国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

語言遷移中的英漢詞匯不對稱現(xiàn)象剖析

2018-02-04 09:08張弛
青年文學(xué)家 2018年33期
關(guān)鍵詞:語言遷移

張弛

摘? 要:近年來,隨著我國國家交流的逐漸加深,英語學(xué)習(xí)也越來越受到人們的重視,而由于在英語學(xué)習(xí)中,英語作為目的語,漢語作為源出語,因此不可避免的可能導(dǎo)致出現(xiàn)語言遷移的情況,進(jìn)而造成英漢詞匯的不對稱現(xiàn)象,這也是英語學(xué)習(xí)中比較常見的問題,下面,本文就針對語言遷移中的英漢詞匯不對稱現(xiàn)象進(jìn)行剖析,希望為英語語言的學(xué)習(xí)和掌握提供一定的幫助。

關(guān)鍵詞:語言遷移;英漢詞匯;不對稱現(xiàn)象

[中圖分類號]:H09? [文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼]:A

[文章編號]:1002-2139(2018)-33--01

前言:

漢語與英語是兩種不同的語系,盡管兩者都是語言類學(xué)科,但是兩者之間的差別性是遠(yuǎn)遠(yuǎn)大于其相似性的,在我國人們對英語的學(xué)習(xí)中,也往往存在語言遷移的影響,進(jìn)而導(dǎo)致英漢詞匯不對稱現(xiàn)象頻繁發(fā)生,這不僅影響到英語學(xué)習(xí)效果,同時(shí)還會(huì)影響英語口語的正常交流,這對英語學(xué)習(xí)者也造成了很大的困擾,語言遷移中英漢詞匯不對稱現(xiàn)象就是本文主要研究的內(nèi)容,來對英漢語言進(jìn)行深入研究。

1.語言遷移概述

對于語言遷移來說,其被稱作語際影響以及跨語言的影響,發(fā)生遷移主要是學(xué)習(xí)者目的語與源出語之間由于共性或者差異性而產(chǎn)生的一種影響現(xiàn)象。這種語言遷移的理論則在20世紀(jì)的50年代首先被提出,其指學(xué)習(xí)者在進(jìn)行目的語的學(xué)習(xí)或者交際的過程中,習(xí)慣于使用母語語音、結(jié)構(gòu)或者詞義、文化等進(jìn)行思想和意思的表達(dá),此現(xiàn)象于外語的學(xué)習(xí)中普遍存在,特別是外語初級階段的學(xué)習(xí)中。在語言遷移現(xiàn)象發(fā)生中,其一般包括正遷移以及負(fù)遷移兩種情況,如果母語的特征和目的語的特征比較相類或者完全一樣,則就呈現(xiàn)出一種正遷移的情況,而如果母語和目的語特點(diǎn)存在很大的迥異性,則學(xué)習(xí)者就會(huì)通過母語一些規(guī)則和習(xí)慣來進(jìn)行意思的表達(dá),從而導(dǎo)致負(fù)遷移情況的出現(xiàn),其中正遷移對外語學(xué)習(xí)具有促進(jìn)作用,而負(fù)遷移對外語學(xué)習(xí)會(huì)有阻礙影響[1]。

2.語言遷移中的英漢詞匯不對稱現(xiàn)象

2.1借用現(xiàn)象

當(dāng)習(xí)慣性源出語的語言習(xí)慣和目的語具有的習(xí)慣存在很大的迥異性,就會(huì)導(dǎo)致出現(xiàn)語言學(xué)習(xí)的負(fù)遷移現(xiàn)象,受到這種現(xiàn)象的影響,學(xué)習(xí)者一般很容易就會(huì)出現(xiàn)學(xué)習(xí)的錯(cuò)誤,語言學(xué)者Ellis還將這種現(xiàn)象稱作前攝抑制, 也就是新語言學(xué)習(xí)的習(xí)慣受到了舊習(xí)慣影響。比如:在英語學(xué)習(xí)中的過程中,這種現(xiàn)象十分比較常見,經(jīng)常能夠見到此類句子:“Although I was very tired , but I still insis ted on finishing my task by myself .”以上句子表達(dá)的意思是“盡管我感到很疲憊,但是我依然堅(jiān)持完成了自己的任務(wù)?!鄙厦孢@個(gè)句子就存在非常明顯的錯(cuò)誤,但是這種錯(cuò)誤在人們英語學(xué)習(xí)的過程中也是頻繁出現(xiàn),并且還不容易杜絕,這種情況就是英語學(xué)習(xí)者受到了漢語習(xí)慣的影響,在漢語語言的描述中,一般都會(huì)使用“因?yàn)椤焙汀八浴?、“即使”和“還”以及“雖然”和“但是”等連詞,這些連詞一般都是結(jié)伴進(jìn)行使用的,但是在英語描述中,其連詞的使用是一種獨(dú)立的狀態(tài),由于英語連詞和漢語連詞的意義比較相近,因此,在英語語句的描述中就習(xí)慣性地借用了漢語語言的描述習(xí)慣。

