍生出的其他相關(guān)詞匯。
“Hmoob”,譯為漢語(yǔ)即“人”或“人類”的意思,是該群體一直以來(lái)的一種自我稱呼。因?yàn)椤癏moob”群體內(nèi)部仍然有不同的支系,所以在“Hmoob”后面加上形容詞來(lái)稱呼不同的亞群體,如“Hmoob Dawb”“Hmoob Dub”“Hmoob Lees”“Hmoob Ntsuab”“Hmoob Peg”“Hmoob Quas Npab”“Hmoob Sis”以及“Hmoob Xauv”。有時(shí),“Hmoob”也用來(lái)指代與“Hmoob”群體有關(guān)的事物或文化。[4 ]“Hmoob”還有另外一種解釋,意為“陌生人”,此種解釋應(yīng)為他族人的說(shuō)法,可能源自古代中國(guó)的主體民族。
“Mab”,在美國(guó)苗族的苗英詞典里,其基本意思有二:一、(y),Ib hom tsiaj zoo li miv tabsis cov plaub dub thiab nyob tom hav zoov,漢語(yǔ)意為“一種類似于浣熊的動(dòng)物”。二、(y),Lwm haiv neeg,漢語(yǔ)意為“其他民族的人,非苗族人”,在美國(guó)“Hmoob”人的語(yǔ)境里,主要指他們?cè)趤喼蘧幼r(shí)期那些既非苗人亦非漢人的其他族群之人。在第二種解釋的基礎(chǔ)上,延伸出對(duì)各個(gè)具體的非苗族人群的解釋,后文會(huì)加以說(shuō)明??傊?,在“Hmoob”人的語(yǔ)言里,“Mab”這個(gè)詞,在特定語(yǔ)境下,可指一種動(dòng)物,但大多數(shù)時(shí)間用來(lái)指代一種與他們自己不同的其他族群的人。
“Suav”,美國(guó)苗族苗英詞典同樣給出了幾種解釋:一種表示數(shù)字或數(shù)數(shù);一種解釋專指華夏漢人或與華夏漢人有關(guān)的東西,“Ib cov neeg nyob rau tebchaws Suav”“Lub tebchaws uas cov neeg Suav nyob”。在此基礎(chǔ)上延伸出這樣一個(gè)詞“Suav Liab”,苗語(yǔ)解釋為“Cov neeg Suav uas coj kevcai koompheej uas xws li cov Xoesviaj thiab cov Nyablaj Liab”,漢語(yǔ)意為“信仰共產(chǎn)主義的中國(guó)人”。
在具體的語(yǔ)言使用過(guò)程中,“Hmoob”一直是單獨(dú)使用的,用來(lái)指代自我族群,“Mab”和“Suave”二詞,既可單獨(dú)使用,也可組合在一起使用。當(dāng)單獨(dú)使用“Mab”時(shí),在歷史時(shí)期指代的是中國(guó)境內(nèi)除華夏以外的不屬于“Hmoob”的其他族群的人,在當(dāng)代指的是非“Hmoob”的其他族群;單獨(dú)使用“Suav”,在歷史時(shí)期指代的是華夏漢人集團(tuán)的人,在當(dāng)代則用以指代漢民族人群;把“Mab”和“Suav”聯(lián)合使用為“Mab Suav”時(shí),則指歷史時(shí)期表示包括華夏在內(nèi)的、所有不屬于“Hmoob”群體的中國(guó)人,在當(dāng)代也仍然如此。
弄清楚了這幾個(gè)詞語(yǔ)的基本意思與用法,我們就可以通過(guò)他們來(lái)分析“Hmoob”群體的人在歷史時(shí)期如何使用這幾個(gè)詞來(lái)進(jìn)行自我認(rèn)同與自我族群建構(gòu)并以此來(lái)區(qū)分他者。
三、“Suav”名稱留存與“Hmoob”人的遷徙流散
