華樹君 徐正考
[摘要]朝鮮朝時期的漢語教科書對漢語詞匯的發(fā)展演變研究有著重要的價值。通過對《老乞大》不同版本的研究,從詞的消隱、詞形和詞義三個方面,對清代中前期詞匯在現(xiàn)代漢語中的消隱情況、同素逆序詞和異形詞的發(fā)展情況、詞的理性義和色彩義的演變情況進(jìn)行考察,從而對清中前期詞匯在現(xiàn)代漢語中的發(fā)展予以梳理,并就相關(guān)演變做出相應(yīng)的解釋。
[關(guān)鍵詞]朝鮮時代;漢語教科書;消隱;詞形;詞義
[中圖分類號]H193[文獻(xiàn)標(biāo)識碼]A[文章編號]1002-2007(2018)04-0097-07
[收稿日期]2018-01-06
[基金項目]國家社科基金重大項目《百年漢語發(fā)展演變數(shù)據(jù)平臺建設(shè)與研究》,項目編號:13&ZD133;。
[作者簡介]1.華樹君,男,吉林大學(xué)文學(xué)院在讀博士,研究方向為漢語史;2.徐正考,男,吉林大學(xué)文學(xué)院教授,博士生導(dǎo)師,研究方向為漢語史、漢字學(xué)。(長春130012)
朝鮮朝時期的漢語教科書作為域外漢籍文獻(xiàn)一直備受近代漢語詞匯史研究者的關(guān)注,其中對《老乞大》不同版本的研究成果比較突出?!独掀虼蟆纷栽兄?,在明清時期進(jìn)行了多次修改和重刊,這些不同版本大體上反映了不同時期我國北方漢語的實際面貌。該教科書的研究成果有汪維輝的《〈老乞大〉諸版本所反映的基本詞歷時更替》,方一新、王云路的《從多版本〈老乞大〉四組異文看通語詞與方言詞的更替演變》等??傮w來看,學(xué)者們比較注重詞匯在不同版本之間的歷時比較研究。但我們發(fā)現(xiàn),這些不同版本的詞匯不僅可以用來考察元末到清代的詞語發(fā)展情況,同樣對清代詞匯的發(fā)展演變研究有著重要價值。
一、關(guān)于語料
《老乞大》是高麗朝、朝鮮朝時期朝鮮半島人民學(xué)習(xí)漢語的最主要漢語教科書之一,元代至清代出現(xiàn)了較多版本。本文在此選取以下三個具有代表性的版本作為語料。
《老乞大諺解》共有上下兩卷,它是針對16世紀(jì)前半葉崔世珍所作《翻譯老乞大》的修改本。作為清初朝鮮朝時期的漢語教科書,其語言必須要滿足當(dāng)時漢語學(xué)習(xí)和交際的需要,符合清初漢語的實際情況,因此可以看作是清初北方口語的真實體現(xiàn)。
《老乞大新釋》不分卷,它“編寫的宗旨是‘務(wù)令適乎時、便于俗,‘以便于通話為主。也就是說,它所用的漢語是當(dāng)時的地道口語,跟《老乞大諺解》相比,改動的幅度非常大”。[1](103)所以該書能夠反映清代中前期北方漢語的情況。
《重刊老乞大諺解》共有上下兩卷,它與《老乞大新釋》的刊行相隔只有幾十年,并且有不少地方改回了《老乞大諺解》的舊貌,與《老乞大新釋》相比要保守些,但在用詞上也有一些與《老乞大諺解》和《老乞大新釋》不同之處,它所體現(xiàn)的主要還是清代中前期北方漢語的面貌。
本文利用以上三種語料中的詞匯,輔以同時期的本土語料,從詞的消隱、詞形和詞義等幾個角度,考察清代中前期詞匯在現(xiàn)代漢語中的發(fā)展情況。
二、詞的消隱
