摘要:教材不僅為學(xué)生提供學(xué)習(xí)資源還幫助教師設(shè)計(jì)教學(xué)活動(dòng),因此教材評(píng)價(jià)十分必要。本文就人教版和外研社版高中英語教材為研究對(duì)象,采用Alan Cunningsworth的教材詞匯評(píng)價(jià)方法,對(duì)兩個(gè)版本的詞匯呈現(xiàn)方式、復(fù)現(xiàn)率和詞匯練習(xí)進(jìn)行整體分析比較。
研究發(fā)現(xiàn),人教版的詞匯表更加人性化,注重在語篇語境中以及運(yùn)用詞匯學(xué)習(xí)策略。外研社版更注重詞匯和語言技能的結(jié)合,發(fā)展學(xué)生通過上下文猜詞的詞匯學(xué)習(xí)策略。兩套教材詞匯練習(xí)種類豐富,但均缺乏英文釋義,復(fù)現(xiàn)率較低,缺少真實(shí)情境和任務(wù)。教師應(yīng)采取必要措施幫助學(xué)生發(fā)展英式思維和詞匯學(xué)習(xí)策略。
關(guān)鍵詞:對(duì)比分析;呈現(xiàn)方式;復(fù)現(xiàn)率;詞匯練習(xí)
一、 國內(nèi)外關(guān)于教材研究的現(xiàn)狀
在國外,學(xué)者對(duì)外語教材的評(píng)價(jià)標(biāo)準(zhǔn)各執(zhí)己見。Seaton列出的評(píng)價(jià)清單全面細(xì)致,但可操作性低。Cunningsworth(2002)提出從四個(gè)方面看教材評(píng)價(jià)。Mc Donough和Shaw的評(píng)價(jià)細(xì)則從外部評(píng)價(jià)和內(nèi)部評(píng)價(jià)展開,這種方式完整清楚,易于操作。
國內(nèi)學(xué)者胡壯麟認(rèn)為教材評(píng)價(jià)應(yīng)從教學(xué)大綱的一致性和教學(xué)效果兩方面進(jìn)行綜合考察。劉道義則提出了教材評(píng)價(jià)十標(biāo)準(zhǔn):系統(tǒng)性;科學(xué)性;思想性;趣味性;先進(jìn)性;發(fā)展性;評(píng)價(jià)性;實(shí)踐性;創(chuàng)造性;拓展性。
關(guān)于國內(nèi)高中英語教材的研究,不僅有對(duì)一套教材的研究,如楊春(2012)在外研社版《英語》(新標(biāo)準(zhǔn))高中教材的評(píng)析中對(duì)外研社版《英語》教材進(jìn)行綜合評(píng)析。還有不同版本教材之間的對(duì)比研究,如栗幼婷(2009)在《人教版高中英語和牛津版高中英語教材的比較》以兩版教材的高中一、二年級(jí)內(nèi)容為比較研究的實(shí)體,進(jìn)行不同版本英語教材的比較研究。劉敏(2017)在《高中英語教材詞匯對(duì)比研究》中對(duì)人民教育出版社和外語教學(xué)與研究出版社出版的兩套高中英語教材進(jìn)行了詞匯方面的對(duì)比研究。
綜上所述,關(guān)于高中英語教材對(duì)比分析的內(nèi)容主要集中在以下幾個(gè)方面:詞匯部分的設(shè)置情況、英語高頻詞的覆蓋復(fù)現(xiàn)情況、詞匯的呈現(xiàn)方式體現(xiàn)了怎樣的設(shè)計(jì)思路以及詞匯的習(xí)題設(shè)計(jì)是否合理等。
二、 兩套教材對(duì)比研究
(一) 詞匯呈現(xiàn)方式
人教版教材的詞匯體現(xiàn)在書后的單詞表、閱讀材料和練習(xí)題中。書后的單詞表有Words and expressions in each unit和Vocabulary,除標(biāo)注音標(biāo)、詞性、漢意外,不帶的詞為課標(biāo)詞匯,而帶的詞不需要掌握,且重點(diǎn)的詞匯和短語用黑體標(biāo)出,十分醒目。老師通常把補(bǔ)充的閱讀材料里的單詞處理為接受性詞匯,其余的視為產(chǎn)出性詞匯,這樣的結(jié)構(gòu)也有助于教師安排教學(xué)內(nèi)容。在Reading部分中,需要重點(diǎn)掌握的詞匯也是黑體。
