薛悅
(天津外國(guó)語(yǔ)大學(xué),天津 300204)
語(yǔ)言“理?yè)?jù)性”是基于索緒爾語(yǔ)言“任意性”提出的,即能指與所指之間存在一定關(guān)系。不同語(yǔ)言其理?yè)?jù)性既有相似性,也有不同。進(jìn)行對(duì)比研究有助于理解不同民族“認(rèn)知方式、概念結(jié)構(gòu)、語(yǔ)義系統(tǒng)的差異”。介于擬聲擬態(tài)詞特點(diǎn)之一即發(fā)音與詞義有一定聯(lián)系,與其他詞語(yǔ)相比,體現(xiàn)更強(qiáng)的理?yè)?jù)性。且大量存在擬聲擬態(tài)詞是日語(yǔ)的一大特點(diǎn)。因此,本文望在理論梳理基礎(chǔ)上,從日漢對(duì)比角度出發(fā),對(duì)兩國(guó)擬聲擬態(tài)詞理?yè)?jù)性進(jìn)行對(duì)比。
語(yǔ)言是任意的,還是有理?yè)?jù)性的。這一問(wèn)題自古希臘爭(zhēng)辯至今,仍沒(méi)有定論。索緒爾雖并非探討該問(wèn)題的第一人,但他在《普通語(yǔ)言學(xué)教程》中首次將語(yǔ)言任意性,解釋為“無(wú)理?yè)?jù)的”。在強(qiáng)調(diào)任意性是語(yǔ)言一般特征外,提出了其“相對(duì)可論證性”?!袄?yè)?jù)性”這一概念,便是在此基礎(chǔ)上發(fā)展而來(lái)的。
“理?yè)?jù)性”(motivation)屬認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)范疇,有廣義和狹義之分。廣義上指“語(yǔ)言自組織系統(tǒng)中激發(fā)某一語(yǔ)言現(xiàn)象或語(yǔ)言實(shí)體產(chǎn)生、發(fā)展或消亡的動(dòng)因”;狹義上指能指(語(yǔ)音形象)與所指(概念)之間的關(guān)聯(lián)性。介于本文望從日漢對(duì)比角度進(jìn)行分析,不涉及歷時(shí)研究。因此,文中“理?yè)?jù)性”為其狹義含義。
有關(guān)“理?yè)?jù)性”研究最初是從詞匯層面展開(kāi)的,后來(lái)也出現(xiàn)了詞法、句法、篇章層面研究。如出現(xiàn)了描述事件時(shí),針對(duì)小句排列順序的探討。但本文擬探討對(duì)象為擬聲擬態(tài)詞,即進(jìn)行詞匯層面分析。因此,下面將對(duì)詞的理?yè)?jù)性類(lèi)型加以梳理,而不涉及其他層面。
英國(guó)語(yǔ)言學(xué)家史蒂芬·烏爾曼(Stephen Ullmann)是該問(wèn)題較早的研究者。他在《語(yǔ)義學(xué):意義科學(xué)概論》中將詞的理?yè)?jù)分為:語(yǔ)音理?yè)?jù)(擬聲)、形態(tài)理?yè)?jù)和語(yǔ)義理?yè)?jù)三類(lèi)。截至目前,該分類(lèi)已為學(xué)者所廣泛接受。但詞匯,外部看涉及語(yǔ)音、字形;內(nèi)部看包含語(yǔ)法、語(yǔ)義。許余龍從文字書(shū)寫(xiě)與語(yǔ)義的關(guān)系出發(fā),提出了 “文字理?yè)?jù)”觀點(diǎn)。由于本文并不將日語(yǔ)漢字?jǐn)M聲擬態(tài)詞納入考量范圍,因此下面將從語(yǔ)音、形態(tài)、語(yǔ)義三個(gè)角度對(duì)日漢擬聲擬態(tài)詞理?yè)?jù)性進(jìn)行對(duì)比。