語言是發(fā)展的,其中詞的消隱是語言發(fā)展的重要體現(xiàn)。詞的消隱有著不同的原因,下面我們根據(jù)消隱的原因進(jìn)行分類考察。詞是否在現(xiàn)代漢語中消隱,主要依據(jù)《現(xiàn)代漢語詞典》(第7版),若該詞典當(dāng)中沒收錄,則視為已消隱。
(一)詞的外部原因?qū)е碌南[
有些詞的消隱并不是詞的內(nèi)部競爭等原因造成的,而是由外部原因所導(dǎo)致的。我們在對語料進(jìn)行考察的基礎(chǔ)上,將詞的消隱分為以下幾種類型:
1.客觀事物的消失導(dǎo)致的消隱
很多事物是為滿足人們生產(chǎn)生活的需要而產(chǎn)生的,同樣它們也伴隨社會發(fā)展的進(jìn)步而被替換,進(jìn)而被淘汰。因此,用來指稱該事物的詞語也就隨之消隱了。如:
糠燈
(1)這么我就教小廝們送燈去。再饋你兩三根糠燈。(《新釋》18b)
“糠燈”是一種照明用具,以蘇子油渣雜粟糠摶在蓬梗上點燃,隨著社會的發(fā)展而退出歷史舞臺,因此指稱該事物的詞語也隨之消隱。類似的還有搭包、樓子車、庫車、直身、纏帶等。
2.制度的消失或改變導(dǎo)致的消隱
相關(guān)制度都是為滿足社會發(fā)展需要而設(shè)立和廢除的。與此同時,相關(guān)行業(yè)同樣適時而生和消失。如:
弓兵
(2)捕盜官將著弓兵,往前趕到約二十里地。(《諺解》上24b)
“弓兵”是宋代開始設(shè)立的負(fù)責(zé)地方巡邏、緝捕之事的兵士,到清代一直因襲。隨著相關(guān)制度的廢除而消隱了。類似的還有過賣、文引、牙稅、路引、稅契等。
3.禮儀習(xí)俗等的改變導(dǎo)致的消隱
從清代到現(xiàn)代,社會發(fā)生了重大變革,意識形態(tài)也發(fā)生了較大變化,隨之而來的就是禮儀習(xí)俗等的改變,這也導(dǎo)致了一些詞的消隱。如:
拜揖
(3)拜揖主人家哥。(《諺解》上42a)
該禮儀在社會進(jìn)步的要求和滿足更好的交際需要等因素影響下得到了改變,因此相應(yīng)的詞也就不被使用了。類似的還有奉擾。
(二)詞的內(nèi)部原因?qū)е碌南[
詞語在動態(tài)發(fā)展過程中的消隱,除了外部原因以外,還有內(nèi)部因素。如詞語之間的競爭,或為提高信息傳達(dá)的精確性而出現(xiàn)的詞的分化等,這些都會導(dǎo)致詞語的消隱。這種情況主要表現(xiàn)為以下兩種情況:
1.替代消隱
有些詞語在某一時期會存在或出現(xiàn)與其同義或近義的詞,而這些同義或近義詞之間在使用過程中就會產(chǎn)生競爭,并在人們長期的使用和選擇中逐漸導(dǎo)致一些詞語被替代而消隱。如:
生受
(4)你可拿了椀楪與瓦罐回家去,生受你了,你別怪。(《重刊》上42a)
在清朝中前期,“生受”表“辛苦”義,是客套話,用于求人做事,用法相同的“辛苦”與“生受”共存,這樣兩詞在使用上就存在競爭關(guān)系?!度辶滞馐贰贰墩f岳全傳》《紅樓夢》中“生受”僅有3例,而“辛苦”有52例。可見,“辛苦”在當(dāng)時已占據(jù)優(yōu)勢。發(fā)展到現(xiàn)代漢語,“辛苦”已完全替代了“生受”。另如:
照覷