外研社教材的單詞有三種呈現(xiàn)的方式:閱讀文本之前的詞匯框,每個(gè)單元后面的Module file,和教材后面呈現(xiàn)的三個(gè)詞匯表,即Word list,Phrases和Vocabulary。在Word list中,生詞是按照出現(xiàn)順序排列的,標(biāo)注了漢語意思、詞性、音標(biāo)和出現(xiàn)的頁數(shù)。Phrases部分用英語和漢語列出了每個(gè)模塊的重要短語。最后Vocabulary中的詞匯是按照開頭字母順序呈現(xiàn)的。此外,還在大量有意義的語境中展示單詞,如閱讀和詞匯、文化角、任務(wù)等。詞匯學(xué)習(xí)和聽說讀寫四大技能相結(jié)合,不僅可以用不同的方式,還可以用不同的資源,學(xué)習(xí)英語的趣味性和有效性也大大增強(qiáng)。
但兩個(gè)版本的教材的詞匯表都只有漢語意思,老師應(yīng)該為學(xué)生提供更好的英語意義去理解新詞。在遇到生詞時(shí),由于詞匯表就在手邊,學(xué)生可能更傾向于查找單詞表,因此老師應(yīng)該積極訓(xùn)練學(xué)生通過語境來猜詞的能力,有效擴(kuò)大和加深學(xué)生的詞匯量,豐富文化內(nèi)涵和交際意義。
(二) 詞匯復(fù)現(xiàn)率
應(yīng)用語言學(xué)家Kachroo曾發(fā)現(xiàn),大多數(shù)學(xué)生能夠掌握在教材中出現(xiàn)七次以上的單詞,但他們不能掌握僅僅出現(xiàn)一兩次的單詞。因此,科學(xué)地安排詞匯的復(fù)現(xiàn)能有效地幫助學(xué)生加深對(duì)新知識(shí)的理解和掌握。
人教版高中英語教材中,新詞匯先在閱讀部分出現(xiàn),學(xué)生在理解文章內(nèi)容的同時(shí),也初步學(xué)習(xí)了新單詞和新短語,之后它們會(huì)反復(fù)出現(xiàn)在詞匯練習(xí)活動(dòng)和相關(guān)閱讀材料中。但詞匯主要重復(fù)在每個(gè)單元中的詞匯活動(dòng)和閱讀部分,很少在其他單元出現(xiàn)。這就要求教師能充分意識(shí)到這一點(diǎn),采取相應(yīng)措施幫助學(xué)生鞏固學(xué)過的詞匯和短語。
在外研社教材的每個(gè)模塊里,詞匯呈現(xiàn)在幾乎所有的語言學(xué)習(xí)活動(dòng)中,比如聽、說、讀、寫練習(xí),在這些語境里展現(xiàn)的單詞很快就會(huì)出現(xiàn)另一個(gè)語境里。學(xué)生先熟悉單詞,完成從已知信息里猜測(cè)詞義到通過語境真正掌握詞義的過渡,有利于學(xué)生詞匯的提高。
但兩套教材大部分詞匯的復(fù)現(xiàn)次數(shù)并未達(dá)到Kachroo所提倡的7次,有些詞匯的復(fù)現(xiàn)率只有一至兩次,甚至一些重要短語在教材中的復(fù)現(xiàn)率幾乎為零,學(xué)生們直到遺忘的邊緣才發(fā)現(xiàn)這些曾經(jīng)學(xué)過的詞匯和短語,無疑又增加了學(xué)生的學(xué)習(xí)負(fù)擔(dān)。
(三) 詞匯練習(xí)
人教版特別注重在語境語篇中以及運(yùn)用學(xué)習(xí)策略來學(xué)習(xí)詞匯,還設(shè)置了各種情景引導(dǎo)學(xué)生創(chuàng)造性地運(yùn)用詞匯。學(xué)生可以在大的語境中學(xué)習(xí)運(yùn)用單詞,比如提供一篇課文讓學(xué)生填寫單詞;還可以引導(dǎo)學(xué)生運(yùn)用各種詞匯學(xué)習(xí)策略來記憶單詞,如聯(lián)想法、構(gòu)詞法等;另外,這些詞匯活動(dòng)給學(xué)生一定的空間自由地使用單詞,比如用新學(xué)單詞完成對(duì)話或者寫句子。
外研社在英語詞匯學(xué)習(xí)中也有各種形式的練習(xí)。尤其注重詞匯的學(xué)習(xí)是外研社教材的顯著特征。在所有的形式分類中,匹配單詞(24.2%)和完成句子(33.8%)最多,而其他形式的詞匯練習(xí)也沒有被忽視,比如區(qū)分發(fā)音(6.4%),構(gòu)詞法(14.2%),完成段落(7.4%),寫作段落(11.5%),和其他活動(dòng)(2.5%)等。第三大類就是構(gòu)詞法(14.2%),即強(qiáng)調(diào)單詞形成規(guī)則和語言學(xué)習(xí)策略的重要性。
