【摘要】語法隱喻是一種特殊的語言現(xiàn)象,在科技英語中應(yīng)用廣泛。本文介紹了語法隱喻的發(fā)展歷史,并且分析了語法隱喻在科技英語中的應(yīng)用,同時結(jié)合實(shí)例闡述其必要性。
【關(guān)鍵詞】語法隱;科技英語;名詞化
【作者簡介】王小婷(1990.03- ),女,漢族,山西萬榮縣人,西安電子科技大學(xué)外國語學(xué)院,2015級在校研究生,研究方向:科技英語翻譯與寫作。
一、引言
語法隱喻研究由來已久,最早出現(xiàn)在古希臘的斯多葛學(xué)派。亞里士多德認(rèn)為“隱喻就是將一個詞從一個意思轉(zhuǎn)換為另外一個,或者從屬到種,或者從種到種,或者在類推的基礎(chǔ)上進(jìn)行轉(zhuǎn)換”。中世紀(jì)時期(12-14時期),語法隱喻達(dá)到了昌盛狀態(tài),詩歌、布道、理論和哲學(xué)中都大量應(yīng)用了語法隱喻這一結(jié)構(gòu),20世紀(jì)60年代以來,西方學(xué)術(shù)界開始掀起了語法隱喻研究的熱潮,其中,以韓禮德為代表的系統(tǒng)語言學(xué)最早提出了“語法隱喻”的概念。
二、語法隱喻
隱喻分為語法層面的隱喻和詞匯層面的隱喻。韓禮德借用索緒爾關(guān)于能指和所指的關(guān)系來區(qū)分詞匯隱喻和語法隱喻,詞匯隱喻是指相同的能指,不同的所指,語法隱喻是不同的能指,相同的所指。韓禮德最早提出了語法隱喻理論,他對語法隱喻的性質(zhì)、功能、分類都進(jìn)行了詳細(xì)的闡述。
關(guān)于語法隱喻的相對應(yīng)概念,尚沒有一個明確的解釋。韓禮德(1994)認(rèn)為,語法隱喻研究的不是一個表述的意義變體,而是一個意義的表述變體。他根據(jù)意義和措辭之間的一致性程度,把表達(dá)同一意義的不同詞匯語法形式分為一致式(congruent form)和隱喻式(metaphorical form),即“同一所指,不同能指?!币恢率绞菍﹄[喻式的偏離。例如:
If the item is exposed for long, it will rapidly deteriorate. (一致式)
Prolonged exposure will result in rapid deterioration of the item.(隱喻式)
上述兩個句子意思相同,但是隱喻式比起一致式,更為正式,隱喻式表述的是一個客觀事實(shí),更具權(quán)威性和科學(xué)性。在科技英語中更傾向于采用這種表述形式。
三、語法隱喻在科技英語中的應(yīng)用
語法隱喻在科技英語中的一個突出表現(xiàn)是“名物化/名詞化(nominalization)”,科技英語借助抽象思維的邏輯性和概念性傳達(dá)客觀的知識和信息,這就要求它的語言表達(dá)形式簡練、準(zhǔn)確和濃縮,這些都導(dǎo)致科技語篇中名詞化的大量存在。這種名詞化在科技英語中的作用如下所述:
1.名詞化重組了句子結(jié)構(gòu),加強(qiáng)了句子的客觀性與科學(xué)性。
We can improve its performance when we use super-heated steam.
An improvement of its performance can be effected by the use of super-heated steam.
動詞improve和use的名詞化結(jié)構(gòu),將其一致式過程中的動作者省去了,這樣就去除了較強(qiáng)的主觀色彩,使得敘述更客觀。
2.名詞化結(jié)構(gòu)簡化小句層次,增加語篇的信息量。韓禮德認(rèn)為,詞匯密度是指一個語篇中的實(shí)詞與小句之比。隱喻式往往在一個小句中裝入大量的詞項(xiàng),密度越大,結(jié)構(gòu)越緊湊,也符合正式文體的特點(diǎn),具有權(quán)威性和科學(xué)性,另一方面,詞匯密度越大,敘述信息含量越多,以較少的語言表達(dá)更多的內(nèi)容,這也是科技英語追求的技巧之一。
If we add or remove heat, the state of matter may change.
The addition or remove of heat may change the state of matter.
第二個句子使用名詞化,使得句子結(jié)構(gòu)更為緊湊,表達(dá)更為正式。
四、結(jié)語
語法隱喻是一種特殊的語言現(xiàn)象,它在科技英語中有自身的特點(diǎn)。本文分析了語法隱喻在科技英語中的應(yīng)用,以及這一理論對科技英語表達(dá)或?qū)懽鞯膶?shí)際意義,有助于實(shí)現(xiàn)科技英語表述客觀且兼具邏輯性,對于今后的學(xué)習(xí)和實(shí)踐有很大的幫助。
參考文獻(xiàn):
[1]Halliday,M.A.K.An Introduction to Functional Grammar[M].北京:外語教學(xué)與研究出版社,2000.
[2]Thompson,G.Introducing Functional Grammar[M].北京:外語教學(xué)與研究出版社,2000.
[3]董娟,張德祿.語法隱喻理論再思考——語篇隱喻概念探源[J].現(xiàn)代外語,2017,(3):293-302.
[4]胡壯麟.語法隱喻[J].外語教學(xué)與研究,1996,(4):1-7.
[5]王娟娟.語篇語法隱喻具體體現(xiàn)形式的整合[J].西安外國語大學(xué)學(xué)報,2009,(4):19-23.
[6]楊林.語法隱喻與科技英語功能文體分析[J].西北第二民族學(xué)院學(xué)報,2006,(2):128-132.