(5)朋友有些病疾,你不照覷他,那病人想著沒朋友的情分,懊(悽)惶時,縱有五分病,添做十分了。(《諺解》下43a)
在清朝中前期,“照覷”與“照顧”同義并存?!度辶滞馐贰贰墩f岳全傳》《紅樓夢》中 “照覷”未見,而“照顧”有46例,并且我們發(fā)現(xiàn)“照覷”最晚用例就是出自《老乞大諺解》,因此推斷“照覷”被“照顧”替代的時間可能出現(xiàn)在清中期。在所有消隱的詞當(dāng)中,替代消隱的詞最多。類似的還有些須、爭競、通計、消乏、盤弄、惱懆、邊頭、卓立、痊疴、快纏、磨拖、疾快等。
2.分化消隱
隨著社會的發(fā)展,人們對表達(dá)的精準(zhǔn)性和嚴(yán)密性要求也越來越高,而朝鮮朝時期漢語教科書中的一些詞語在現(xiàn)代已經(jīng)不能滿足這一要求,因此需要在使用時對原詞語進(jìn)行分化處理,即用短語或兩個及以上詞語的形式來表達(dá)。如:
勞困
(6)勞困裹休飲水,等吃一和草時飲。(《諺解》上22a)
在清朝中前期,“勞困”能夠滿足交際需求,而在現(xiàn)代漢語中它已經(jīng)不能被人們充分理解,因此為了使信息傳達(dá)得更為精準(zhǔn),人們用“疲勞困乏”等短語形式進(jìn)行了替代,原詞也就消隱了。類似的還有悽惶、淫心、備細(xì)、害風(fēng)、認(rèn)色、見愛、錯認(rèn)等。
三、詞形的發(fā)展
考察朝鮮朝時期的漢語教科書詞匯可知,清朝中前期與古代漢語以及近代漢語中前期一樣,都存在著不同數(shù)量的同素逆序詞和異形詞,而這兩種詞在現(xiàn)代漢語當(dāng)中都有不同程度的發(fā)展。
(一)同素逆序詞的發(fā)展
我們在朝鮮朝時期的漢語教科書中共發(fā)現(xiàn)了11組同素逆序詞。這11組詞多數(shù)在教科書中沒有成組出現(xiàn),我們是通過同時期文獻(xiàn)進(jìn)行確定的。但也有在朝鮮朝時期的漢語教科書中共現(xiàn)的,比如“本錢—錢本”“待慢—慢待”。通過對11組詞的考察,發(fā)現(xiàn)其在現(xiàn)代漢語中的存留情況主要表現(xiàn)為以下兩種:
1.兩詞共存
11組同素逆序詞在現(xiàn)代漢語中共存的有8組,可見同素逆序詞在現(xiàn)代漢語中仍有較強(qiáng)的生命力。如:氣力—力氣。兩詞在朝鮮朝時期漢語教科書或清朝同時期的用例,如:
(7)你將這一張黃樺弓上弦著,我試扯,氣力有時我買。(《諺解》下27b)
(8)他便使盡平生力氣,飛起右腳,向他襠里一腳踢去。(《儒林外史》五十二回)
兩詞在現(xiàn)代漢語中的用例,如:
(9)當(dāng)劊子手的槍口對準(zhǔn)他時,他用盡全身氣力高呼“公社萬歲!”(《中國兒童百科全書》)
(10)我看到是幾位女生所以就讓她們先走,沒想到她們力氣那么大?。ā妒澜缫蚰愣煌罚?/p>
其他共存的同素逆序詞還有煩勞—勞煩、棄嫌—嫌棄、遲延—延遲、待慢—慢待、名聲—聲名、通共—共通、才剛—剛才。
在以上共存的同素逆序詞當(dāng)中,我們要注意的是“通共—共通”。二者在清朝中前期的用例,如:
(11)我共通四個人,十個馬。(《諺解》上60b)
(12)通共五百兩銀子,你還想在這里頭分一個分子。(《儒林外史》十九回)
