庫切的 《好故事》
文 敏
你們必曉得真理
庫切的 《好故事》
文 敏
Ye shall know the truth and the truth shall make you free.
——John 8:32
我接到這本庫切最新著作的翻譯委托之前對它一無所知,亞馬遜網(wǎng)上只掛著最基本的簡介,與書上扉頁無異。我還以為這是一部造型別致的心理學(xué)小說,當(dāng)然不可能是阿加莎·克里斯蒂或東野圭吾那種,但說不定是向陀思妥耶夫斯基《罪與罰》致敬之作——畢竟庫切那樣推崇陀氏。再不好看也得是哲思與心理分析治療情節(jié)的混搭?……反正最后讀下來證明我錯(cuò)得一塌胡涂。如果你也跟我一樣打算在《好故事》中搜尋到通常意義上的“好故事”,趁早死了這條心。但如果你想了解作家與心理學(xué)家尋求的哲學(xué)意義上的“好故事”,那不妨來與作者一起把何為“真”(truth)攪它一通。
文學(xué)意義上的好故事是什么?開篇時(shí),庫切問心理學(xué)家:“好故事(似乎合理的,甚至引人入勝)的素質(zhì)是什么?當(dāng)我把自己的生活故事說給他人聽時(shí)——或者更進(jìn)一步來說,當(dāng)我把自己的生活故事說給自己聽時(shí)——我應(yīng)該迅速跳過那些沒發(fā)生什么故事的時(shí)間段,而增強(qiáng)那些發(fā)生許多故事時(shí)間段的戲劇效果,使敘事更為有型,并營造一種期待和懸念呢,抑或相反,我應(yīng)該以一種中立、客觀的態(tài)度說出某種達(dá)到法庭標(biāo)準(zhǔn)的真相:真正的事實(shí),整個(gè)事實(shí),真相至上?
如果你想了解作家與心理學(xué)家尋求的哲學(xué)意義上的“好故事”,那不妨來與作者一起把何為“真”(truth)攪它一通
如果我沒理解錯(cuò)的話,他是指某些特定的人生中“有故事”的那些部分,發(fā)生了什么事情,可以講述的故事。而那一部分是否真實(shí),是他需要與心理學(xué)家討論的問題。要命的問題就是,“真相”是什么?同樣的一件事發(fā)生了,不同的視角與不同的敘述者對此有不同的表達(dá)。那么哪一個(gè)是“真相”?同一件事,同一個(gè)人,年幼時(shí)與年老時(shí)的回顧也會(huì)大相庭徑。于是作為一個(gè)敘述者,庫切再次向心理學(xué)家發(fā)問:“我和我的生活歷程之間是什么關(guān)系?我是我生活歷程有意識(shí)的作者呢,還是我應(yīng)該把自己僅僅置于發(fā)聲的角色,盡可能不干預(yù)從我內(nèi)心流淌出來的詞語細(xì)流?最重要的問題在于,鑒于我保持在記憶中的豐富素材,一生的素材,哪些是我應(yīng)該,或必須略去的?弗洛伊德的警告卻是,那些未經(jīng)思索刪除的記憶(例如,無意識(shí)的思考),也許竟是抵達(dá)有關(guān)我的至深真相的關(guān)鍵所在?但是,從邏輯上來看,如何確定哪些是我未經(jīng)思索而刪除的記憶?”
好問題!它引出了閱讀者另一個(gè)方向的問題:一個(gè)小說家,而不是新聞?dòng)浾呋騻饔涀骷襾碜穼⑹碌摹罢嫦唷保恳只蚴亲鳛樽约荷交仡櫸谋镜恼嫦??如果我們認(rèn)為通常意義上作家隱藏在作品背后,那么作品的真相豈不就是作家想要表達(dá)的真相?再說,小說的“真相”,它指的是什么?