“Hmoob”群體的人,一直到今天仍然把以漢族為代表的“中國(guó)人”稱為“Suav”?!癝uav”一詞的苗語(yǔ)發(fā)音為/sua/,聲調(diào)相當(dāng)于漢語(yǔ)聲調(diào)的三聲?!皏”,其意直譯為“華夏”。為什么“Hmoob”人會(huì)把當(dāng)時(shí)的“華夏人”稱為“Suav”,可能與當(dāng)時(shí)兩個(gè)族群的地理分布有關(guān)。以蚩尤為首的九黎部落,主要分布在今天的山東及江蘇北部地區(qū),被西邊的華夏人稱之為“東夷”,意為“東邊的未進(jìn)化人群”。這種根據(jù)地理方位來(lái)命名族群的原則,也大體適用于當(dāng)時(shí)華夏群體以外的其他族群如“西戎”“北狄”與“南蠻”等。因此,蚩尤九黎部落的人極有可能遵循這樣的命名原則而把位于西邊的華夏族群稱之為“Suav”,是為“西華”二字的音譯,即“西邊的華夏人”。此種稱呼一直傳承到今天,美國(guó)“Hmoob”人群體仍然把今天的“中國(guó)人”稱為“華夏”而不是其他如“漢”或“中國(guó)人”等稱呼。這需要從他們的遷徙流散歷史及其與中原華夏漢人集團(tuán)的關(guān)系進(jìn)行分析。
在“Hmoob”與“Suav”的關(guān)系中,自涿鹿一戰(zhàn),以炎黃為代表的“Suav”取得決定性的勝利。在后來(lái)的歷史發(fā)展過(guò)程中,華夏集團(tuán)不斷朝外擴(kuò)張勢(shì)力,周邊的其他部族,不斷地被征服被融合到華夏集團(tuán)中。于是,中國(guó)先秦時(shí)期南方民族發(fā)展史上,便出現(xiàn)了這樣一種場(chǎng)景:華夏集團(tuán)憑借其政治、經(jīng)濟(jì)乃至文化上的優(yōu)勢(shì),一步步蠶食著眾多的南方部族的領(lǐng)地,并從文化上對(duì)其進(jìn)行滲透融合,逐漸控制了絕大多數(shù)的南方民族。而“Hmoob”人的先祖蚩尤部族在與炎黃部族的爭(zhēng)戰(zhàn)中失敗,一部分開(kāi)始南下西遷,離開(kāi)原來(lái)生活的黃河中下游地區(qū),留在原地的那部分部眾,最終被融合到炎黃華夏集團(tuán)中。南下的那部分部族,在江淮地區(qū)形成漢文文獻(xiàn)所載之三苗集團(tuán),并不斷反抗著華夏集團(tuán),最終不敵,部分被迫西遷至今西北的三危地區(qū),即是《史記·五帝本紀(jì)》所記:“三苗在江淮、荊州為數(shù)為亂,于是舜歸言語(yǔ)帝(堯),請(qǐng)流共工于幽陵,以變北狄;放歡兜于崇山,以變南蠻;遷三苗于三危,以變西戎;殛鯀于羽山,以變東夷,四罪而天下服”。經(jīng)考證,多數(shù)學(xué)者認(rèn)為三苗遷往的古之三危地區(qū),應(yīng)在今天甘青川交界的岷山及周邊區(qū)域。[5 ]25-27
可以說(shuō),蚩尤部眾南遷后形成的三苗集團(tuán),成為這種華夏民族形成過(guò)程中的例外,每當(dāng)華夏民族達(dá)到苗族集團(tuán)的領(lǐng)域時(shí),總有一部分苗族不愿意被融合進(jìn)華夏民族之中,被迫采取了直接的反抗行為,即漢文文獻(xiàn)中的“數(shù)為亂”。當(dāng)反抗被鎮(zhèn)壓時(shí),部分三苗被迫西遷至今天西北地區(qū)的“三危地區(qū)”,至此遠(yuǎn)離中原,開(kāi)始獨(dú)立發(fā)展的歷程。所以盡管華夏集團(tuán)在后來(lái)的歷史發(fā)展過(guò)程中,已經(jīng)融合其他族群成分而不再局限于最初的華夏,其名字也從最初自稱的“華夏”變?yōu)樗Q之“漢人”。西遷到西北地區(qū)的那部分苗族,并不明了華夏漢人的發(fā)展歷程,所以在他們的語(yǔ)言中,仍然保留了最初對(duì)華夏人的稱呼“Suav”。后來(lái)這部分苗族又經(jīng)歷了南下到今天的川南、黔西與云南的發(fā)展歷程,[6 ]但仍然是居住在人跡罕至的深山密林區(qū)域,仍然遠(yuǎn)離當(dāng)時(shí)的中原漢人政權(quán)。因此,用“Suav”一詞來(lái)指代以華夏為中心的中原人民的稱呼一直持續(xù)下來(lái),并最終擴(kuò)大到用以指代包括漢人在內(nèi)的所有中國(guó)人。
四、“Mab”在苗語(yǔ)中的使用與華夏民族觀之關(guān)系