兩詞在清代均表“一共、共計”義,發(fā)展到現(xiàn)代漢語,只有“通共”仍表此義,而“共通”表“通于或適于各方面的”,因此二者在現(xiàn)代僅是在形式上的共存。
2.一存一隱
相對于共存的情況,“一存一隱”的情況要少一些,在11組詞當(dāng)中僅有3組,如:皮頑—頑皮。兩詞在朝鮮朝時期的漢語教科書或清朝同時期的用例,如:
(13)每日學(xué)長將那皮頑的學(xué)生向師傅稟了,就打了他。(《新釋》3a)
(14)麝月秋紋雖沒別的,只是二爺那幾年也都有些頑頑皮皮的。(《紅樓夢》一百十八回)
現(xiàn)代漢語中只有“頑皮”還保留著,而“皮頑”一詞已經(jīng)消隱。“皮頑”的消隱時間根據(jù)其最晚用例來看,應(yīng)該是消隱于民國前期。如:
(15)從小見著書字,便是頭疼,聽說哪里打起鑼鼓,開臺演戲,再是高興不過,滿嘴的哼歌舞唱,一肚子鬧笑皮頑。(《西太后艷史演義》二十八回)
另外兩組是“下?!O拢ū本┕僭捴锌梢娪美薄氨惧X—錢本”,在現(xiàn)代漢語中仍在使用的是“下?!焙汀氨惧X”。
(二)異形詞的發(fā)展
朝鮮朝時期漢語教科書中的異形詞數(shù)量要比同素逆序詞的數(shù)量多很多。異形詞的確定也是通過與同時期語料進(jìn)行對比考察來確定的。很多異形詞在教科書中只出現(xiàn)一個,但也有少數(shù)在朝鮮朝時期漢語教科書中共現(xiàn)的情況,如“脿—膘”“教—叫”“俵子—婊子”等。異形詞在音節(jié)形式上主要以雙音節(jié)為主,單音節(jié)的數(shù)量較少,如“狠—很”“脿—膘”“呌—叫”“筭—算”“疋—匹”等。下面我們重點考察異形詞在現(xiàn)代漢語中的存留情況,主要表現(xiàn)為以下幾種情況:
1.兩詞共存
我們共搜集到了32組異形詞,同組異形詞在現(xiàn)代漢語中共存的只有一組:
利害—厲害
(16)這黑地里,出入不便當(dāng),你家這狗又利害。(《重刊》上50b)
(17)岳南蠻如此厲害?。ā墩f岳全傳》五十七回)
雖然“利害”在現(xiàn)代漢語中仍可以表“厲害”義,但使用頻率已有所變化?!度辶滞馐贰贰墩f岳全傳》中共有8例,其中同“厲害”義用法的有4例,表“利益與損害”義的4例。可見,清初“利害”表“厲害”義用法的使用頻率還是較高的,到了現(xiàn)代,“利害”主要用于表“利益與損害”義。
2.一存一隱
教科書中的異形詞在現(xiàn)代漢語中一存一隱的情況最多,32組中有29組屬于這種類型。如:
落薄—落魄
(18)到他爺娘死后,竟落薄下來?。ā缎箩尅?8b)
(19)儒生落魄,變成衣錦還鄉(xiāng)。(《儒林外史》五十回)
現(xiàn)代漢語中只有“落魄”,而“落薄”已經(jīng)消隱??疾彀l(fā)現(xiàn)“落薄”的最晚用例為“看來不是舊家落薄,便是個逃妾哩!”(《孽?;ā范兀虼送茢嘣撛~消隱于清末。類似的還有匾擔(dān)—扁擔(dān)、狠—很、脿—膘、呌—叫、亡沒—亡歿、呌喚—叫喚、遅延—遲延、火伴—伙伴、躕躇—躊躇、象棊—象棋、倎當(dāng)—典當(dāng)、俵子—婊子、筭—算、傢伙—家伙、快子—筷子、纔剛—才剛、打配—搭配、一捴—一總、椀楪—碗碟、卓子—桌子、番悔—翻悔、館待—管待、疋—匹、渴睡—瞌睡、衚衕—胡同、耐繁—耐煩、當(dāng)直—當(dāng)值、工課—功課、椀楪—碗碟等。