與庫切對話的心理學(xué)家阿拉貝拉·柯茲是心理學(xué)門診心理咨詢師,也是塔維斯多克心理診所頗具影響的心理分析與治療的訓(xùn)練師。她在英國國民保健服務(wù)體制內(nèi)成年人及司法精神健康部門擔(dān)任過多種職務(wù),目前為蘭塞斯特大學(xué)心理學(xué)訓(xùn)練課程的高級心理學(xué)導(dǎo)師。還需要補(bǔ)充一點(diǎn):她是個(gè)文青。她的第一個(gè)回答大致意思是:可能只有精神分析才能抵達(dá)至深真相,或者,更審慎更確切的說法是,分析對象敘述當(dāng)中的阻力,一個(gè)真實(shí)故事的同樣經(jīng)歷,在孩童、青少年及成年人等不同年齡的敘述是不一樣的。弗洛伊德認(rèn)為,自由聯(lián)想法是診療室中能夠達(dá)到無意識(shí)經(jīng)歷呈現(xiàn)的最佳方式,但在心理醫(yī)生的經(jīng)驗(yàn)中,它卻未如人所期待的那般奏效。病人被要求盡可能隨意地說話,不必考慮通常的社會(huì)規(guī)則以及是否精確,但他/她通常會(huì)發(fā)現(xiàn),自由表達(dá)能夠到何種程度其實(shí)是受到限制的——即使是在自己意識(shí)的私密之處。這確使我們看到心理防衛(wèi)對于個(gè)體的作用,以及作用于抗拒的分析,這是大部分治療中的實(shí)質(zhì)性挑戰(zhàn)。
心理學(xué)在庫切是被用來表達(dá)的工具,而在心理學(xué)家,那是她的專業(yè)所長,是用來研究的工具。所以在我看來,兩人的對話表面上互有呼應(yīng),實(shí)際上,通篇翻譯下來,我真的認(rèn)為他們在各說各話
其中涉及相當(dāng)多專業(yè)術(shù)語如:心理防衛(wèi)、抗拒,在本書后面附有專業(yè)術(shù)語表加以解釋。好了,這兩段對話奠定了本書基調(diào):心理學(xué)在庫切是被用來表達(dá)的工具,而在心理學(xué)家,那是她的專業(yè)所長,是用來研究的工具。所以在我看來,兩人的對話表面上互有呼應(yīng),實(shí)際上,通篇翻譯下來,我真的認(rèn)為他們在各說各話。
庫切借心理分析這一工具來表述自己對真相與文學(xué)藝術(shù)、群體與個(gè)體、歷史與當(dāng)下關(guān)系的思索。至于心理分析與文學(xué)的關(guān)系,庫切在此書中有說明:“我們要?jiǎng)?chuàng)作一部有關(guān)某人自始至終的生活的完全由虛構(gòu)組成的小說,那是很困難的,也許是不可能的。我們只有讓人看出其中虛構(gòu)的成份才能創(chuàng)作一部小說。作為一種類型,小說似乎在其主張中具有某種本質(zhì)性的東西,即事情并非表面呈現(xiàn)那樣,我們表面上的生活其實(shí)并非真實(shí)的生活。至于心理分析學(xué),我得說,它與小說在這方面有某種相似之處?!?/p>
他的意思是“真正的虛構(gòu)”不可能存在,虛構(gòu)的真實(shí)倒有可能是更高層次的“真”,文學(xué)理應(yīng)是更高層次的“真”。鑒于人們總是把他的(《男孩》、《青春》、《夏日》)稱作“自傳三部曲”,他自己則一再堅(jiān)持這是“外省生活場景”描述。他特意為浙江文藝出版社最新出版的三部曲寫了中文版前言:“這個(gè)三部曲的誕生受到列夫·托爾斯泰《童年》、《少年》、《青年》模式的影響。第一部作品出版于1997年,當(dāng)時(shí)有兩個(gè)稍有差異的版本:一個(gè)是全球版,另一個(gè)面向南非市場,在后一個(gè)版本里,隱去了某些人名并刪節(jié)了若干段落。