馬小琪
(黑龍江大學 信息資源管理研究中心,哈爾濱 150000)
2018年教育部辦公廳關于印發(fā)的《2018年教育信息化和網(wǎng)絡安全工作要點》指出,要培養(yǎng)提升教師和學生的信息素養(yǎng),提升管理信息化水平和教育治理能力,并將“雙語教育”作為推進繼續(xù)教育資源建設、深化基礎教育數(shù)字教育資源開發(fā)與應用的核心內(nèi)容。
雙語教學(Bilingual Instruction,BI)是高等教育界和學界高度重視并具有一定爭議的領域。依據(jù)維基百科的定義,雙語教學是指“包括兩種語言的教學內(nèi)容,一種是母語,另一種是第二語言。根據(jù)課程模式,每種語言的使用數(shù)量各不相同。”[1]研究顯示,以外語為媒介講解學科內(nèi)容知識的雙語教學有助于重建國家認同、增強文化投資意識與跨文化理解。雙語教學還具有給學習者帶來附加價值的作用,如幫助學習者掌握一門外語(如英語)以及提高畢業(yè)生在職場中的滿意度等[2]。
探究高校雙語教師的教學能力提升策略,對增強學生信息素養(yǎng)與跨文化競爭力、提升高校聲譽與形象、實現(xiàn)國際文化融合等方面具有積極意義。因此,本文以高校雙語教師為研究視角,以描述教師在教學中所應具備基本知識框架——整合技術的學科教學知識框架(Technological Pedagogical and Content Knowledge,TPACK)為基礎,探討高校雙語教師應具備的教學知識與能力。
高校教師信息素養(yǎng)的核心內(nèi)容之一為信息能力[3]。高校雙語教師作為高校雙語教育過程的主體之一,其信息能力高低主要體現(xiàn)在教學知識與能力上。TPACK作為描述教師應具備的知識基本框架,有助于塑造與培養(yǎng)高校雙語教師的知識體系,提升教學能力與信息素養(yǎng)。
TPACK的含義為整合技術的學科教學知識(或技術型學科教學知識),是教師運用信息技術整合學科內(nèi)容和教學法知識框架與新型能力,并為培養(yǎng)應用技術、內(nèi)容與教學三方面知識提供了框架性基礎。TPACK是2006年由美國密歇根州立大學的兩位學者Punya Mishra與Matthew Koehler在斯坦福大學教授Shulman 1986年提出的學科教學法知識(Pedagogical Content Knowledge(PCK)框架基礎上,將信息技術新要素加入其中形成的新框架,從而使教師需要具備的知識體系與信息素養(yǎng)構(gòu)成分為三個部分,即一定的學科知識(Content Knowledge,CK)、教學法知識(PedagogicalKnowledge,PK),以及一定的技術知識(TechnologicalKnowledge,TK)[4]。
技術知識是雙語教師展開雙語課堂教學活動中與技術支撐相關的知識成分。翻轉(zhuǎn)課堂、拋錨式教學法等基于傳統(tǒng)與現(xiàn)代多媒體信息技術的教學法為開展雙語教學提供技術支持。雙語教師依據(jù)不同學科特點、教學方法選擇、技術工具特點選擇適宜的技術知識與技術工具運用到教學實踐之中。
教學知識是在雙語教師在教學活動過程中運用的學科內(nèi)容教學與外語教學知識。雙語教師所擁有的雙語教學知識不僅包括以母語教授專業(yè)學科內(nèi)容的教學法,還應掌握外語教學法。雙語教學是一種內(nèi)容依托型教學(Content-based Instruction)或內(nèi)容與語言融合教學(Content and Language Integrated Learning),需要側(cè)重專業(yè)內(nèi)容的講解,同時兼顧語言的掌握。由于學科內(nèi)容與語言分屬不同專業(yè)領域,因此需要在教學中把握兩種專業(yè)的教學知識,如既要有專業(yè)內(nèi)容的教學目的、教學組織與教學方法設計,也需要外語的教學理念、跨文化融合思維、教學策略等特殊知識。目前,外語教學方法在中、小學雙語教學中得到一定的重視,而在高校雙語教學中則是被忽略的。
學科內(nèi)容知識是指在教學過程中教師教授學生某一專業(yè)學科領域的知識,如會計學、管理信息系統(tǒng)、水利工程等。學科知識有其自身特定的理論、方法體系與實踐做法,高校雙語教師在以語言為媒介的雙語教學中,應重點講述學科內(nèi)容知識,體現(xiàn)雙語教學的內(nèi)容依托型教學實質(zhì)內(nèi)涵。當然,由于是雙語教學,高校雙語教師還必須掌握外語這一學科的基本知識。
在個人層面,高校雙語教師應強化應用信息技術、吸收專業(yè)與外語的教學知識與內(nèi)容知識的主動意識??紤]到每個學科(如計算機、會計學、管理學等)可能有數(shù)百個子領域,每個子領域在文本、對話中都有自己的“專門語言”,高校雙語教師必須學習如何將學科概念組合,以母語與外語兩種方式與其獨特的、復雜的語言/話語元素結(jié)合起來,以便從日常會話風格過渡到學術立場的發(fā)展。
高校層面應組織雙語教師開展培訓和互訪學習,為雙語教師提供良好的學習和實踐環(huán)境[5]。教師信息技術能力培訓是促進教師專業(yè)化發(fā)展、促進教育均衡的有效手段。高效管理部門應不斷加大培訓力度、深化考核機制,將教師的納入年終績效考核,鼓勵教師開展雙語教學,為教師營造良好的信息素養(yǎng)提升氛圍,豐富雙語教師的信息化、知識化、跨文化教學能力。
國家層面應突出雙語教育在文化融合、增強人才國際競爭力與影響力等方面的作用,制定有力的相關政策以鼓勵高校教師從事雙語教學,優(yōu)化整個社會的信息化環(huán)境,均衡資源配置,引導師資流向,從根本上解決各地區(qū)各高校雙語教師隊伍質(zhì)量參差不齊、知識儲備欠缺等問題。
高校雙語教師作為教學活動的主體之一,對學生信息素養(yǎng)培育與提升、實現(xiàn)教育過程與結(jié)果公平、完善教師自身專業(yè)發(fā)展等有著重要作用。在以計算機與互聯(lián)網(wǎng)為特征的信息時代背景下,依據(jù)TPACK知識框架,高校雙語教師的知識結(jié)構(gòu)也要在技術、學科與教學三個方面發(fā)生相應改變。