3.兩詞共隱
一組異形詞在現(xiàn)代漢語都消隱的情況也較少,我們僅發(fā)現(xiàn)2組。如:
磨拖—磨陀
(20)咱們休磨拖,趂涼快,馬又吃的飽時,趕動著。(《諺解》上54a)
(21)你在路上慢慢走,避風(fēng)的去處好磨陀。(蒲松齡《墻頭記》二回)
清初,兩詞表“磨蹭”義,在現(xiàn)代漢語當(dāng)中均已消隱?!澳ネ稀毕[的時間較早,我們所能見到的最晚用例出現(xiàn)在《諺解上》中,可知其在清初之后便消隱了;而“磨陀”消隱的時間較晚,最晚用例為“少不得還是同他門口那幾位管家磨陀”(《廣陵潮》四十五回),由此推測其消隱于民國初期。另一組為“纏帶—纏袋”,從可見語料來看,二者消隱時間也有早晚之別,“纏帶”消隱于民國中后期,而“纏袋”消隱于清朝中期。
四、詞義的發(fā)展
關(guān)于詞義發(fā)展演變的分類學(xué)術(shù)界意見不一。許威漢把詞義演變方式分為擴(kuò)大、縮小和轉(zhuǎn)移三類;[2](221)符淮青分為擴(kuò)大、縮小、轉(zhuǎn)移、詞義深化和感情色彩變化五類。[3](135~145)根據(jù)朝鮮朝時期漢語教科書詞義變化情況,我們主要從理性義和色彩義的發(fā)展兩個角度來對其進(jìn)行考察。
(一)詞的理性義的發(fā)展
詞的理性意義,是人們對客觀世界中的事物、現(xiàn)象和關(guān)系的理性認(rèn)識在詞義中的反映。[4](127)朝鮮朝時期漢語教科書所體現(xiàn)出的詞義變化可以從詞的一個意義的發(fā)展和一個詞的意義的發(fā)展兩個方向去考察。
1.詞的一個意義的發(fā)展
主要體現(xiàn)在詞義的縮小和轉(zhuǎn)移兩個方面,但各類型所見詞語不多。
其一,詞義的縮小。
有些詞在清代中前期指稱范圍相對較寬,而發(fā)展到現(xiàn)代漢語后,指稱范圍明顯縮小。如:
家具
(22)茶飯吃了呵,椀子家具收拾者。(《諺解》下41b)
在清朝中前期,“家具”指“家用器具”,包括大的衣櫥、桌床等大件用具,也包括餐具等小件器具。現(xiàn)代漢語主要指床、柜、桌椅等大件家庭用具。
時節(jié)
(23)你學(xué)了多少時節(jié)?(《諺解》上5b)
(24)若能去的時節(jié),一定要尋到你家去的。(《新釋》14b)
在清朝中前期,“時節(jié)”有多個義項,其中一個義項表示“時間;時候”,如例(23)強(qiáng)調(diào)的是有起點和終點的一段時間;而例(24)強(qiáng)調(diào)的是一個時間點。在《現(xiàn)代漢語詞典》中,“時節(jié)”也有兩個義項,義項一表示“節(jié)令,季節(jié)”,義項二表“時候②”?!皶r候②”強(qiáng)調(diào)的就是時間點,這樣表示時間段的意義就沒有了。因此就這一義項來說,該詞的詞義縮小了。
其二,詞義的轉(zhuǎn)移。
在歷時發(fā)展的不同階段,往往會出現(xiàn)一些詞形相同的詞,但詞的概念已然不同,這就是詞義發(fā)生了轉(zhuǎn)移。朝鮮朝時期漢語教科書中的詞也有這種現(xiàn)象。如:
小媳婦