在南非發(fā)行的版本之所以作了刪削,并非礙于檢查制度,而是避免對某些人的冒犯……‘外省生活三部曲’大致勾勒我本人三十五歲之前的生活輪廓。許多細(xì)節(jié)是虛構(gòu)的。就這點(diǎn)而言,我并非遵循某種特定的套路。作為作者,我很樂意讀者能將它們當(dāng)作虛構(gòu)作品來閱讀?!笨墒?,三部曲的扉頁照片都出自他本人:《男孩》中,是母親維拉,與年幼的他和弟弟大衛(wèi)在一起;《青春》中就是青春飛揚(yáng)的他屈起一腿蹬在欄桿上的瀟灑留影;《夏日》的照片更是廣為人知的那張已經(jīng)發(fā)表了成名作的成年照了,明喻了他個(gè)人生活歷程與作品之間的關(guān)系,母親維拉,在《男孩》中就叫維拉,兩兄弟,他是長子?!肚啻骸芬膊畈欢嗑椭睾狭怂x開南非之后在英國的生活場景。到了《夏日》,庫切將《男孩》、《青春》那種虛實(shí)相間、撲溯迷離的回憶錄風(fēng)格更推進(jìn)一步:采用了置之死地而后生的寫法,把自己作為死者。虛構(gòu)出另一位傳記作家來追尋他自己迷霧一團(tuán)的中年生涯。小說中的傳記作者從他殘存的日記中選定了五位相關(guān)的人物進(jìn)行采訪,他們分別是:庫切的一度情人朱莉亞、庫切的表姐瑪戈特、庫切曾經(jīng)追求過的舞蹈老師阿德瑞娜、庫切在開普敦大學(xué)教書時(shí)的好友和同事馬丁以及另一位同事兼情人蘇菲。我們知道小說中傳記作者要寫一本作家?guī)烨械膫饔?,但是搜取作家的資料的方式有很多種,為什么要用訪談的形式呢?作家的信件、日記和筆記完全也可以作為撰寫傳記的資料。對此的解釋是:“庫切自己寫下的東西不能被采用,不能作為一個(gè)事實(shí)記錄——并非因?yàn)樗且粋€(gè)撒謊者,而是因?yàn)樗且粋€(gè)虛構(gòu)作品的寫作者。在他的信中,他給他的通信者虛構(gòu)了一個(gè)自己。在他的日記里,他為了自己或是為了后代的緣故,同樣有許多的虛構(gòu)。作為文件,這些材料是有價(jià)值的,但如果你想在精心編織的虛構(gòu)背后看到真相,你就得去找那些跟他直接有過接觸的,還活著的人?!睕]有比這個(gè)回答更為巧妙地解釋同為“虛構(gòu)作品的寫作者”寫下的《夏日》了。但是,如果作者虛構(gòu)了自己的一切,那么那些與作者有過真實(shí)接觸的人就能保證他們所見與敘述的真實(shí)性么?至少在訪談中,他們談到的作家面目都各不相同,各人分別看到的是作家生活、愛情、寫作、政治等不同側(cè)面的印象,把這些不同的印象組合到一起,能在多大程度上還原作家的真實(shí)面目呢?他們的回憶一定真實(shí)嗎?如果說謊言也是構(gòu)成真相的一部分,那就要看你對“真實(shí)”與“謊言”的理解了。
英國作家朱利安·巴恩斯2016年完成的《時(shí)代的噪音》(The Noise of Time)描寫蘇聯(lián)作曲家肖斯塔科維奇的一生。開頭的場景是1937年站在電梯口等著被逮捕的肖斯塔科維奇。事情的起因是1936年,斯大林去看他的歌劇《姆欽斯克縣的麥克白夫人》的演出,中途退場,之后《真理報(bào)》發(fā)表《是混亂不是音樂》的社論,他被當(dāng)局招去審問,加上許多音樂家、藝術(shù)家在那個(gè)時(shí)代莫名其妙地消失,所以,他斷定自己要被逮捕。他不想讓妻子和不到一歲的女兒目睹他的被抓,所以,他每天晚上都拎著箱子在電梯口抽煙,等著人來抓他。這是許多人都認(rèn)可的關(guān)于肖斯塔科維奇的一個(gè)場境。但是,肖斯塔科維奇生前從來沒有自己提起過此事,是他去世后家人朋友說起的,所以,這件事沒有經(jīng)過史學(xué)家的考證或得到完全的證明。