語(yǔ)音理?yè)?jù),指詞的語(yǔ)音形式和詞義之間的聯(lián)系。各語(yǔ)言中都存在一些擬聲(擬態(tài))詞[1],即通過(guò)發(fā)音可聯(lián)想到其所指,這類(lèi)詞與語(yǔ)音理?yè)?jù)的關(guān)系往往最為密切。而根據(jù)是否為對(duì)發(fā)生物聲音模仿,英語(yǔ)中進(jìn)一步將擬聲詞分為基本擬聲詞和次要擬聲詞。本文將其借用到日漢對(duì)比研究,將日語(yǔ)擬聲擬態(tài)詞分為基本擬聲詞、次要擬聲詞+擬態(tài)詞兩類(lèi)。
基本擬聲詞不代表發(fā)生物本體,純模仿聲音。如:“fkん(敲擊、碰撞:當(dāng))”“(?。─螅á。─?(狗叫聲:汪汪)”等。 其不僅理?yè)?jù)性相同,發(fā)音也具有很強(qiáng)的相似性。但即使這類(lèi)詞也“不可能是自然聲音的完全復(fù)制[2]”。如,均為對(duì)貓叫的模仿,日語(yǔ)為“にゃんにゃん”,漢語(yǔ)則是“喵喵”。造成該現(xiàn)象的原因主要在于兩國(guó)語(yǔ)言拍數(shù)、母音(元音)與子音(輔音)結(jié)合特點(diǎn)、聲調(diào)等的不同。不僅如此,“(ⅰ)ん(?。─?狗叫聲:汪汪)”“にゃんにゃん(貓叫聲:喵喵)”等在中日兩國(guó)雖均可代指狗、貓。但漢語(yǔ)中仍多指聲音,聯(lián)想度較低。日語(yǔ)則存在“(?。─螭沥悚蟆钡仍~,理?yè)?jù)性較高。
英語(yǔ)中次要擬聲詞指 “通過(guò)某些字母組合所形成的發(fā)音,引發(fā)意境或概念上的聯(lián)想,使音和義發(fā)生聯(lián)系”。日語(yǔ)中雖不存在字母組合,但其“一個(gè)音一個(gè)音表示什么意思都是約定俗成的”?;诖耍疚恼J(rèn)為次要擬聲詞+擬態(tài)詞在日語(yǔ)中可表示通過(guò)意思約定俗成的假名發(fā)音,引發(fā)聯(lián)想,從而將音與義相聯(lián)系的一類(lèi)詞。如:“サ行”音有“爽快或潮濕的感覺(jué)”,“サfflサffl”則可表示“(干、薄物輕觸聲)沙沙”聲及“(淺水中的流水聲)嘩啦嘩啦。潺潺”(《大辭林》)。顯然,這些詞雖在日語(yǔ)中體現(xiàn)語(yǔ)音理?yè)?jù)關(guān)系,但漢語(yǔ)“沙沙”“嘩啦嘩啦”是對(duì)聲音的模仿,其同樣存在 “雨沙沙的下”“嘩啦嘩啦下雨了”等表達(dá)形式。可見(jiàn),漢語(yǔ)發(fā)音與“干、薄物體”“淺水流水”并無(wú)直接關(guān)系。
除此之外,日語(yǔ)擬聲擬態(tài)詞有其獨(dú)有特點(diǎn)。角岡將反復(fù)、促音、波音、母音長(zhǎng)化、“り”定義為“擬聲擬態(tài)詞在音拍及形態(tài)上的標(biāo)識(shí)”。五個(gè)特點(diǎn)中,除反復(fù)為形態(tài)特點(diǎn),將于下節(jié)進(jìn)行探討外,其他四個(gè)均為語(yǔ)音特點(diǎn),且與詞義存在一定聯(lián)系。即:促音含時(shí)間短暫之意(XVKAっと);波音表正在進(jìn)行(XVKAん);長(zhǎng)音表示一定的長(zhǎng)度(XVKAーと);“り”由于其發(fā)音口型較小,多有輕巧的意味。漢語(yǔ)則不明顯具備上述特點(diǎn)。事物進(jìn)行長(zhǎng)短多由音拍決定,單音節(jié)、雙音節(jié)詞常含有短暫的意味,如:趴、咕嚕等;多音節(jié)詞則可表示時(shí)間的延續(xù)。如:叮了咣當(dāng)?shù)?。而是否表進(jìn)行,則多由動(dòng)詞決定,與擬聲擬態(tài)詞無(wú)直接聯(lián)系。
綜上,從音與義的角度看,日語(yǔ)擬聲擬態(tài)詞理?yè)?jù)性更強(qiáng)。漢語(yǔ)則更依賴(lài)于上下文語(yǔ)境。
