国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

論計算機輔助翻譯技術對翻譯質(zhì)量的積極和負面影響

2019-09-16 02:29:47朱俊
校園英語·中旬 2019年8期
關鍵詞:計算機輔助翻譯積極負面

【摘要】語言翻譯已經(jīng)成為國際合作必不可少的溝通交流工具,對譯者提出了更高更嚴的要求。計算機技術的快速發(fā)展推動語言翻譯進入了一個新的歷史階段,本文著重闡述計算機輔助翻譯對翻譯質(zhì)量的積極和負面影響及如何利用它以提高翻譯質(zhì)量。

【關鍵詞】計算機輔助翻譯;翻譯質(zhì)量;積極;負面;影響

【作者簡介】朱俊,麗江師范高等??茖W校。

在信息化時代,譯者單憑扎實的語言功底﹑深厚的知識儲備和查閱詞典和文獻的嚴謹態(tài)度,要想在有限的時間和空間里高效準確地完成一定的翻譯任務是不現(xiàn)實的。計算機輔助翻譯,簡稱CAT(Computer Aided Translation)。它是在人的參與和掌控下完成整個翻譯過程,能夠幫助譯者優(yōu)質(zhì)、高效完成翻譯工作。

一、計算機輔助翻譯對翻譯質(zhì)量的積極影響

1.翻譯效率的提升。隨著國際交流合作越來越頻繁,翻譯市場需求也急劇上升,要在較短的時間內(nèi)高效地完成翻譯任務,單靠傳統(tǒng)的翻譯方法是不可能完成的。傳統(tǒng)的翻譯方法低效古板,單純依靠個人能力和傳統(tǒng)工具書。

在翻譯過程中,往往會遇到重復的句子和詞語,人工翻譯通常會使譯者重復勞動。CAT技術具有自動記憶和搜索機制,可以自動存儲用戶翻譯的內(nèi)容。當譯者翻譯某個句子時,系統(tǒng)會自動搜索譯者已經(jīng)翻譯過的句子,如果當前翻譯的句子用戶曾經(jīng)翻譯過,會自動給出以前的翻譯結果;對于相似的句子,也會給出翻譯參考和建議。使用翻譯記憶工具,所有新材料和內(nèi)容都可根據(jù)翻譯記憶庫進行交叉參考,從而減少需要翻譯的字數(shù),進而節(jié)省翻譯成本,縮短翻譯周期。還可以使譯文風格、語調(diào)更加一致。翻譯的內(nèi)容越多,翻譯記憶庫的數(shù)據(jù)庫就越大,使以后的翻譯內(nèi)容減少,進而加快翻譯速度,提高一致性。通過使用翻譯記憶庫和術語做參考,翻譯時只需翻譯新內(nèi)容即可。

譯者可以運用搜索引擎、在線電子詞典和期刊庫等查找相關資料,解決翻譯中遇到的問題,而不用耗費大量時間在圖書館查閱相關書籍文獻,從而大大提升翻譯效率。

2.翻譯質(zhì)量的提升。在翻譯過程中,譯員可能找遍所有的翻譯資料也很難找到恰當?shù)姆g方案。而強大的網(wǎng)絡資源,如:有道字典,Google,維基百科和各種搜索引擎等,都是提升翻譯質(zhì)量的有效工具。網(wǎng)絡可以使譯者最快地獲得最新最全面的信息,更加迅速準確地理解各種術語的含義及其與其對應的譯語用詞,從而保證翻譯的準確性。同時還可以利用網(wǎng)絡檢驗翻譯成果,檢驗翻譯是否符合相關領域的表達標準和習慣,翻譯是否正確地道等。

CAT工具,除了其強大的記憶和術語庫外,還可以系統(tǒng)的監(jiān)控翻譯質(zhì)量??梢宰詣訉Ρ仍凑Z與目標語中的阿拉伯數(shù)字、縮略語等是否對應。若出現(xiàn)不對應的情況會自動標注并提出建議。還有拼寫檢查功能,最大限度減少輸入錯誤。CAT系統(tǒng)可以做到多重質(zhì)量控制,如術語一致性,校對等,由此提升語言翻譯質(zhì)量。