如果寫歷史或傳記,作者至少得注明此事是不確定的,但是在小說中,巴恩斯認(rèn)為可以當(dāng)作歷史事實(shí)來寫。在一個(gè)專制獨(dú)裁統(tǒng)治下的國家里,歷史真實(shí)是很難得到確切梳理或確認(rèn)。例如,審訊肖斯塔科維奇的人的名字到底是什么,根據(jù)不同的材料,有三種不同的拼法,巴恩斯在后記中把這個(gè)問題提出來,并把三個(gè)名字都列了出來。其后《倫敦書評》上刊登了一位歷史學(xué)家對此書的評論,文章題目用的就是這三個(gè)名字,她把小說家和歷史學(xué)家對比,抱怨小說家太多臆想杜撰的自由,又說她知道準(zhǔn)確的名字是什么,如果是評論一本歷史著作,她是會(huì)說出來的,但因?yàn)槭窃u論一本小說,所以就不屑于把這個(gè)信息告訴小說家了。但是“傳記和歷史結(jié)束的地方,就是小說的開始”,在歷史研究與傳記難以觸及之處,恰是小說能夠前往的地方。
那么以真實(shí)為其標(biāo)簽的歷史研究與傳記作品一定是“真實(shí)的”嗎?1979年,一本題為《見證》的書出版了,此書是肖斯塔科維奇口述、伏爾科夫整理的肖氏回憶錄。這本書一出版就充滿爭議,尤其集中在它的真實(shí)程度。另有,《耳語者:斯大林時(shí)代蘇聯(lián)的私人生活》出版后,同樣引發(fā)了不小的爭議??隙ㄕ哒J(rèn)為《耳語者》代表了另外一種形式的寫作,借用解凍之后的無數(shù)普通人的檔案和日記,還有幸存者的敘述,“第一次將斯大林暴政下普通蘇維埃公民的內(nèi)心世界公之于眾。很多書籍描述了恐怖的外表——逮捕、審判、古拉格的奴役和屠殺——但《耳語者》首次詳盡探討了它對個(gè)人和家庭刻骨銘心的影響”。但恰恰因其來源于真實(shí)檔案、日記、采訪,結(jié)果召至很多評論者以他捏造或者篡改幸存者的回憶為理由的指責(zé),“書中俯拾即是的史實(shí)錯(cuò)誤,比瓦隆布羅薩秋天的落葉還要多?!?關(guān)于納塔利婭·丹尼洛娃(Natalia Danilova),“費(fèi)吉斯歪曲了她的家族史,并捏造了她的言辭,很明顯是想證明他著作的題目:除了一位姨媽外,‘其他人如想要表示異議,只得竊竊私語?!辟M(fèi)吉斯篡改了狄娜·延爾遜-格羅佐恩卡婭(Dina Ioelson-Grodzianskaia)的經(jīng)歷,她是一位在古拉格呆了八年的幸存者。費(fèi)吉斯弄錯(cuò)了她所呆的集中營后,說她是“古拉格系統(tǒng)中的‘模范囚犯’,擔(dān)任專家工作,與勞改營當(dāng)局合作,以換取小小的好處,但在勞改營卻是生死攸關(guān)的”(中文版第380頁)。從費(fèi)吉斯的采訪中并不能看出延爾遜-格羅佐恩卡婭曾是個(gè)“模范囚犯”以及曾享受過的特權(quán)??墒且幻爬窦o(jì)念協(xié)會(huì)的研究員說,費(fèi)吉斯的敘述簡直就是在“赤裸裸地侮辱一個(gè)囚犯的記憶”……
照此看來,就算你有時(shí)間把所有能夠獲取的相關(guān)圖書文件全拿來讀一遍,真相并非向你展示,反倒讓你油然生出歷史不可知的困惑,即便有照片影音都不一定是真,何況采訪記錄。歷史的真相,或者干脆就說“真相”,在絕對的虛無主義者看來可能就是“明鏡本無臺(tái)”的文字游戲。就像那只“薛定諤的貓”,你不去觀察它時(shí),它處于“死-活”疊加態(tài),一旦啟動(dòng)追究程序,它就因你“觀察”這個(gè)動(dòng)作而塌縮為一種狀態(tài)了。
好吧,我們確實(shí)不能夠原原本本地還原歷史,就如我們不能制造出包治百病的藥,可是,這也不能成為黑心工廠造假藥的理由吧?