2.2回避現(xiàn)象

在學(xué)習(xí)者進(jìn)行英語的學(xué)習(xí)中,如果遇到比較難的英語語言結(jié)構(gòu)類型的時(shí)候,就可能由于難以掌握其英語結(jié)構(gòu),而存在回避現(xiàn)象。通過對漢語、波斯語、阿拉伯語以及日語等源出語學(xué)習(xí)者對英語的學(xué)習(xí)情況研究,發(fā)現(xiàn)日語和漢語源出語學(xué)習(xí)者比阿拉伯語和波斯語源出語學(xué)習(xí)者的英語關(guān)系從句使用錯(cuò)誤要少,這主要是對使用關(guān)系的從句進(jìn)行了回避。漢語是一種將關(guān)系從句或者修飾語放到修飾名詞的前面,英語則是將關(guān)系從句或者修飾語放在修飾名詞后面,因此,英語學(xué)習(xí)者在進(jìn)行英語描述的過程中,由于源出語對其描述習(xí)慣的影響,會(huì)導(dǎo)致他們盡可能的少用關(guān)系從句,這也導(dǎo)致了回避現(xiàn)象的出現(xiàn)。

2.3過度使用現(xiàn)象

在英語學(xué)習(xí)的過程中,經(jīng)常還會(huì)見到某種英語語法或者英語單詞等的過多出現(xiàn)和過度使用情況,比如,一些英語學(xué)習(xí)者盡管已經(jīng)學(xué)習(xí)和掌握一定的單詞詞匯有walk、g o、move等,而他們在進(jìn)行很多關(guān)于“走”的英語描述語境中,還會(huì)習(xí)慣的一味使用go詞匯進(jìn)行表示,在描述中還會(huì)將比較常見的或者最初常用的詞匯應(yīng)用到后期的英語描述中,并沒有進(jìn)行詞匯的更新,另外,在英語中具有多種句型能夠進(jìn)行存在含義的表達(dá),而英語學(xué)習(xí)者在英語描述中會(huì)過度的使用“there be…”的句型,這也導(dǎo)致了其英語句型使用太過單一的情況,同時(shí)這種句型的重復(fù)使用對英語情境的表達(dá)也會(huì)存在局限性[2]。

結(jié)語:

綜上所述,語言遷移現(xiàn)象是英語學(xué)習(xí)中比較常見的現(xiàn)象,由于學(xué)習(xí)者源出語和目的語具有很大的差異性,很容易就會(huì)導(dǎo)致英漢詞匯出現(xiàn)不對稱的現(xiàn)象,這就需要學(xué)習(xí)者注重對自身語言遷移現(xiàn)象的分析,并不斷強(qiáng)化練習(xí),才能夠有效地提高英語學(xué)習(xí)和應(yīng)用水平。

參考文獻(xiàn):

[1]張雪松. 淺析英語學(xué)習(xí)過程中出現(xiàn)的語言遷移現(xiàn)象[J]. 中國科技投資, 2016(28).152-152.

[2]陳喬丹. 語言遷移中的英漢詞匯不對稱現(xiàn)象[J]. 散文百家(新語文活頁), 2017(4).00026-00027.

猜你喜歡
語言遷移
概念遷移理論述介
英語口語語誤的文化遷移現(xiàn)象及其文化根源
依托文本,生成微作文精彩
基于語言遷移理論探索二外日語教學(xué)改革
法語初學(xué)者語音錯(cuò)誤分析及語音課程教改思路
綜述小學(xué)英語教學(xué)中的遷移現(xiàn)象
語言遷移與大學(xué)生英語學(xué)習(xí)中的語音問題
探究第二語言教學(xué)中的母語使用
從語言遷移角度看方言對英語語音習(xí)得的影響
三語習(xí)得背景下廣西壯族學(xué)生英語學(xué)習(xí)語法遷移現(xiàn)象研究