邱曉蕾 陳磊
摘 ?要:培養(yǎng)學(xué)習(xí)者綜合運(yùn)用語言的能力,是漢語作為第二語言教學(xué)的重點(diǎn)任務(wù),同時(shí),教師還特別要注意在教學(xué)中樹立學(xué)生的“社會(huì)文化經(jīng)濟(jì)意識(shí)”。為了達(dá)到上述目標(biāo),“現(xiàn)場(chǎng)即席性語料庫”可以稱得上是理想的教學(xué)材料。文章將討論,如何將“即席現(xiàn)場(chǎng)語料庫”資源運(yùn)用到漢語教學(xué)環(huán)節(jié)中,幫助學(xué)生突破文化理解的障礙,實(shí)現(xiàn)與中國人的有效溝通。
關(guān)鍵詞:現(xiàn)場(chǎng)即席性語料庫;對(duì)外漢語教學(xué);跨文化交際
中圖分類號(hào):G642 文獻(xiàn)標(biāo)志碼:A 文章編號(hào):2096-000X(2019)12-0108-03
Abstract: Cultivating learners' ability to use language comprehensively is the key task of teaching Chinese as a second language. And teachers should also establish students' "social culture and economic awareness" while teaching. In order to achieve the above objectives, the "Situated Discourse Corpus" can be regarded as an ideal teaching material. This article will discuss how to apply the "Situated Discourse Corpus" ?resources to the Chinese teaching process to help students break through the barriers of cultural understanding and communicate with Chinese effectively.
Keywords: situated discourse corpus; teaching chinese as a second language; cross-cultural communication
一、漢語教學(xué)要求與“現(xiàn)場(chǎng)即席性語言”的關(guān)系
(一)漢語作為第二外語的學(xué)習(xí)者的語言能力要求
語言交際能力包括四個(gè)方面,即語言能力、社會(huì)語言能力、話語能力和交際策略能力(楊宏,2005)。對(duì)于漢語作為第二語言學(xué)習(xí)者來說,還必須具備“對(duì)文化和時(shí)代理解力”的社會(huì)語言能力。
語言能力是語言基礎(chǔ)知識(shí)和聽說讀寫基本技能,話語能力是將語言單位組成通順的、可理解的完整句子、完整篇章的能力。上述兩類能力可以完全由課堂教學(xué)來完成。社會(huì)語言能力指,在不同的社會(huì)交際場(chǎng)合,如工作場(chǎng)合、商業(yè)場(chǎng)合中得體運(yùn)用語言的能力。因?yàn)榻浑H通常具有很強(qiáng)的目的性,對(duì)話人的目的可能是共同的、合作的,也經(jīng)常是對(duì)立的、沖突的。話題的推進(jìn)是以目的為基礎(chǔ)的,常常是在回應(yīng)對(duì)方時(shí)暗示或明確地保留自己的立場(chǎng)、維護(hù)自己的權(quán)益。為此,談話的各方還經(jīng)常要運(yùn)用各種策略,比如友善策略、勸誘策略、防御策略、對(duì)抗策略、進(jìn)攻策略等,策略的正確應(yīng)用構(gòu)成了交際策略能力。第二語言學(xué)習(xí)者還具有“跨文化交流能力”,是指說話人在以“外語”進(jìn)行交流時(shí),語用表達(dá)能夠符合與所用語言相關(guān)的文化所具有的思想、價(jià)值觀和社會(huì)風(fēng)俗,所說的話不僅能夠被理解,而且能夠被“接受”。“跨文化意識(shí),簡(jiǎn)單地說,就是不同文化背景的人在交際過程中所具有的特定思維。要在學(xué)生腦中新建立一種新的文化范式是相當(dāng)困難的”(彭增安,2007),但卻是外語教學(xué)中回避不了的。