話說到這里,我倒想知道以“好故事”的名目來追尋“真”,究竟意欲何為?讀者可以看到庫切把回溯真相這一話題討論到無話可說時(shí)話鋒一轉(zhuǎn)直指心理學(xué)治療的核心意義:通過回溯過往來修復(fù)心理中的黑暗陰影,從此以后可以坦然面向未來,重新建設(shè)生活了。真的可以這樣嗎?庫切問心理學(xué)家,你現(xiàn)在讓病人回憶一個(gè)真實(shí)的故事,試圖教導(dǎo)的卻是相反的道德:我們的生活是可以隨心所欲編造修改的,過去只是過去,秘密可以被自由地埋葬遺忘。這樣一個(gè)故事可以成立為一個(gè)故事嗎?我們是否可以用這樣的句子給這故事結(jié)尾,“他的秘密被遺忘了,他從此過上了幸福的生活”?但是如果真正的秘密,不被承認(rèn)的秘密,關(guān)于秘密的秘密,確實(shí)被埋葬了,而我們從此真的可以過上幸福生活了,那便如何?如果試圖埋葬的是俄狄甫斯式的大秘密呢?換言之,如果我們的文化,甚至總體而言的人類文化,形成了這樣的敘述模式,即表面上不鼓勵(lì)隱藏秘密,但私底下卻希望埋葬不能令人滿意的秘密:秘密可以被埋葬,過往歷史可以被抹去,公義不能占據(jù)首位,那便如何?我希望相信宇宙有正義,有著某一雙不確定的眼睛在看著萬事萬物,違反道德律最終不能逃脫懲罰。
比如:“我父母睡覺時(shí)我把小弟弟悶死在嬰兒小床上,驗(yàn)尸官稱他死于呼吸暫停,而我則成了城堡之王。這個(gè)被壓抑的記憶毒害著我生命的每一天,直至我坦白出來(向法律屈服)懺悔贖罪才得赦免;抑或相反,我能夠成功地忘卻所有,過著心滿意足沒有良心責(zé)備的生活?”
問題一:一個(gè)三歲孩子的所為,在這種行為中是有罪的還是無罪的?問題二:(真問題)假如只有我自己才能證明這種行為,誰能夠成功地壓抑我自己對此的記憶?
庫切與心理學(xué)家著重討論了W·G·澤巴爾德的小說《奧斯特里茨》。如果說所有那些有理由思索靈魂拷問的潛在復(fù)雜性的讀者都應(yīng)該讀一下陀思妥耶夫斯基的話,澤巴爾德則適用于所有讀者,它關(guān)系此書的主要議題:人與歷史的真實(shí)。這個(gè)奧斯特里茨(結(jié)果并非他的真名實(shí)姓),他是神秘的,未知的,不可知的——他對自己的了解與他人一樣多。我們確實(shí)了解他以及他的個(gè)人歷史(與第二次世界大戰(zhàn)緊密相關(guān)),我們通過他的遭遇以及和一個(gè)敘述者的對話了解這一切,關(guān)于那位敘述者,我們基本一無所知。在閱讀這樣一本書時(shí)你會(huì)有一種錯(cuò)誤的印象,以為你在逐步地慢慢地開始了解這個(gè)人物奧斯特里茨。當(dāng)然奧斯特里茨總是通過那位敘述者的中介呈現(xiàn)的,敘述者把我們的注意力拉到他們的主題研究上,例如,在長長的對話之后的那些筆記,以盡可能不致讓人忘記,但事實(shí)上奧斯特里茨只是在最后才作為精心構(gòu)建(澤巴爾德構(gòu)建的,敘述者構(gòu)建的,讀者構(gòu)建的)的人物出場,它告訴我們,一個(gè)在20世紀(jì)中期中部歐洲男人被裹挾進(jìn)那種劇烈動(dòng)蕩的大事變中的命運(yùn)。我們被奧斯特里茨告知(通過敘述者),第二次世界大戰(zhàn)期間,他的父母親把五歲的他從捷克斯洛伐克帶出來。他在威爾士,由一對加爾文派教徒夫婦撫養(yǎng)成長,他們叫他戴維·艾里亞斯,對他之前的生活守口如瓶。這是奧斯特里茨向敘述者講述的故事,而那位敘述者對于檢索他離開捷克斯洛伐克前后的童年經(jīng)歷極有興趣,他們對于這個(gè)過程的研究與檢索相當(dāng)于對歷史內(nèi)容的回顧。