“Mab”的苗語(yǔ)發(fā)音為/ma/,幾乎與漢字“蠻”的發(fā)音一致,只是音調(diào)不一樣,“Mab”為高調(diào),相當(dāng)于漢語(yǔ)聲調(diào)的一聲“一”,而“蠻”的聲調(diào)為二聲“/”。除了語(yǔ)音上的近似,“Mab”在美國(guó)苗族語(yǔ)言里用來(lái)指代那些除了“Suav”以外的其他非“Hmoob”人群。按照苗英詞典的引申解釋,如Mab Qus(y),Ib hom neeg uas nyob tom hav zoov thiab tsis ua teb thiab ua liaj. Feem ntau lawv nyob tsis muaj tsev thiab tsis hnav khaub ncaws, 漢語(yǔ)意為“一種住在森林里不會(huì)種田的人,大部分都沒(méi)有房屋和衣服”,較為明顯地顯示出被稱呼對(duì)象在經(jīng)濟(jì)、文化上的不發(fā)達(dá)狀態(tài),此種用法與漢語(yǔ)里“蠻”的用法也較為一致。
在先秦時(shí)期,以華夏為中心建立起來(lái)的中原王朝政府,一直以來(lái)都以文教優(yōu)于周邊民族而自豪,并以此為根據(jù)逐漸形成了一套以文化為標(biāo)準(zhǔn)的華夷族群觀?!抖Y記·王制》曰:“中國(guó)戎夷,五方之民,皆有性也,不可推移。東方曰夷,被發(fā)文身,有不火食者矣;南方曰蠻,雕題交趾,有不火食者矣;西方曰戎,被發(fā)衣皮,有不粒食者矣;北方曰狄,衣羽毛,穴居,有不粒食者矣?!?《左傳》亦說(shuō):“諸戎飲食,衣服不與華同,贄幣不通,語(yǔ)言不達(dá)?!睙o(wú)論是《禮記》里的“性”,還是《左傳》里的飲食、衣服、語(yǔ)言,華夏集團(tuán)都是按照文化的標(biāo)準(zhǔn)來(lái)劃定族群邊界的。在此觀念之下,華夏稱自己所居之地為“中國(guó)”,意為世界的中心,在文化上優(yōu)越于其他群體。周邊那些未曾接受華夏文化的族群,則分別被冠以“戎”“狄”“夷”“蠻”的稱呼。
因此文關(guān)系到“蠻”字,我們不妨追溯一下其發(fā)生發(fā)展歷程。關(guān)于“蠻”字,《說(shuō)文解字》卷十三“蟲”部對(duì)“蠻”字的解釋是:蠻,南蠻,蛇種,從蟲■聲。這是什么意思呢? 按照“蠻”字的字形發(fā)展變化,其最早在金文中是“■”,相當(dāng)于“■”加上“■”,表示用絲或繩索捆綁動(dòng)物并訓(xùn)話使它聽(tīng)話。在篆文中“■”被加上“■”,成為“■”,表示大蛇與猛獸。此時(shí),另造一字代替,是為《說(shuō)文解字》里的“蠻”。由此可見(jiàn),“蠻”原本是一個(gè)動(dòng)詞,本義是系綁蛇、獸,并加以馴化。發(fā)展到后來(lái),其詞性發(fā)生了引申變化,成為一個(gè)形容詞,詞義演變?yōu)椤芭c蛇獸為伍的,未開(kāi)化的,粗野的”,以形容某一族群的生活狀態(tài)。最后,“蠻”字的詞性進(jìn)一步引申變化成為名詞,詞義演變?yōu)椤拔撮_(kāi)化的邊遠(yuǎn)、落后民族”,用以指代華夏周邊那些沒(méi)有接受華夏文化教化的族群。中國(guó)南方地區(qū)絕大多數(shù)屬于亞熱帶,氣候溫暖潮濕,各種蟲蛇鳥獸很多,居住在這些地區(qū)的南方民族,也大都擅長(zhǎng)與各類動(dòng)物相處。于是乎,擅長(zhǎng)于馴養(yǎng)蟲蛇鳥獸之南方民族,成為中原華夏集團(tuán)眼中的“蠻人”,便不足為奇了。
包括三苗在內(nèi)的南方族群,華夏集團(tuán)稱之為“蠻”,有時(shí)加上表示地理方位的“南”,成為“南蠻”。后來(lái),大抵是因?yàn)樵谀戏阶迦豪?,三苗集團(tuán)最具反抗精神,最不愿意接受華夏集團(tuán)的文化教化,華夏集團(tuán)還單獨(dú)用“苗”這一名稱與“蠻”字結(jié)合,組成“苗蠻”一詞,用以指代以苗為代表的南方諸民族集團(tuán)。至此,“蠻”已成為華夏集團(tuán)用以指稱文化發(fā)展滯后的南方諸民族的專稱。
這里,一個(gè)有意思的問(wèn)題是,為何華夏民族集團(tuán)用來(lái)指稱南方文化落后族群的一種歧視性稱呼“蠻”,會(huì)出現(xiàn)在本身就被華夏集團(tuán)視為“蠻”的“Hmoob”支系苗族的語(yǔ)言里,用來(lái)指稱除了“Suav”之外的其他非“Hmoob”的族群?