社會(huì)語言能力、交際策略能力和跨文化交流能力,綜合來看就是要求說話人具備在真實(shí)社會(huì)場(chǎng)景中靈活、正確、恰當(dāng)?shù)剡\(yùn)用漢語的能力。由于課堂教學(xué)很難完全創(chuàng)造和模擬出有現(xiàn)場(chǎng)感的真實(shí)語境,因此,這三類能力的培養(yǎng)對(duì)漢語教學(xué)提出了較高的要求。
(二)“現(xiàn)場(chǎng)即席性語言”的特點(diǎn)
“現(xiàn)場(chǎng)即席性語言”(situated discourse),也有學(xué)者稱為“自然語言”、“自然話語”、“情景話語”、“情境話語”。這類語言的特征是說話人的隨機(jī)性、自發(fā)性和互動(dòng)性,指兩人或兩人以上在某一場(chǎng)合事先無準(zhǔn)備的談話,日常生活交談、現(xiàn)場(chǎng)訪談等是典型的“現(xiàn)場(chǎng)即席性語言”(顧曰國2002)。和演講不同,在即席對(duì)話過程中,雙方是互為主體的,雙方共同構(gòu)建一個(gè)情境,通俗的說,形成了一個(gè)“場(chǎng)”?,F(xiàn)場(chǎng)即席會(huì)話產(chǎn)生的是“鮮活的話語”(live speech),相應(yīng)具有“鮮活的語力”(live illocutionary force)(Gu Y G.2013)“現(xiàn)場(chǎng)即席話語中的語力應(yīng)當(dāng)置于特定的社會(huì)情境中加以考察?!保S立鶴2014)
由于這類語言的特點(diǎn)是極具現(xiàn)場(chǎng)感,既包含了豐富的語言事實(shí),同時(shí)也反映對(duì)話人的立場(chǎng)態(tài)度及社會(huì)文化背景等相關(guān)信息。這些信息不能僅從字面上去理解,“言思情貌整一的情況下, 詮釋說話人的用意是直接的。然而當(dāng)言思情貌整一原則被違背時(shí), 會(huì)引發(fā)很多言外之意, 詮釋說話人的用意就要相對(duì)復(fù)雜得多?!保櫾粐?013)而且,以現(xiàn)今外國留學(xué)生的語言學(xué)習(xí)目的來說,純語言的學(xué)習(xí)只是其中的一個(gè)部分,更多的是希望增進(jìn)對(duì)于中國文化的理解,增強(qiáng)中國當(dāng)前社會(huì)經(jīng)濟(jì)狀況的了解。因此對(duì)于漢語教學(xué)而言,即席性對(duì)話是課堂環(huán)境下能模擬真實(shí)情境相當(dāng)理想的語料資料,有利于培養(yǎng)學(xué)生跨文化背景之下的“社會(huì)語言能力”和“交際策略能力”。
我們目前的漢語教學(xué)的口語和聽力教材中的很多對(duì)話材料,多數(shù)是作者按照學(xué)生語言學(xué)習(xí)的階段和要求,從語言點(diǎn)、語法、字詞出發(fā)進(jìn)行編寫,這種語料,文法正確,但場(chǎng)景單一,往往缺少真實(shí)感。對(duì)于說話人的“弦外之音”的分析,也只是點(diǎn)到為止。由于這些對(duì)話多數(shù)是架空時(shí)代甚至落后于時(shí)代的,無法展現(xiàn)說話者所處的時(shí)代背景,挖掘?qū)υ捜私徽劵蛘邲_突的根本原因。同時(shí),在教學(xué)中,通常對(duì)于說話人的真實(shí)意圖、反映出的文化、社會(huì)和經(jīng)濟(jì)現(xiàn)象沒能深入地分析。因此,將“現(xiàn)場(chǎng)即席語言”應(yīng)用到對(duì)外漢語教學(xué)中,目前的實(shí)踐還不很多。當(dāng)然最大的難點(diǎn)在于,這類語料獲取難度相當(dāng)大。不論是企業(yè)與企業(yè)之間的談判資料,還是最常見的普通人之間的日常對(duì)話,都不免會(huì)涉及商業(yè)秘密以及個(gè)人隱私。很少有人愿意自己的談話被錄音,即便是愿意被錄音,說話者的表現(xiàn)也往往已經(jīng)不是“即席性”的,而是帶有掩飾性和表演性,反而失去了真實(shí)感。
二、“現(xiàn)場(chǎng)即席性語料庫”應(yīng)用于對(duì)外漢語教學(xué)的實(shí)踐舉例
(一)用于教學(xué)的“現(xiàn)場(chǎng)即席語料庫”資料的選取