小說的情節(jié)并非始于捷克斯洛伐克(那是艾利亞斯/奧斯特里茨/艾契瓦爾德的出生之地)而是威爾士,因?yàn)檫@個(gè)男孩就在那里開始遺忘,或讓他自己開始遺忘捷克斯洛伐克了。他直至三十多歲都沒想起自己的出處,這時(shí)發(fā)生了一個(gè)奇怪的危機(jī):他似乎看到一個(gè)異象,一個(gè)孩子坐在倫敦火車站的候車室里,后來意識(shí)到這孩子就是他自己。這個(gè)異象導(dǎo)致了包括記憶喪失的精神崩潰。他為此就醫(yī)很長一段時(shí)間,只為了在園藝植物的診療室里一再重復(fù)的鎮(zhèn)靜安撫之后再次“成為他真實(shí)的自己”。
庫切接下來的問題就是:如果被壓抑的意象并不回歸那便如何?如果,對于每一個(gè)年輕的戴菲德/雅克,在他們的腳下,這些故事支撐著他們免于崩潰,而還有另外的戴菲德/雅克卻從來不為自己是誰這個(gè)問題而糾結(jié),舒舒服服地過著隨大流生活,卻被裹進(jìn)那些據(jù)說是他們自己的故事里了,那便怎樣?我們聽到的許多案例可以證明被壓抑的記憶會(huì)回歸縈繞于心,要爭辯此說是否正確沒有必要,因?yàn)槲覀儧]聽說過的案例,就不存在回歸之說。
當(dāng)年南非的真相委員會(huì)努力尋求歷史真相,為要承擔(dān)起和解的重任。與歷史和解,遠(yuǎn)遠(yuǎn)不止說出真相那么簡單。但說出真相,卻是重建寬容、多元社會(huì)最重要的第一步。獲得赦免,有兩個(gè)條件:申請人需對其曾參與的罪行進(jìn)行全面的供述和懺悔;同時(shí),要證明他們最初的行為是出于政治目的。赦免委員會(huì)將考慮一系列因素,以最終決定申請者是否滿足這兩個(gè)條件。委員會(huì)會(huì)考慮客觀上的具體行為、主觀上的過失或故意,與其聲稱的政治目的之間的關(guān)系,尤其是為達(dá)成所謂目的所采取的行動(dòng)是否符合“比例原則”。任何出于個(gè)人私利、私人恩怨而犯下的罪行,則不得被赦免。那些最殘忍的罪行要獲得赦免,大量塵封的細(xì)節(jié)就必然要曝光,因而選擇”以真相換赦免“的人,必然是有足夠的理由擔(dān)心被起訴的人。早期幾個(gè)針對種族隔離時(shí)期罪行的司法審判備受關(guān)注,被告人被定罪,且面臨長期徒刑,這直接導(dǎo)致赦免申請數(shù)量的激增。然而,當(dāng)另一個(gè)極其重要的審判——前國防部長馬格努斯·馬蘭與其十九個(gè)同僚最終被判無罪時(shí),被公訴的威脅就顯然不足以迫使那些高級別的責(zé)任人訴諸赦免之路。
說出真相,卻是重建寬容、多元社會(huì)最重要的第一步
既是人間的真相與赦免無法避免欺騙枉法,那只有求諸“天理良心”了。庫切在《兇年紀(jì)事》中,專門有一章“論詛咒”令我印象深刻:“詛咒就是在那一刻突然降臨的:有權(quán)勢的人猶豫了一下,對自己說,人們說,如果我干這種事兒,我和我的家庭就會(huì)受到詛咒——我還要這么干下去嗎?然后自己回答說,呸!根本沒什么神靈,不會(huì)有帶來什么詛咒的東西!不敬神的人把詛咒帶給了他的后代;反過來,他的后代則詛咒他的名字。”
我想知道這詛咒是在對真相絕望之前,還是之后?
這就是來到了陀思妥耶夫斯基的領(lǐng)域:如果沒有上帝,沒有一位絕對位格的存在,一切真?zhèn)蔚呐袛?,所有不安的感覺,都來自何處?天主教的告解與心理治療中的傾訴區(qū)別在于傾訴對象的無限性與有限性。善有善報(bào),惡有救贖,人間有慈悲,金庸的武俠世界會(huì)讓人心存如此美好,但庫切不是,他絕不安慰失意者,天真者也無法從他那里得到鼓勵(lì),他帶著讀者走到真相的懸崖邊自己抽身離去了。
但愿我能夠憑借作品來解讀庫切為真相而寫的“好故事”,但是我不能——
編輯/張定浩