如前所述,“Hmoob”人之先祖為與炎黃二帝并立之蚩尤,有著自己較為獨(dú)立的文化傳統(tǒng),并且在黃河中下游地區(qū)和長(zhǎng)江中下游時(shí)期發(fā)展出高度的農(nóng)業(yè)文明,是最先培育水稻的族群。因此,在其文化傳承中,并不認(rèn)為其自身的傳統(tǒng)文化低于其他文化,①所以他們非常反感華夏民族以“蠻”“夷”這類歧視性詞匯來(lái)稱呼他們。并且在自稱為“Hmoob”的苗族支系,甚至不愿意接受“苗”這一稱呼,他們認(rèn)為“苗”也是中原王朝對(duì)他們的一種侮辱性稱呼,原因在于中原王朝歷史上曾在“苗”字之前添加反犬旁,變“苗”為“貓”,視之為貓一樣的動(dòng)物。
正是基于這樣的文化自覺(jué),包括“Hmoob”支系在內(nèi)的所有苗族,雖然被華夏漢民族視為“蠻”“苗蠻”,卻從未接受過(guò)這樣一種稱呼。但是,在與華夏漢文化的接觸與交流中,又接受了華夏文化中的部分民族觀,即華夏—蠻夷二元對(duì)立。在南下西遷的歷史過(guò)程中,在遇到經(jīng)濟(jì)文化比其更不發(fā)達(dá)的南方其他族群時(shí),便把華夏用以稱呼南方族群的詞匯“蠻”,借入以指代其他族群,意義與漢語(yǔ)意義一致。中原中心地帶的華夏民族認(rèn)為以三苗為代表的南方族群是“蠻”“苗蠻”,而三苗也借此稱呼其他非苗族群為“Mab”,都表現(xiàn)出明顯的己族文化中心主義傾向。這便是王明珂在《羌在漢藏之間》一書中提到的在川西羌族聚居的各條溝之間出現(xiàn)的“一截罵一截”的現(xiàn)象,即下游的人說(shuō)中游的人是蠻子,中游的人說(shuō)上游的人蠻子。[7 ]71-76
通過(guò)使用“Hmoob”“Mab”與“Suav”這三個(gè)詞,“Hmoob”群體的苗族成功地建構(gòu)了自己的族群身份與認(rèn)同,成功地把己族與他者進(jìn)行了分離,并在長(zhǎng)期的歷史發(fā)展過(guò)程中保持著自己的獨(dú)立族群身份。
五、美國(guó)“Hmoob”人的自我認(rèn)同與“Mab”在當(dāng)代的變遷
在美國(guó)“Hmoob”人的語(yǔ)言系統(tǒng)里,“Hmoob”和“Suav”的使用,在古代和當(dāng)代沒(méi)有大太的變化?!癏moob”一直是他們的自稱,且最終成功地從自稱變成為別的族群所接受的他稱?!癝uav”最初是專指以炎黃部落為代表的華夏集團(tuán),到近代以來(lái)擴(kuò)大化為幾乎所有的中國(guó)人。
在“Hmoob”人的遷徙流散過(guò)程中,不同的國(guó)家政權(quán)或所到之地的主體民族,都有對(duì)其不同的稱呼。在中國(guó)境內(nèi),“Hmoob”人及其他苗族支系一起被稱為各類“苗”,如依據(jù)服飾顏色的“紅苗”“白苗”“黑苗”“青苗”“花苗”;依據(jù)居住地方的“清江苗”“平月苗”“東苗”“西苗”;依據(jù)語(yǔ)音的“鴉雀苗”,等等。在越南,“Hmoob”人群體被稱為“Mieo”。在老撾,“Hmoob”人群體被稱為“Meo”。事實(shí)上,同處東亞儒家文化圈的越南與老撾,其主體民族對(duì)“Hmoob”人的稱呼,也都直接源自中國(guó)對(duì)他們的最初稱呼“苗”。考其詞源,“苗”原本是一個(gè)中性詞匯,《說(shuō)文解字》曰:“艸,生於田者。從艸從田?!币饧刺锏乩锷L(zhǎng)的植物。蚩尤九黎部族的后裔以“苗”為族稱,表明他們是從事農(nóng)業(yè)種植的族群。但是,發(fā)展到后來(lái),華夏漢民族統(tǒng)治者把中性的“苗”加上一個(gè)表示動(dòng)物屬性的反犬旁后,“苗”變?yōu)椤柏垺保憩F(xiàn)出中國(guó)中原王朝對(duì)其文化的一種歧視。此后,隨著苗族的遷徙流散,這種歧視性的稱呼也跟隨他們傳到了東南亞各國(guó)。
但是,無(wú)論外界對(duì)其稱呼如何變換,“Hmoob”群體的人一直堅(jiān)持把自己稱為“Hmoob”。越戰(zhàn)后,部分老撾“Hmoob”人在泰國(guó)難民營(yíng)滯留期間,“Hmoob”這一自稱逐漸為外界所接受,所以當(dāng)他們到達(dá)美國(guó)后,英語(yǔ)語(yǔ)言對(duì)他們的稱呼“Hmong”,即源自其自稱“Hmoob”的音譯。至此,苗族支系“Hmoob”人群體終于爭(zhēng)取到以自我稱呼來(lái)界定自我族群的界限的自由。