總之,兩個(gè)版本教材的詞匯活動(dòng)種類豐富且數(shù)量充足,有助于激發(fā)學(xué)生學(xué)習(xí)詞匯的動(dòng)機(jī),也能在潛移默化中影響教師在詞匯練習(xí)中結(jié)合語境。然而學(xué)習(xí)詞匯的最終目的是要應(yīng)用在真實(shí)有意義的生活中,兩個(gè)版本教材很少有為了交流而應(yīng)用詞匯的活動(dòng),所以老師應(yīng)多設(shè)計(jì)一些真實(shí)有意義的活動(dòng)。
三、 研究結(jié)論及啟示
人教版教材詞匯表和閱讀文本用黑體標(biāo)注出重點(diǎn)詞匯,有利于師生掌握詞匯范圍。新詞匯主要先在Reading部分出現(xiàn),學(xué)生在理解文章的同時(shí),初步學(xué)習(xí)了新單詞、新短語,之后會(huì)反復(fù)出現(xiàn)在詞匯練習(xí)活動(dòng)中,還特別注重語篇語境中以及運(yùn)用學(xué)習(xí)策略來學(xué)習(xí)詞匯,且設(shè)置了各種情景引導(dǎo)學(xué)生創(chuàng)造性地運(yùn)用詞匯。
外研社教材尤其重視詞匯學(xué)習(xí),在每個(gè)單元的閱讀、聽力、口語等各個(gè)板塊中滲透著詞匯學(xué)習(xí),與四大語言技能緊密結(jié)合,并設(shè)計(jì)了理解、識(shí)別、運(yùn)用等活動(dòng)來幫助詞匯學(xué)習(xí)。詞匯表把人名、地名、短語分開排版,且標(biāo)注的頁碼更加便于查找。詞匯練習(xí)種類豐富,同一種形式的詞匯練習(xí)也經(jīng)常會(huì)有一些明顯的變化。
但兩套教材的詞匯表都只有漢語釋義,所以針對(duì)一些較難理解的詞匯時(shí),老師應(yīng)適當(dāng)添加英文釋義,引導(dǎo)學(xué)生發(fā)展英式思維的能力。許多重要詞匯和短語的復(fù)現(xiàn)率低,遺忘率高,因此老師應(yīng)反復(fù)呈現(xiàn),溫故知新。最后,學(xué)習(xí)詞匯的最終目的是要應(yīng)用在真實(shí)有意義的語境里,兩個(gè)版本教材很少有為了交流而應(yīng)用詞匯的活動(dòng),老師應(yīng)多設(shè)計(jì)一些真實(shí)有意義的情境或任務(wù)幫助同學(xué)們學(xué)以致用。
參考文獻(xiàn):
[1]Seaton,B.(1982).A Handbook of English Language Teaching Terms and Practice[M].The Macmillan Press Ltd.
[2]Cunningsworth,A.(2002).Choosing Your Coursebook[M].Shanghai Foreign Language Education Press.
[3]Jo Mc Donough Christopher & Shaw,2003.Materials and Methods in ELT:A Teachers Guide (2nd edition)[M].北京:北京大學(xué)出版社.
[4]胡壯麟.提高教材評(píng)估工作的科學(xué)性[J].外語界,1995(1).
[5]劉道義.淺議英語教材的評(píng)價(jià)標(biāo)準(zhǔn)[J].《課程教材改革》,2004(12)14-17.
[6]Kachroo,J.N.1962.Report on an investigation into the teaching of vocabularyin the first year of English.[R].Bulletin of the Central Institute of English 2:67-72.
[7]程曉堂.基礎(chǔ)英語新課程英語教材評(píng)析——兼評(píng)外研社《英語》(新標(biāo)準(zhǔn))初高中英語教材[J],《基礎(chǔ)英語教育》,2006,8(5):3-9.
[8]崔德霞.外研版《新標(biāo)準(zhǔn)高中英語》教材分析與評(píng)價(jià)[D].煙臺(tái):魯東大學(xué),2015.
作者簡介:
倪萍,吉林省長春市,東北師范大學(xué)外國語學(xué)院。