二、 計算機輔助翻譯對翻譯質(zhì)量的負面影響

計算機輔助翻譯有它自身的局限性和缺點。翻譯過程完全由機器負責,難免出現(xiàn)機械的對等,而不注意具體的語境,導致翻譯的可信度和準確性有所欠缺。其翻譯的質(zhì)量完全取決于其后臺語料庫、詞庫和結構庫的數(shù)量與質(zhì)量。而這個重要的后臺語料庫卻是相對固定的。這種固定模式對翻譯的質(zhì)量有一定的限制。換言之,計算機輔助翻譯的質(zhì)量取決于記憶庫、術語庫的更新速度。

翻譯作為不同文化、不同語言間溝通的橋梁,處理的并不僅限于語言文字層面,還有不同的文化語境。譯者對兩種文化都要有較深的理解,才能恰如其分的忠實傳達源語言意思。而計算機輔助翻譯處理這些因素時相對簡單機械,很難將恰當?shù)恼Z境體現(xiàn)在譯文中。發(fā)達的網(wǎng)絡同時也帶來了信息的泛濫,對同一術語可能會有不同的理解,會讓譯者受到誤導,從而導致誤譯。

CAT很容易對單詞的詞性和詞義做出錯誤辨析。此外對英語里較長的從句,CAT技術很難對句子的前后邏輯關系做出正確的翻譯,而導致譯文前言不搭后語,句意混亂難以理解。

三、揚長避短,充分利用計算機輔助翻譯技術提高翻譯質(zhì)量

計算機輔助翻譯已經(jīng)成為翻譯發(fā)展的必然趨勢。但它只是譯者的輔助工具,語言的轉換和意義的準確傳達主要是譯者把握的。塞爾希奧·巴拉奇納( Sergio Barrachina) 指出“計算機輔助翻譯和機器翻譯兩種模式最佳的結合點是: 譯者確保計算機輔助翻譯有高質(zhì)量的輸出,機器確保機器翻譯的產(chǎn)量顯著提高”。由此可見在翻譯質(zhì)量的掌控方面,起到?jīng)Q定性作用的還是譯者堅實的語言功底和務實的翻譯態(tài)度。

CAT技術是多門學科共同發(fā)展的結果,譯者還應具備其他學科的相關知識,如計算機科學。在譯員培養(yǎng)方面,計算機輔助翻譯應該得到重視,把能否熟練運用計算機輔助翻譯工具看作衡量譯員水平標準。作為信息時代的翻譯人員,我們既要充分發(fā)揮語言能力,又要學會合理有效地利用網(wǎng)絡資源,提升翻譯效率和質(zhì)量,充實和豐富翻譯經(jīng)驗和能力。

四、結語

計算機輔助翻譯在提升翻譯效率和質(zhì)量方面發(fā)揮著重要作用。但CAT技術有其自身的局限性,在未來一段時間里很難取代譯員的地位和作用,只是為翻譯事業(yè)的發(fā)展提供了技術支持。譯者應該正確認識計算機輔助翻譯的長處和短處,揚長避短,不斷推動翻譯事業(yè)的發(fā)展。

參考文獻:

[1]奕風.專業(yè)翻譯領域的首選技術——翻譯記憶[J].微電腦世界, 2000(28).

[2]錢多秀.計算機輔助翻譯[M].外語教學與研究出版社,2011(1).

猜你喜歡
計算機輔助翻譯積極負面
負面清單之后的電改
能源(2018年8期)2018-09-21 07:57:22
遠離負面情緒
新形式下計算機輔助翻譯實驗室建設探究
亞太教育(2016年33期)2016-12-19 03:12:29
高中物理教學方式探述
東方教育(2016年4期)2016-12-14 08:45:44
計算機輔助翻譯系統(tǒng)在科技翻譯項目中的應用
淺談小學英語學習習慣的培養(yǎng)
論計算機輔助翻譯的智能化趨勢
科技視界(2016年12期)2016-05-25 10:03:08
計算機輔助翻譯工具在WhenYouAreOld翻譯中的應用
革吉县| 逊克县| 门头沟区| 嵊州市| 仙桃市| 丹凤县| 阜康市| 青冈县| 囊谦县| 平舆县| 襄垣县| 陆丰市| 安泽县| 修文县| 临汾市| 红桥区| 澳门| 安平县| 永福县| 时尚| 平泉县| 塔河县| 吴旗县| 略阳县| 光泽县| 乡宁县| 子长县| 海丰县| 凤山市| 浏阳市| 阳曲县| 三门县| 浪卡子县| 满洲里市| 南宁市| 夏河县| 湘乡市| 林州市| 日土县| 中方县| 喜德县|