相對(duì)而言,“Hmoob”人語(yǔ)言里“Mab”一詞的用法與意義,從古代到現(xiàn)代,卻發(fā)生了較大的變化。我們?nèi)匀灰悦缬⒃~典里的釋義為例進(jìn)行論證:一、Mab Qus(y),Ib hom neeg uas nyob tom hav zoov thiab tsis ua teb thiab ua liaj,F(xiàn)eem ntau lawv nyob tsis muaj tsev thiab tsis hnav khaub ncaws,漢語(yǔ)意為“一種住在森林里、不會(huì)種田的人,大部分都沒(méi)有房屋和衣服”;二、Mab Dawb(y),Ib hom neeg loj, siab thiab dawb, feem ntau yog muaj plaub hau daj,漢語(yǔ)意為“一種高而白、大部分有黃色頭發(fā)的人”,亦即白種人;三、Mab Dub(y),Ib hom neeg uas loj thiab dub. Feem ntau yog muaj nyob rau yav qab ntuj ntau,漢語(yǔ)意為“一種高而黑、大部分居住在低緯度地方,不穿鞋與衣服的人”。
“Mab”在古苗語(yǔ)里的最初用法,當(dāng)與漢語(yǔ)里“蠻”的用法一致,指那些在經(jīng)濟(jì)上較為落后的非“Hmoob”族群,即不從事農(nóng)業(yè)生產(chǎn)、物質(zhì)生活相對(duì)較差的生活在亞洲的族群。但是發(fā)展到當(dāng)代,隨著“Hmoob”人在世界范圍內(nèi)的不斷遷徙流散,與之接觸的族群也發(fā)生了極大的變化。當(dāng)他們與西方經(jīng)濟(jì)文化發(fā)展程度皆高于自己的白人群體接觸時(shí),他們已然感受到自己經(jīng)濟(jì)發(fā)展的落后,但是語(yǔ)言的滯后性使得他們并沒(méi)有立即創(chuàng)造出一個(gè)新的詞匯來(lái)稱呼白人群體,而是仍然使用原來(lái)用以指代非己異族使用的詞匯——“Mab”,只是在其后加上了一個(gè)表示限定說(shuō)明的詞匯“Dawb”。在這里,“Mab Dawb”僅僅說(shuō)明該類人的生物遺傳特性,并沒(méi)有任何歧視的意思在里面,而僅僅表示對(duì)一類人的稱呼。在稱呼西方國(guó)家里的黑色人種群體時(shí),他們使用“Mab Dub”一詞,這個(gè)詞不僅說(shuō)明了黑人的生物遺傳特性,也描繪了其部分生活習(xí)性,即不穿衣服與鞋?!癕ab Dawb”與“Mab Dub”,同樣都從“Mab”衍生出來(lái)以指代某一特殊群體,但其蘊(yùn)涵的意義卻存在差異,后者特別說(shuō)明黑人群體不穿鞋與衣服,明顯是一種隱形的文化歧視。事實(shí)上,當(dāng)今生活在以美國(guó)為主的西方各國(guó)的“Hmoob”人群體,他們所接觸的黑色人種群體,絕大部分人的經(jīng)濟(jì)條件已然超越了無(wú)衣服鞋履的境地,但是美國(guó)“Hmoob”人語(yǔ)言里,卻出現(xiàn)了這樣的描繪,一定程度上表明白人群體對(duì)有色人種的歧視,也對(duì)“Hmoob”人的族際觀念產(chǎn)生了影響。
六、當(dāng)代美國(guó)“Hmoob”人群體之族群認(rèn)同與文化傳承
生活在東南亞各國(guó)的“Hmoob”人群體,按照其語(yǔ)言習(xí)俗,把與其交往交流的其他文化差異不是很大的族群,區(qū)分為“Suav”與“Mab”兩大類,堅(jiān)持其外在物質(zhì)文化如語(yǔ)言、服飾等,來(lái)凸顯與其他群體的差異并強(qiáng)調(diào)自身族群認(rèn)同。當(dāng)“Hmoob”人群體到達(dá)美國(guó)等西方國(guó)家后,面對(duì)文化完全不同的其他種族或族群時(shí),他們又是如何保持自身的族群認(rèn)同并傳承其文化呢?