目前漢語的“現(xiàn)場(chǎng)即席語言語料庫”相對(duì)較少,其語料來自現(xiàn)場(chǎng)、事先無準(zhǔn)備的話語活動(dòng)的錄音和錄像。記錄的是母語使用者之間的對(duì)話,談話者之間不存在理解障礙。但對(duì)于漢語作為第二語言學(xué)習(xí)者而言,這類語料包含著復(fù)雜的文化信息,再加上語言本身的模糊性和語境化特征,多數(shù)外國留學(xué)生很難超越字面意義去理解,只是簡(jiǎn)單地復(fù)述根本起不到提高語言交際能力的效果。視頻新聞是“漢語現(xiàn)場(chǎng)即席語料庫”的重要來源,但是新聞報(bào)道通常較短,也缺少背景介紹。另外,隨著互聯(lián)網(wǎng)技術(shù)的發(fā)展,網(wǎng)上記錄真實(shí)生活場(chǎng)景的錄音錄相短視頻極為豐富,也相當(dāng)?shù)厣鷦?dòng)鮮活。但這些影音資料,要么偏重于幽默搞笑,要么重點(diǎn)是人物動(dòng)作圖像的表現(xiàn),對(duì)話信息過于碎片化,不成體系,上述兩種都不合適作為正式的教學(xué)材料使用。
面向漢語作為第二語言學(xué)習(xí)者的“現(xiàn)場(chǎng)即席性語料庫”的構(gòu)建,目前還在探索中。這類語料庫建庫的基本原則,要有代表性、時(shí)代性、口語化,易于理解,要能夠讓學(xué)習(xí)者學(xué)到地道的真實(shí)的語言和文化內(nèi)涵,并能應(yīng)用于生活實(shí)踐,最高的目標(biāo)是能達(dá)到母語說話者的語言應(yīng)用能力。
基于上述“現(xiàn)場(chǎng)即席性語料庫”有限的原因,筆者嘗試從公開發(fā)行的一些影視資料中提煉獲取具有“現(xiàn)場(chǎng)即席性特征”的語料資料作為范本教學(xué)。以這類資料替代一般傳統(tǒng)口語材料的好處是,影視劇劇情連貫、有畫面,學(xué)生對(duì)對(duì)話發(fā)生的前因后果能夠有較全面的了解,容易設(shè)身處地地站在劇中人角度,容易“入戲”,增加現(xiàn)場(chǎng)感。嚴(yán)格來說,這種材料也只能是“類”現(xiàn)場(chǎng)即席性語料,因?yàn)橛耙晞‘吘故亲珜懗鰜淼膭”?,是演員演出來的“戲”,是經(jīng)過藝術(shù)性加工過的“情境”,或多或少和真實(shí)情況有所差異,所以需要教師對(duì)語料進(jìn)行篩選。
下我們將以電視電影《買房》中的一段對(duì)話作為教學(xué)素材為例。選取的原因是,過去10多年,中國的房地產(chǎn)可以說是中國經(jīng)濟(jì)中發(fā)展速度最快、和民生結(jié)合最緊密的產(chǎn)業(yè),直接影響了中國社會(huì)和經(jīng)濟(jì)領(lǐng)域,留學(xué)生們也對(duì)于這一領(lǐng)域非常感興趣,能激發(fā)學(xué)習(xí)的主觀能動(dòng)性。但由于學(xué)校的環(huán)境通常相對(duì)封閉,教材里甚少涉及,留學(xué)生缺少進(jìn)入和了解這一行業(yè)的渠道。另外一個(gè)原因是,這段視頻也生動(dòng)地反映了中國特有的“面子”文化?!懊孀印睆膶儆诮浑H學(xué)中的“禮貌原則”,但與西方式“禮貌原則”有所區(qū)別,“‘面子’是個(gè)人基于他在社交網(wǎng)絡(luò)中所占的地位、合宜的角色表現(xiàn)與被人接納的行為操守, 而要求他人給予的尊重與恭敬?!保ê斡褧?976)為了維持對(duì)方對(duì)自己的這種“尊重與恭敬”,說話人對(duì)“面子”重視,有時(shí)會(huì)促使他的言語表達(dá)與其真實(shí)的想法是相背離的。這一點(diǎn)對(duì)于那些對(duì)“面子”文化體會(huì)不深的學(xué)習(xí)者而言,理解的難度很大。筆者選取的這個(gè)片段,演員演技出色,在全家人向銷售人員詢價(jià)和考察樓盤的寥寥數(shù)語中,既互相試探又針鋒相對(duì),充分展現(xiàn)中國典型性的“面子”文化的同時(shí),也反映出當(dāng)時(shí)的房地產(chǎn)市場(chǎng)“供不應(yīng)求”的市場(chǎng)狀況。符合教學(xué)語料的“時(shí)代性、代表性、文化性”要求。
(二)語段分析舉例
對(duì)話背景:北京的普通教師許大均一家三口到當(dāng)?shù)匾粋€(gè)新樓盤去看房,他們的心理價(jià)位是6000元/平方米,90平方左右大小。以下是購房雙方的對(duì)話及分析:
對(duì)話:
推銷員:我們這里的房子是6000起價(jià),8000均價(jià)。請(qǐng)問你們要看多大戶型的?