(25)大媳婦、小媳婦、侄兒、侄女……(《重刊》下32b)
“小媳婦”指的是“小老婆”,與“大老婆”相對?,F(xiàn)代漢語中“小媳婦”指已婚的年輕婦女或用來比喻受支使或受氣的人,詞義已發(fā)生了轉(zhuǎn)移。
2.一個詞的意義的發(fā)展
一個詞的意義的發(fā)展主要是義項數(shù)量上的變化,包括義項的增加和義項的減少,朝鮮朝時期漢語教科書中的詞語在這兩方面均有所體現(xiàn)。
其一,義項的增加。
詞在發(fā)展過程中,如果它所表達(dá)的概念有所增加,那么就會引起這個詞出現(xiàn)新的義項,并且新義項和原有義項可以并存,且各自可以保持自身的獨立性。如:
夸張
(26)火伴們,自家有能處,不要夸張。(《重刊》下42a)
在清朝中前期,“夸張”表示“夸大,過甚其詞”。發(fā)展到現(xiàn)代漢語,該詞又新增了兩個義項:一是指一種修辭手段;二是指文藝創(chuàng)作中突出描寫對象某些特點的手法。類似的還有便當(dāng)、料理、面皮、好生、印記、鞍馬等。
其二,義項的減少。
義項的減少是指一個詞所表示的幾個義項在詞的發(fā)展過程中,有的義項從這個詞的意義范圍內(nèi)消失了。朝鮮朝時期漢語教科書中這樣的詞也不少,如:
盤纏
(27)這六個馬,每一個五升料一束草,通算過來,盤纏著二錢銀子。(《諺解》上10b)
“盤纏”做動詞,表“花費”義。除此之外,該詞在清代還可做名詞,表“旅途費用”之義。如:
(28)因途間缺少盤纏,適才得罪長兄,休怪!(《儒林外史》三十九回)
在現(xiàn)代漢語中,“盤纏”只保留了后一義項,而表“花費”的義項已經(jīng)消失。
家事
(29)吃了時,卻收拾家事來。(《諺解》上39a)
“家事”指“家什,器具”。除此之外,該詞在清代還可表“家庭事物”和“家境”義,如:
(30)我在此相等,賢契可將家事料理料理。(《說岳全傳》二十二回)
(31)我也聞得荊州城里有個姓闕的富家,這等看起來,家事定是好的,不消查問得了。(《奈何天·媒欺》)
發(fā)展到現(xiàn)代漢語,“家什,器具”義已經(jīng)消失。類似的還有拖帶、澆薄、安置、體例、利錢、撤、根底、勞煩、省會、得時、日頭、時節(jié)等。
上面是詞義發(fā)展過程中單純的義項增加或減少的情況。但實際上,一個詞的意義的發(fā)展不一定絕對地表現(xiàn)為以上兩者中的一種,可能兩者都存在于某一時間段的發(fā)展過程之中。如:
安息
(32)請安息,客人好睡罷。(《重刊》上28a)
“安息”指“休息、入睡”。除此意義外,清代還可表“安寧、平靜”義。如:
(33)阿巴噶斯、哈丹,雖畏威遠(yuǎn)去。略得安息。(《清實錄·高宗純皇帝實錄》卷之五百)
現(xiàn)代漢語“安息”的“安寧、平靜”義項已經(jīng)消失,但該詞又新增加了一個義項,即用于死的婉辭,多用于對死者的悼慰??梢?,“安息”的詞義在發(fā)展過程中既出現(xiàn)了義項減少的情況,又新增了義項。類似的還有文書、生活、消化等。
(二)詞的色彩義的發(fā)展
詞的色彩義是“在理性意義上附著的感性的意義特點,作用是在理性意義對客觀對象抽象的基礎(chǔ)上再進(jìn)行某種烘托和渲染”。[5](53)朝鮮朝時期漢語教科書中的詞語在現(xiàn)代漢語色彩義上的變化主要體現(xiàn)在感情色彩和語體色彩兩個方面。