從1975年開(kāi)始遷徙到美國(guó)等西方國(guó)家,“Hmoob”人群體在美國(guó)生活已近半個(gè)世紀(jì)。在40多年的時(shí)間里,絕大多數(shù)的美國(guó)“Hmoob”人很快從剛到美國(guó)時(shí)一無(wú)所有的難民群體轉(zhuǎn)換成能夠自食其力的美國(guó)公民。當(dāng)然,在這一轉(zhuǎn)變的過(guò)程中,他們經(jīng)歷了諸多的文化沖突與一定的種族歧視,[8 ]也讓他們切身感受到在美國(guó)這樣一個(gè)多元文化并存的國(guó)度保持自身族群性的重要性。因此,在發(fā)展經(jīng)濟(jì)的同時(shí),美國(guó)“Hmoob”人群體也做出了諸多的努力,以加強(qiáng)個(gè)體的族群認(rèn)同并有效傳承其傳統(tǒng)文化。
在加強(qiáng)個(gè)人族群認(rèn)同方面,家庭與宗族的作用較為明顯。在東南亞山地時(shí)期,“Hmoob”人的社會(huì)組織便以父系家族和宗族為核心,當(dāng)他們到達(dá)美國(guó)后,家庭與宗族仍然在社區(qū)生活中占據(jù)非常重要的地位。每當(dāng)一個(gè)家庭有新的人口出生時(shí),都會(huì)為新生嬰兒舉行傳統(tǒng)的叫魂儀式(Calling the Soul)或命名儀式(Giving the Name)。該儀式的主要功能是以此告訴該家庭的各位先祖,這個(gè)家庭新添人丁,其靈魂需要祖先的庇護(hù)。當(dāng)孩子逐漸長(zhǎng)大后,家人就會(huì)不斷地告訴孩子,我們是“Hmoob”,我們是來(lái)自老撾的“Hmoob”,以加強(qiáng)孩子的族群認(rèn)同度。正如楊嘉莉(Kao Kalia Yang)在其書中所描述的那樣:“當(dāng)一個(gè)嬰兒出生時(shí),她就會(huì)被她周圍的成年人教導(dǎo)說(shuō)她是‘Hmoob。當(dāng)她開(kāi)始學(xué)說(shuō)話時(shí),她的父母就會(huì)經(jīng)常問(wèn)她‘你是誰(shuí)啊?正確的答案是且只能是‘我是Hmoob。在這里,‘Hmoob不是一個(gè)名字或者一種性別,它是一個(gè)群體。”[9 ]1此外,大多數(shù)的家庭都會(huì)教孩子說(shuō)他們的母語(yǔ),不過(guò)這種情況隨著新生代美國(guó)苗族的逐漸成長(zhǎng)而有弱化的趨勢(shì)。
在傳統(tǒng)文化傳承方面,家族(宗族)、各種非營(yíng)利性組織與學(xué)校教育一起,共同建構(gòu)了一個(gè)“Hmoob”人傳統(tǒng)文化的傳承網(wǎng)絡(luò)。美國(guó)“Hmoob”人群體的18個(gè)家族,每年都會(huì)舉行各種形式的家族活動(dòng),有的是為解決家族內(nèi)部糾紛,有的是討論和解決家族發(fā)展事務(wù),[10 ]有的是按照“Hmoob”人傳統(tǒng)文化而舉行的純娛樂(lè)性的活動(dòng)或年節(jié)慶祝。無(wú)論何種形式的家族活動(dòng),很多傳統(tǒng)文化都得以強(qiáng)調(diào),如傳統(tǒng)服飾、傳統(tǒng)飲食、傳統(tǒng)藝術(shù)都是苗族新年活動(dòng)的典型特征,年輕人在這樣的場(chǎng)合可以受傳統(tǒng)文化的熏陶,從而使得傳統(tǒng)文化的代際傳承成為可能。
從進(jìn)入美國(guó)開(kāi)始,為了度過(guò)最初的適應(yīng)期,“Hmoob”人群體自發(fā)組織了各種非營(yíng)利組織或機(jī)構(gòu)。初期成立的各種非營(yíng)利組織的重心在于解決個(gè)體與社區(qū)經(jīng)濟(jì)與社會(huì)問(wèn)題。稍晚成立的各種組織或機(jī)構(gòu)則側(cè)重于傳統(tǒng)文化的研究與傳承問(wèn)題。據(jù)統(tǒng)計(jì),至2013年,僅在明尼蘇達(dá)州首府圣保羅就有大約10個(gè)類似非營(yíng)利組織或機(jī)構(gòu)。[11 ]508在這些組織或機(jī)構(gòu)中,有的專門從事“Hmoob”人傳統(tǒng)文化的研究與教學(xué)工作。比如協(xié)和大學(xué)圣保羅分校的苗族研究中心(CHS),其工作重心即在于促進(jìn)各國(guó)學(xué)者對(duì)苗族文化的研究,中心每?jī)赡昱e辦一次國(guó)際苗學(xué)研討會(huì),力求整合全球苗族研究資源。再比如苗族文化中心(HCC),創(chuàng)辦有在線苗族研究雜志,專門發(fā)表與苗族文化有關(guān)的研究成果。另外一些組織或機(jī)構(gòu)則直接發(fā)展與苗族傳統(tǒng)文化相關(guān)的一些東西。比如美國(guó)苗族聯(lián)盟(HAP)、苗族藝術(shù)與才藝中心(CHAT)等等,直接投入人力物力扶持苗族文化的傳承與發(fā)展。另外美國(guó)各地苗族都有地方性的苗族報(bào)紙或雜志以及苗語(yǔ)電臺(tái)電視節(jié)目等,僅在圣保羅就有兩種以上,如“苗族時(shí)報(bào)”等。在這些非營(yíng)利組織或機(jī)構(gòu)的扶持下,美國(guó)苗族文化研究取得長(zhǎng)足的進(jìn)步。同時(shí),苗族文學(xué)、戲劇、舞蹈、音樂(lè)以及電影等現(xiàn)代文化也在傳統(tǒng)文化的基礎(chǔ)上得以創(chuàng)新并呈現(xiàn)出一片繁榮的景象。[12 ]