形態(tài)理?yè)?jù),即“詞的形態(tài)構(gòu)成與詞義之間的聯(lián)系”。上文已經(jīng)提到,“反復(fù)”是日語(yǔ)擬聲擬態(tài)詞形態(tài)標(biāo)識(shí)。田守則指出,兩個(gè)音節(jié)重復(fù)的形態(tài)是日語(yǔ)擬聲擬態(tài)詞最普遍的形式。與此相對(duì),漢語(yǔ)中也存在該形式。如“轟隆轟隆、撲通撲通”等。體現(xiàn)了兩種語(yǔ)言中,反復(fù)類(lèi)似聲擬態(tài)詞其形態(tài)理?yè)?jù)具有一定相似性。但無(wú)論形式還是形式與意義的關(guān)系,兩種語(yǔ)言間同樣存在一些差異。
從形式上看,日語(yǔ)反復(fù)類(lèi)似聲擬態(tài)詞主要為ABB型(fftttt),ABAB型(うffiうffi)兩類(lèi)。其中ABAB型擬聲擬態(tài)詞數(shù)量最多。而漢語(yǔ)則有AA型(裊裊、潺潺),ABB 型(懶洋洋、滑溜溜),AAB 型(欣欣然),AABB 型(淅淅瀝瀝、搖搖晃晃),ABAB型等五類(lèi)。其中AAB型和AABB型較常見(jiàn)??梢?jiàn),同為反復(fù)結(jié)構(gòu),中文形態(tài)上更為豐富。
而談及形態(tài)與詞義間關(guān)系。日語(yǔ)中ABAB型擬聲擬態(tài)詞,多描寫(xiě)事物的重復(fù)及持續(xù)的狀態(tài)。如:“XVKAXVKA”一詞在描寫(xiě)物體滾動(dòng)時(shí),《大辭林》中對(duì)其釋義為“小fhtí軽XIVものが転がtffhま。小物品滾動(dòng)的狀態(tài)和聲音”。另外,基于日語(yǔ)擬聲擬態(tài)詞靈活多變,創(chuàng)造性強(qiáng)這一特點(diǎn),AB部分有時(shí)可以反復(fù)三到四次,以達(dá)到強(qiáng)調(diào)效果。如:。
漢語(yǔ)中,反復(fù)并非擬聲擬態(tài)詞所特有現(xiàn)象。名詞、動(dòng)詞、量詞等均出現(xiàn)反復(fù)。如:猩猩、搭搭脈、一個(gè)個(gè)等。由于反復(fù)(即疊音詞)的豐富和大量使用,是漢語(yǔ)的一大特色。因此,截至目前研究中,多就該現(xiàn)象進(jìn)行整體研究。如:黃錦化,揚(yáng)振蘭等。研究表明,疊音現(xiàn)象,多與“量”有關(guān)系。其反復(fù)不僅可以表加重、強(qiáng)調(diào);同時(shí)可以表程度減輕。具有雙向性的程度義。
本文認(rèn)為,反復(fù)形擬聲擬態(tài)詞作為疊音現(xiàn)象的一部分,同樣具有該特點(diǎn)。首先,同日語(yǔ)中一樣,可以表重復(fù)及強(qiáng)調(diào)。如:搖晃和搖搖晃晃。搖晃是一個(gè)短暫且不持續(xù)的動(dòng)作,而搖搖晃晃則連續(xù)且持續(xù)。但該類(lèi)詞,也有表程度減輕的一面。如:輕與輕輕?!拜p輕”一詞顯然程度更弱。
綜上,漢日擬聲擬態(tài)詞形態(tài)上,均通過(guò)反復(fù)體現(xiàn)了一定的理?yè)?jù)性。但其關(guān)系有所不同。首先,兩國(guó)擬聲擬態(tài)詞反復(fù)形式及出現(xiàn)頻率均有所不同。其次,相較之下,日語(yǔ)擬聲擬態(tài)詞形態(tài)理?yè)?jù)性較為單一,即通過(guò)反復(fù)表增強(qiáng)。而漢語(yǔ)其形態(tài)理?yè)?jù)性則具有雙向性。既可表程度增強(qiáng),也可表程度減輕。
詞的語(yǔ)義理?yè)?jù),是指詞的本義與引申義或比喻義之間的關(guān)系。在表味覺(jué)、身體等的詞匯中,常體現(xiàn)該類(lèi)理?yè)?jù)性。如:日語(yǔ)中“甘XIV”在其本意“甜”的基礎(chǔ)上,可引申為“美好、好說(shuō)話、單純”等意思。而中文中“甜”也存在“美好、愉悅”等引申義。