1.感情色彩的變化
感情色彩是語言使用者思想意識和情感態(tài)度的反映,因而具有很強(qiáng)的主觀性,隨著客觀世界的發(fā)展變化,人們的主觀意識也在發(fā)生變化,而這就造成了許多詞語感情色彩的變化。[6](189)朝鮮朝時期漢語教科書中的詞語在現(xiàn)代漢語中感情色彩發(fā)生演變的不多,且主要表現(xiàn)在詞義的貶義化上。如:“勾當(dāng)”最早可見于唐代文獻(xiàn),如“事無大小,士彥一委仲舉,推尋勾當(dāng),絲發(fā)無遺,于軍用甚有助焉”。(《北史·敘傳》),這里的“勾當(dāng)”是動詞,表“主管;料理”義;而做名詞表“事情”義的用例出現(xiàn)在元代,如“張石慶曰:‘吾者久困淹滯,作為庶民,故來謁舅舅尋些小勾當(dāng)。舅舅若何?”(《前漢書平話》卷下)。該詞產(chǎn)生之初并無貶義色彩。發(fā)展到清初,該詞的用法也沒有改變?!肮串?dāng)”在三個版本中共出現(xiàn)10次,還是中性詞。如:
勾當(dāng)
(34)既這般路上有歹人,咱們又沒甚么忙勾當(dāng),何必要早?。ā缎箩尅?0a)
發(fā)展到清末,貶義用法已不難見到,在《二十年目睹之怪現(xiàn)狀》中的6個相關(guān)用例中,有4個為動詞用法,為中性詞,2個是名詞用法,但都表貶義?,F(xiàn)代漢語中該詞已經(jīng)完全貶義化了。類似的還有收買、家伙等。
2.語體色彩的變化
朝鮮朝時期漢語教科書的語言在當(dāng)時十分貼近生活用語,口語性較強(qiáng),但由于時代性、地域性等因素,有些詞語在現(xiàn)代還是變?yōu)闀嬲Z了。如:
挈帶
(35)咱們的人,都要將就些彼此挈帶著些好。(《新釋》37a)
“挈帶”在清代是單義詞,發(fā)展到現(xiàn)代漢語也同樣僅有一個義項,所表示的詞義是“攜帶,帶領(lǐng)”,但只能作為書面語出現(xiàn)了。除單義詞外,多義詞也有發(fā)生書面語化的,如:
躊躇
(36)主人家,我又有一句話要說,心里躕躇,不敢開口。(《新釋》17a)
“躊躇”表“猶豫”義,除此之外,該詞在清代還可表“徘徊”和“得意的樣子”兩個意義。如:
(37)猶惜道傍歌舞處,躊躇相顧不能歸。(《新增月日紀(jì)古》卷之一下)
(38)安能使落句善刀而藏,為之四顧,為之躊躇滿志哉?。ā短m叢詩話》)
“躊躇”在現(xiàn)代漢語中同樣可以表示以上三個義項,當(dāng)“猶豫”義講時可以正常在口語中使用,但當(dāng)以表“徘徊”和“得意的樣子”義用時只能用于書面語。發(fā)生語體色彩變化的還有比及、將次、亡沒、澆薄等。
(三)認(rèn)知機(jī)制在詞義發(fā)展中的作用
詞義演變的動因是多方面的,包括主、客觀因素和語言自身的因素等。通過上面的考察我們發(fā)現(xiàn),很多發(fā)生詞義改變的詞,其改變后的詞義與改變前的詞義之間存在某種聯(lián)系。通過分析這些詞語,我們可以在認(rèn)知方面找到一些相關(guān)的解釋。
1.原型范疇理論與詞義發(fā)展