文化傳承或涵化的一種最為直接的手段即是對(duì)青少年一代進(jìn)行集中的學(xué)校教育。在到達(dá)美國(guó)的初期,“Hmoob”人幾乎沒(méi)有自己的知識(shí)分子,孩子都是分散到各個(gè)學(xué)校接受美式教育,沒(méi)有開(kāi)設(shè)苗族文化課程。隨著出身于亞洲故鄉(xiāng)但在美接受學(xué)校教育的這一代“Hmoob”人的成長(zhǎng),他們感受到學(xué)校教育對(duì)文化傳承的重要作用,加之原來(lái)被分散安置的很多家族經(jīng)過(guò)第二次自動(dòng)遷徙后,大多聚居在同一區(qū)域。于是,專門的苗族學(xué)校開(kāi)始出現(xiàn),到今天,明尼蘇達(dá)州有8所,加利福尼亞州和威斯康星州各有1所。在這些苗族學(xué)校中,明尼蘇達(dá)州圣保羅市的苗族預(yù)科學(xué)院(Hmong College Prep Academy)的規(guī)模最大,從學(xué)前班一直到12年級(jí),學(xué)生的主體是苗族,兼有少量的亞裔、拉丁裔和非裔。教師中苗族教師占了一定的比重。學(xué)校開(kāi)設(shè)了苗族語(yǔ)言課、苗族歷史課以及苗族文化課,由苗族教師授課,學(xué)生能夠較為系統(tǒng)地學(xué)習(xí)苗族的傳統(tǒng)文化知識(shí)。
除了在專門的苗族中小學(xué)開(kāi)設(shè)苗族文化課程外,在一些“Hmoob”人學(xué)生相對(duì)集中的大學(xué)里,也會(huì)開(kāi)設(shè)一些苗族文化課程供學(xué)生選修。以協(xié)和大學(xué)圣保羅分校為例,依托該校的苗族研究中心,主要為本科學(xué)生設(shè)置了如下一些課程供苗族學(xué)生選修:苗族研究導(dǎo)論、苗族歷史導(dǎo)論、苗族文化與社會(huì)、苗族文化與藝術(shù)、苗族宇宙觀與信仰、苗語(yǔ)初級(jí)閱讀與寫作、苗語(yǔ)中級(jí)閱讀與寫作。在明尼蘇達(dá)州,還有諸如明尼蘇達(dá)大學(xué)(University of Minnesota)、世紀(jì)學(xué)院(Century College)、圣凱瑟林大學(xué)(St. Catherine University)都設(shè)置有相關(guān)苗族文化課程。
七、結(jié)語(yǔ)
通過(guò)給予不同交往對(duì)象不同的名稱,“Hmoob”人群體清晰地建構(gòu)了一整套自我認(rèn)同與族際分野系統(tǒng),并在實(shí)際生活中不斷加強(qiáng)這種認(rèn)同與分野。隨著“Hmoob”人群體在世界范圍內(nèi)的遷徙流散,在現(xiàn)代民族國(guó)家與族群的雙重認(rèn)同面前,跨國(guó)“Hmoob”人群體之間的族群認(rèn)同問(wèn)題逐漸顯現(xiàn),如何處理好民族國(guó)家認(rèn)同與族群認(rèn)同之間的關(guān)系,是我們不得不面對(duì)的一個(gè)問(wèn)題。近年來(lái),美國(guó)“Hmoob”人群體中開(kāi)始興起一股“回歸中國(guó)”的潮流,回到中國(guó)尋找他們的文化之根,是為美國(guó)“Hmoob”人群體文化與族群認(rèn)同的中國(guó)化現(xiàn)象,應(yīng)引起我們的高度重視。
參考文獻(xiàn):
[1] 張曉. 跨國(guó)苗族認(rèn)同的依據(jù)和特點(diǎn)[J]. 西南民族大學(xué)學(xué)報(bào)(人文社科版), 2005(1).
[2] Susan Bosher. Language and Cultural Identity: A Study of Hmong Students at the Postsecondary Level [J]. TESOL Quarterly, Volume. 31, No. 3.
[3] Jackie Crosby. Hmong Millennials in Minnesota Straddle a Cultural Divide [J/OL]. Http://www.startribune.com/hmong-millennials-in Minnesota-straddle-a-cultural-divide/326689941/.