丈夫:你們這有多大戶型的?
推銷員:我們這里是180到240平米不等的。
(三口之家面面相覷。)
妻子:你們這還有大一點(diǎn)的嗎?
孩子:媽,不用再大了吧。
妻子:以后咱們家養(yǎng)個(gè)寵物,貓啊、狗啊什么的,不得多備幾個(gè)房間啊。
丈夫:那我們到別的地方參考參考。
妻子:對(duì),我們?cè)倏紤]考慮。
分析:
推銷員開始的語氣,已明確表明自己處于談判的有利地位(因?yàn)橘I賣雙方因“供不應(yīng)求”而實(shí)力懸殊),由于她的報(bào)價(jià)遠(yuǎn)超出購買者的心理價(jià)位,使購買者在心理上已經(jīng)明顯處于下風(fēng)。
因此,對(duì)于“請(qǐng)問你們要看多大戶型的?”這樣的問題,購買方三人都不愿直面回應(yīng),丈夫則反問“你們這有多大戶型的?”來探聽虛實(shí),盡量掩飾自己的實(shí)際購買能力。
當(dāng)戶型大小確實(shí)超出其購買力時(shí),在短暫的停頓之后(這個(gè)停頓本身也反映了購買方的心理弱勢(shì)),妻子以“你們這還有大一點(diǎn)的嗎?”“那我們到別的地方參考參考”這樣帶夸張、炫耀口氣,但實(shí)際違心的回答,達(dá)到既拒絕購買同時(shí)又保全“面子”的目的。有意思的是,父母的反應(yīng)與孩子奇怪地問父母“不用再大了吧”的這樣的回答形成鮮明對(duì)比,體現(xiàn)了社會(huì)化程度對(duì)于說話人交際用語的影響。
(三)“現(xiàn)場(chǎng)即席性語料”的應(yīng)用建議
上述這段對(duì)話雖然不長(zhǎng),但把說話人的心理表現(xiàn)得極其微妙和形象。以上述片段為例,將“現(xiàn)場(chǎng)即席性語料”應(yīng)用于漢語教學(xué)中,建議可以按照以下步驟來進(jìn)行:在教學(xué)前,要提前讓學(xué)生搜集中國房地產(chǎn)的資料信息,了解故事發(fā)生的時(shí)代背景,之后先讓學(xué)生觀看要學(xué)習(xí)的片段之前的影片內(nèi)容,必要時(shí)進(jìn)行講解。這樣學(xué)生就能體會(huì)說話人的心態(tài)和立場(chǎng),理解蘊(yùn)含在說話人心理活動(dòng)背后的文化意識(shí)和身份特征;鼓勵(lì)學(xué)生自我發(fā)揮:如果你是劇中人,面對(duì)這樣的場(chǎng)景,你將如何應(yīng)對(duì),會(huì)說哪一些話。讓學(xué)生把自己的想法記錄下來,具體到每一句對(duì)話,匯集多個(gè)學(xué)生的答案,然后展開討論,大家集思廣益修改、確認(rèn);多次播放要學(xué)習(xí)的片段,讓學(xué)生記錄對(duì)話內(nèi)容,這一過程也是對(duì)學(xué)生的漢語聽力能力的鍛煉。如果條件允許,可以輔以“配音”練習(xí);對(duì)比兩段對(duì)話內(nèi)容,指導(dǎo)學(xué)生做差異分析。在比較過程中,結(jié)合前面的語段分析內(nèi)容,引導(dǎo)他們揣摩說話人的心理變化過程,理解對(duì)話中的人物“為什么會(huì)這么說”,這么會(huì)說對(duì)聽話者起到了什么樣的效果,他們又各自做出怎樣的反應(yīng);讓學(xué)生做評(píng)價(jià),雙方的談話目的最終是否真正達(dá)成。達(dá)成或未達(dá)成的結(jié)果,究竟是哪句話或哪幾句話起到關(guān)鍵作用,提示學(xué)生對(duì)這幾句話多加注意;反復(fù)回放教學(xué)的錄音資料或視頻資料,讓學(xué)生背誦下來,并在課堂上以角色扮演的方式重現(xiàn)影片場(chǎng)景,不僅要復(fù)述對(duì)話,還要模仿角色的神態(tài)和語氣;鼓勵(lì)學(xué)生進(jìn)行后續(xù)再創(chuàng)作,教師可以指導(dǎo)學(xué)生補(bǔ)充影片沒有的對(duì)話,比如本例中可以延長(zhǎng)雙方談判的過程,甚至可以與原來影片中的結(jié)果相異,但并不影響教學(xué)目標(biāo)的實(shí)現(xiàn),學(xué)生也能從中獲益。