由于擬聲擬態(tài)詞,多為直接對(duì)聲音、狀態(tài)的描述,因此其語(yǔ)義理?yè)?jù)性,看似比上述詞要弱。但由于日語(yǔ)擬態(tài)詞即 “把沒(méi)有聲音的東西形容成好像有聲音一般”。因此日語(yǔ)擬聲詞與擬態(tài)詞息息相關(guān),二者并無(wú)明確界線?;谶@一點(diǎn),日語(yǔ)擬聲擬態(tài)詞多含引申義。如:“XVKAXVKA”一詞,其本意為“小物品滾動(dòng)的狀態(tài)和聲音”可引申表示“めまぐtfしffk変化XIIItffhま。想法和話題的轉(zhuǎn)變”(《大辭林》)。顯然,物體不斷滾動(dòng)與來(lái)回轉(zhuǎn)換話題之間,存在語(yǔ)義上的理?yè)?jù)。
漢語(yǔ)擬聲擬態(tài)詞則多為直接描寫(xiě),語(yǔ)義理?yè)?jù)較弱。但也有一些詞,體現(xiàn)了該性質(zhì)。如:“輾轉(zhuǎn)”,其本意是“(身體)翻來(lái)覆去”,現(xiàn)在也可以表示“經(jīng)過(guò)許多人的手或經(jīng)過(guò)許多地方”(《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》第五版)。即把“翻來(lái)覆去”的狀態(tài)引申到了新的場(chǎng)景,其語(yǔ)義理?yè)?jù)性明顯。
綜上,日漢擬聲擬態(tài)詞,均體現(xiàn)語(yǔ)義理?yè)?jù)性特點(diǎn)。但其強(qiáng)弱關(guān)系有所不同,總體來(lái)說(shuō),日語(yǔ)擬聲擬態(tài)詞語(yǔ)義理?yè)?jù)性強(qiáng)于漢語(yǔ)。同時(shí),本文認(rèn)為,兩國(guó)間產(chǎn)生引申義的方式并不相同。
就日語(yǔ)來(lái)看,由于其擬聲詞擬態(tài)詞界線曖昧,因此其語(yǔ)義理?yè)?jù)性多由聲音引發(fā)而來(lái)。如:fhらfhら、fkらfkら等。而漢語(yǔ)擬聲詞多為對(duì)聲音的直接描述,引申、比喻義較弱。但需注意的是,隨著網(wǎng)絡(luò)詞匯的普及,近年來(lái)出現(xiàn)了一些具有引申義的網(wǎng)絡(luò)擬聲詞。如:duang。其本義是對(duì)特效音的模仿,但含戲謔“很好玩”的意味。而就漢語(yǔ)擬態(tài)詞來(lái)看,其語(yǔ)義理?yè)?jù)多是由通過(guò)性狀描寫(xiě),即畫(huà)面感引發(fā)的。
小結(jié),不同語(yǔ)言之間,其理?yè)?jù)性既有相似性,也有相異性。運(yùn)用該理論,可通過(guò)對(duì)構(gòu)詞、語(yǔ)序、話題、句式等方面進(jìn)行比較,從而發(fā)現(xiàn)兩國(guó)語(yǔ)言間語(yǔ)義功能的異同?;诖?,本文從日漢對(duì)比角度出發(fā),從語(yǔ)音理?yè)?jù)、形態(tài)理?yè)?jù)、語(yǔ)義理?yè)?jù)等三個(gè)方面,以擬聲擬態(tài)詞為對(duì)象進(jìn)行了探討。
對(duì)比發(fā)現(xiàn),首先,日漢兩種語(yǔ)言,其擬聲擬態(tài)詞均具有上述三種理?yè)?jù)性。其次,日語(yǔ)在語(yǔ)音、語(yǔ)義方面理?yè)?jù)性更強(qiáng)。而在形態(tài)方面,兩國(guó)語(yǔ)言均通過(guò)反復(fù)體現(xiàn)了理?yè)?jù)性。但同時(shí),即使為同類(lèi)理?yè)?jù)關(guān)系,其引發(fā)關(guān)聯(lián)的形式也并不相同。