[4] 在線苗語(yǔ)詞典.[EB/OL]. [2016-06-15]. http://www.hmongdictionary.com.
[5] 何光岳. 南蠻源流史[M]. 南昌: 江西教育出版社, 1988.
[6] 王慧琴. 關(guān)于苗族歷史上的大遷徙[G]//中國(guó)民族史(一).北京: 中央民族學(xué)院出版社, 1987.
[7] 王明珂. 羌在漢藏之間:川西羌族的歷史人類學(xué)研究[M]. 北京: 中華書局2008.
[8] Sue Murphy Mote. Hmong and American: stories of transition to a strange land [M]. Jefferson, N.C.: McFarland & Co., 2004; Chia Youyee Vang. Hmong American: Reconstructing Community in Diaspora [M]. Urbana: University of Illinois Press, 2010; Henry T. Trueba. Cultural conflict and adaptation: the case of Hmong children in American society [M]. New York: Falmer Press, 1990, etc.
[9] Kao Kalia Yang. The Latehomecomer: A Hmong Family Memoir [M], Minneapolis: Coffee House Press, 2008.
[10] 張曉. 美國(guó)社會(huì)中的苗族家族組織[J]. 民族研究, 2007(6).
[11] Lee, Mai M. Na. Hmong of Minnesota and California [J]. In: Zhao, xiaojian and Edward J. W. Park, PHD. Asian Americans: An Encyclopedia of Social, Cultural, Economic, and Politic History [3 volumes]. ABC-CLIO, November 30, 2013.
[12] Gary Yia Lee & Nicholas Tapp. Culture and Customs of the Hmong [M]. Greenwood. 2010.
“HMOOB”“MAB”AND“SUAY”:HMONG AMERICAN SELF-IDENTIFICATION AND INTER-ETHNIC DISTINCTION
Huang Xiurong
Abstract:Although the Hmong have migrated to the United States about 50 years,they have not lost their language. Contained within the Hmong language that belongs to the west dialect of Miao language are some words carried over from ancient Chinise. One of the three Hmong words,“Hmoob”,“Mab”and“Suav”reflect their self-identification and inter-ethnic distinction. During the process of constructing their self-identification and the system of inter-ethnic distinction,Hmong peoples viewpoints of inter-ethnic relationship were influenced by their migration in historical period and Huaxia peoples national viewpoints,and their cultural self-consciousness played very important role. Although the Hmong continue to use these terms,the word“Mab”and its derivative words take on additional meaning.
Keywords:Hmoob;Mab;Suav;self-identification;inter-ethnic distinction
﹝責(zé)任編輯:黃潤(rùn)柏﹞