在教學(xué)中,我們還發(fā)現(xiàn)有的學(xué)生的臨場(chǎng)發(fā)揮能力很強(qiáng),增加了對(duì)話內(nèi)容,拓展了故事的發(fā)展線索。若能將多個(gè)片段連貫練習(xí),甚至可以編排成新的故事劇本。經(jīng)過多次類似的訓(xùn)練,學(xué)生的情境語言能力明顯得到改善,運(yùn)用語言的綜合能力得到很大的提高。
引入“現(xiàn)場(chǎng)即席性語料庫”或類似的語言材料進(jìn)行漢語教學(xué),要區(qū)別于簡(jiǎn)單的口語課或“看電影學(xué)漢語”等類似課程,重點(diǎn)在于鼓勵(lì)學(xué)生進(jìn)行探索性學(xué)習(xí),讓他們通過對(duì)電影中片段的模仿、揣摩、分析,在掌握對(duì)話的內(nèi)容外,“現(xiàn)場(chǎng)即席性”的主動(dòng)性語言和表現(xiàn)能力得到極大的提高。積極認(rèn)真的學(xué)生,經(jīng)常會(huì)融入自己的思考,提出自己的觀點(diǎn)和看法,既能發(fā)揮現(xiàn)場(chǎng)即席性語言的“鮮活性”的優(yōu)勢(shì),又能提高思維分析能力,取得了非常好的教學(xué)效果。
三、結(jié)束語
總之,“現(xiàn)場(chǎng)即席性語料”的特征使它對(duì)于培養(yǎng)漢語學(xué)習(xí)者的綜合語言能力起到了一定的成效。將“現(xiàn)場(chǎng)即席性”語料運(yùn)用于漢語教學(xué)中,不能一味地讓學(xué)生背誦、模仿相關(guān)的語料,而要以這些語料為基礎(chǔ),深入剖析和挖掘語言背后深刻的社會(huì)和文化信息,并準(zhǔn)確地傳遞給學(xué)生。實(shí)踐證明,引入“現(xiàn)場(chǎng)即席語言”語料作為教學(xué)材料是對(duì)外漢語教學(xué)中培養(yǎng)“社會(huì)語言能力、交際策略能力和跨文化交流能力”的可行性作法。
參考文獻(xiàn):
[1]楊宏.跨文化交際與外語教學(xué)[M].西北農(nóng)林科技大學(xué)出版社,2005.
[2]彭增安.跨文化的語言傳通——漢語二語與教學(xué)[M].學(xué)林出版社,2007.
[3]顧曰國.北京地區(qū)現(xiàn)場(chǎng)即席話語語料庫的取樣與代表性問題[A].全球化與21世紀(jì)——首屆“中法學(xué)術(shù)論壇”論文集[M].社會(huì)科學(xué)文獻(xiàn)出版社,2002.
[4]Gu Y G.A conceptual model of Chinese illocution,emotion and prosody[C//Tseng Chiu-yu(ed.) Human Language Resources and Linguistic Typology(Papers from the Fourth International Conference on Sinology).Taipei:Academia Sinica,2013.
[5]黃立鶴.言語行為研究的另一個(gè)界面:現(xiàn)場(chǎng)即席話語視角[J].浙江外國語學(xué)院學(xué)報(bào),2014(3).
[6]顧曰國論言思情貌整一原則與鮮活話語研究[J].當(dāng)代修辭學(xué),2013(6).
[7]何友暉Ho,D.Y.F.On the concept of face[J].American Journal of Sociology,1976,81:867-884.