国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

中國英語中的文化因素

2017-12-16 11:35謝婷婷聶玲鳳
課程教育研究·新教師教學 2017年17期
關鍵詞:中國英語語言特征文化因素

謝婷婷++聶玲鳳

【摘要】中國文化中很多特有的文化事物在標準英語中沒有對應的詞匯與表達,英語與中國文化結合的產(chǎn)物———中國英語,已被廣大學者認可為中國文化的載體。本文旨在總結中國英語顯著的語言特征,探索中國文化與語言特征之間的關系,探討中國英語的特征對英語教學的啟示。

【關鍵詞】中國英語;文化因素;語言特征

【中圖分類號】H193 【文獻標識碼】B 【文章編號】2095-3089(2017)17-0019-01

語言是文化的載體,兩者密不可分。英語的國際化不可避免的造成了英語在不同社會及文化中的本地化。中國英語是以規(guī)范英語為核心,用以表達中國特有事物與現(xiàn)象的一種英語,是標準英語和中國特色相結合的產(chǎn)物。這也就意味著,中國英語是中國文化的載體,并且在詞匯及語篇模式方面具有中國特色。本文將探索中國文化對中國英語的語言特征的影響,主要探討其對以下三個方面的影響:語音、詞匯以及語篇語用。

一、文化因素對語言特征的影響

(一)語音

中國英語的語音特征與中國文化關聯(lián)不大,大多是受母語遷移的影響。但是,中國英語確實有自己獨一無二的特征。前人研究表明,受母語遷移影響,本土化的英語發(fā)音存在差異,具有一些本土化的特征。中國英語發(fā)音具備以下一些特征:1)/θ/發(fā)成/s/;2)/?/發(fā)成/d/;3)濁化摩擦音欠缺;4)長元音簡化,等。

(二)詞匯

很多學者達成共識,認為中國英語的決定性特征是其特有的詞匯,即中國特色詞匯。語言是反映社會生活和事件的鏡子,大多數(shù)中國特色英語詞匯都反映了中國的特色文化和事件。這一小節(jié)將從中國歷史、娛樂生活、日常生活、當?shù)貭顩r、習俗以及改革開放等方面探討文化對中國英語詞匯的影響。

1.與中國歷史文化相關的詞匯

中國古代有其特有的政治教育體系,因此,中國英語中存在不少與古代政治教育相關的詞匯,舉例如下:

xiucai秀才,yamen 衙門,Confucianism儒家思想,Taoism道,redology紅學,F(xiàn)our Books四書,F(xiàn)ive Classics五經(jīng),Eight-Iegged Essay八股文, yin,yang陰、陽,ect.

2.與中國娛樂生活相關的詞匯

中國存在一些其他文化沒有的娛樂方式,因此,英語中不存在對應的詞匯描述這一類娛樂方式。因此,這些詞直接被音譯,成為中國英語中的詞匯,舉例如下:

pipa琵琶,erhu二胡,wushu武術,gongfu功夫,Tai Chi太極,yang ko秧歌,weiqi圍棋,mahjong麻將,qigong氣功,witty skits小品,cross-talk相聲,ect.

3.與生活必需品相關的詞匯

中國存在很多特有的食物和衣著,中國英語中創(chuàng)造了與之對應的英文詞匯,大多數(shù)仍然是直接被音譯。例如:

cheongsam旗袍,jiaozi餃子,chow mein炒面,dragon well tea龍井茶,ginseng人參,chop suey炒雜碎,Moutai茅臺酒,hot pot火鍋,Siheyuan/Quadrangle四合院,ect.

4.與當?shù)亓曀紫嚓P的詞匯

中國有很多獨特的節(jié)日,也有很多特有的慶祝方式。因此,中國英語中存在一些表達節(jié)日或習俗的特色詞匯。例如:

fengshui風水,kow tow叩頭,double-ninth festival重陽節(jié),paper cutting剪紙,the animal year本命年,ect.

5.與政治、經(jīng)濟相關的詞匯

一門語言中,詞匯最能體現(xiàn)社會變化。近年來,改革開放給中國的政治、經(jīng)濟帶來了了翻天覆地的變化,這也在詞匯中有所體現(xiàn)。與政治、經(jīng)濟變化相關的詞匯也是中國英語的一大特點。如:

fairly comfortable standard of living小康社會

special economic zone經(jīng)濟特區(qū)

one country,two systems一國兩制

floating [migrant]population流動人口

construct clean politics廉政建設

economy housing project安居工程

(三)語篇語用

英語在中國本土化是中國文化與英語相互作用的結果,因此,中國英語展現(xiàn)出一些特有的語篇特征。例如,受中國文化影響,中國人習慣歸納思維,西方人習慣演繹思維,這一區(qū)別也導致了中國英語獨特的語篇結構。標準英語中,文章結構經(jīng)常呈現(xiàn)出演繹特征,即開頭開門見山給出整篇文章的中心句(topic sentence),隨后再給出支撐材料。而中國英語常常呈現(xiàn)出歸納特征,中國使用者常常先提供背景信息及支撐材料,然后得出結論。例如,受思維方式影響,中國使用者傾向于使用 “because we havent faced this question,therefore I havent more thoroughly investigated this problem”。但受演繹思維影響,標準英語中傾向于使用“I havent investigated this problem thoroughly because we havent faced this question”。

此外,中國文化十分重視“面子”,一旦語言內(nèi)容“威脅到面子”,就會采取曲折委婉的手段。例如發(fā)出請求,中國使用者會先介紹請求的理由,其次提供支撐理由,最后才會說出請求內(nèi)容。然而,西方文化中沒有這一層文化,因此,提出請求時,標準英語中一般先給出請求內(nèi)容再給出請求理由。

二、對中國英語教學的啟示

目前,中國仍然把標準英語作為英語學習者的教學模式。中國英語在語音、詞匯、句式及語篇語用層面上都有自身獨特的特征,因此在英語教學過程中,可以適當融入中國英語的一些特征。一方面,中國特色詞匯的表達必然只能由具有中國特色的英語詞匯表達,另一方面,這種教學模式能提高學生的自信心,使他們學習英語的動機更強烈。

三、結語

本文探究中國文化對中國英語的語音、詞匯以及語篇語用的影響。其中,詞匯受中國文化的影響最大,因此本文著重于探討中國英語中受中國文化影響而出現(xiàn)的特色詞匯。大多數(shù)此類詞匯都與中國特有的文化相關,通過音譯或者直譯進入英語詞匯。筆者認為,可以適當將這些中國英語的語言特征融入英語教學,有利于提升學生對自身英語的自信心,提高其學習興趣。

參考文獻

[1]Hadley,G.(1997).Lexis and Culture: Bound or Determined? Journal of Psycholinguistic Research,26(4),483 – 496.

He,D.Y.& Li,David C.S.(2009).Language attitudes and linguistic features in the [2]“China English” debate.World Englishes,28(1),70 – 89.endprint

猜你喜歡
中國英語語言特征文化因素
青春喜劇:歐美電影市場的文化調(diào)味劑
物流英語的語言特征及翻譯
當代大學生微博名的調(diào)查歸類及社會語言學分析
茶藝英語的中國英語研究
解構口語化新聞的語言特征
從中式英語到中國英語—譯者認可度調(diào)查報告
基于近五年政府工作報告熱詞英譯的中國英語研究