但在研究過(guò)程中發(fā)現(xiàn),雖日語(yǔ)在語(yǔ)音、語(yǔ)義方面理?yè)?jù)性更強(qiáng)。但也存在如:乒乓(桌球)這類(lèi),漢語(yǔ)為模仿聲音,體現(xiàn)語(yǔ)音理?yè)?jù)。而日語(yǔ)則為在桌子上玩兒的球,體現(xiàn)形態(tài)理?yè)?jù)的例子。針對(duì)該問(wèn)題,下一步望從漢日對(duì)比角度出發(fā)進(jìn)行研究。
注釋:[1]每種語(yǔ)言中都以一些擬聲詞,但有些語(yǔ)言中擬態(tài)詞較少。而日語(yǔ)中擬聲詞和擬態(tài)詞沒(méi)有明確差異。[2]王寅.什么是認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)[M].上海:上海外語(yǔ)教育出版社,2011:153-154。
[1]曹莉,張予娜.日語(yǔ)擬聲詞·擬態(tài)詞的文體特性[J].湖南大學(xué)學(xué)報(bào):社會(huì)科學(xué)版,2002(S2):190-192.
[2]金田一春彥.日語(yǔ)的特點(diǎn)[M].馬鳳鳴,譯.北京:北京出版社,1985.
[3]金田一春彥.擬音語(yǔ)·擬態(tài)語(yǔ)[M].東京都:角川書(shū)店,1978.
[4]加藤久雄,坂口昌子.後接成分とオノマトペの性質(zhì)にxiiiXIVて[J].奈良教育大學(xué)紀(jì)要,1996.
[5]黃錦華.簡(jiǎn)論漢語(yǔ)疊音詞的英譯[J].四川外語(yǔ)學(xué)院學(xué)報(bào),1997(1):81-85.
[6]李冬.漢英詞語(yǔ)理?yè)?jù)比較[J].外國(guó)語(yǔ)(上海外國(guó)語(yǔ)學(xué)院學(xué)報(bào)),1988(6):3-6.
[7]李二占,王艾錄.語(yǔ)言理?yè)?jù)學(xué)中的三個(gè)基本概念:理?yè)?jù)義、理?yè)?jù)性和理?yè)?jù)論[J].西安外國(guó)語(yǔ)大學(xué)學(xué)報(bào),2011(3):15-18.
[8]孫麗紅.英語(yǔ)擬聲詞的理?yè)?jù)和認(rèn)知策略[J].外國(guó)語(yǔ)言文學(xué),2005(4):255-258,269.
[9]王艾錄.關(guān)于語(yǔ)言符號(hào)的任意性和理?yè)?jù)性[J].解放軍外國(guó)語(yǔ)學(xué)院學(xué)報(bào),2003(6):1-8.
[10]王賢釧,張積家.形容詞、動(dòng)詞重疊對(duì)語(yǔ)義認(rèn)知的影響[J].語(yǔ)言教學(xué)與研究,2009(4):48-54.
[11]王菊泉.什么是對(duì)比語(yǔ)言學(xué)[M].上海:上海外語(yǔ)教育出版社,2011.
[12]嚴(yán)辰松.語(yǔ)言理?yè)?jù)探究[J].解放軍外國(guó)語(yǔ)學(xué)院學(xué)報(bào),2000(6):1-6.
[13]張焜.日語(yǔ)擬聲、擬態(tài)詞的內(nèi)部理?yè)?jù)探索[J].解放軍外國(guó)語(yǔ)學(xué)院學(xué)報(bào),2004(2):20-23,63.
[14]周成蘭.漢語(yǔ)疊音詞的修辭功能及語(yǔ)用規(guī)律[J].湖北師范學(xué)院學(xué)報(bào):哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版,2005(2):78-83.
[15]朱立霞.對(duì)日語(yǔ)象似性原則的解讀[J].日語(yǔ)學(xué)習(xí)與研究,2010(5):47-55.