原型范疇理論是認(rèn)知語言學(xué)中的重要理論,它把范疇分為不同的等級,有基本范疇和上下位范疇之分。基本范疇是典型的原型范疇,體現(xiàn)為成員之間具有最大家族相似性,原型也在基本范疇中得到最好的體現(xiàn),上下位范疇寄生于基本范疇。 [7](63~65)
2.隱喻、轉(zhuǎn)喻機(jī)制對詞義衍生的作用
隱喻、轉(zhuǎn)喻都是人類的思維方式,是人認(rèn)識、理解客觀世界的工具,且對于人類的認(rèn)知和語言發(fā)展都起著重要的作用。[8](45)
隱喻是基于相似性的從一個認(rèn)知域到另一個認(rèn)知域的投射,兩個領(lǐng)域之間存在某些共同之處;而轉(zhuǎn)喻是基于相關(guān)性的在同一認(rèn)知域之內(nèi)或在相關(guān)認(rèn)知域之間的過渡變化。[9](288~290)二者在新義項的衍生和詞義的轉(zhuǎn)移等方面的作用表現(xiàn)尤為突出。比如“巡警”,清朝時表示“巡查警戒”義,而在現(xiàn)代漢語中指“執(zhí)行巡邏任務(wù)的警察”,前者和后者存在動作和載體的相關(guān)性,因此后一義項是由前一義項通過轉(zhuǎn)喻機(jī)制產(chǎn)生的,并最終實現(xiàn)了詞義的轉(zhuǎn)移。
五、結(jié)語
通過對朝鮮朝時期《老乞大》三個版本詞匯的考察,我們發(fā)現(xiàn)由于客觀事物的消失、制度和風(fēng)俗習(xí)慣等的改變以及詞的內(nèi)部替代和分化等原因,有一些詞語在現(xiàn)代已經(jīng)消隱;在詞形上,朝鮮朝時期漢語教科書中的同素逆序詞數(shù)量較少,異形詞性相對較多。同素逆序詞在現(xiàn)代共存的數(shù)量多于一存一隱的情況;而異形詞則是一存一隱的數(shù)量占絕對優(yōu)勢,共存和共隱的相對較少。在詞義發(fā)展上,詞義發(fā)生縮小和轉(zhuǎn)移的相對較少,而義項增減變化相對突出;在色彩義的演變中,語體色彩變化要比感情色彩變化更為突出,但總體來講,色彩義的變化不顯著。在詞義的發(fā)展演變中,隱喻和轉(zhuǎn)喻機(jī)制發(fā)揮了較大作用,原型范疇理論也能給予詞義演變以有力的解釋。
參考文獻(xiàn):
[1] 汪維輝:《朝鮮時代漢語教科書叢刊(一)》,北京:中華書局,2005年。
[2] 許威漢:《漢語詞匯學(xué)導(dǎo)論》,北京:北京大學(xué)出版社,2008年。
[3] 符淮青:《現(xiàn)代漢語詞匯(增訂本)》,北京:北京大學(xué)出版社,2004年。
[4] 葛本儀:《現(xiàn)代漢語詞匯學(xué)(第3版)》,北京:商務(wù)印書館,2014年。
[5] 周薦:《詞匯學(xué)問題》,天津:天津古籍出版社,1998年。
[6] 刁晏斌:《現(xiàn)代漢語史》,福州:福建人民出版社,2006年。
[7] 趙艷芳:《認(rèn)知語言學(xué)概論》,上海:上海外語教育出版社,2000年。
[8] 陸儉明:《隱喻、轉(zhuǎn)喻散議》,《外國語(上海外國語大學(xué)學(xué)報)》,2009年第1期。
[9] 董秀芳:《語義演變的規(guī)律性及語義演變中保留義素的選擇》,《漢語史學(xué)報》,2005年。
[責(zé)任編輯樸蓮順]