【摘要】在經(jīng)濟(jì)貿(mào)易開放性特征顯著的當(dāng)代社會(huì)下,為了滿足經(jīng)濟(jì)發(fā)展以及對(duì)外開放需求,社會(huì)對(duì)于英語翻譯人才的需求也在不斷增加,使得英語成為高校學(xué)生必學(xué)的一門重要科目。然而,受到多方面因素影響,英語翻譯教學(xué)難以有效進(jìn)行,教學(xué)效率普遍不高。本文將結(jié)合實(shí)際情況對(duì)高校英語翻譯教學(xué)有效性提升路徑進(jìn)行詳細(xì)分析,以期為今后開展的相關(guān)工作提供寶貴參考。
【關(guān)鍵詞】高校英語;翻譯教學(xué);有效性
【作者簡(jiǎn)介】李娟,武漢傳媒學(xué)院人文與藝術(shù)學(xué)院英語系。
在高校教育過程中,英語翻譯是英語專業(yè)學(xué)生所需要學(xué)習(xí)的一項(xiàng)重要內(nèi)容,不光是對(duì)學(xué)生自身英語水平與知識(shí)掌握的考核,同時(shí)也可以說是對(duì)學(xué)生英語實(shí)踐能力以及知識(shí)靈活運(yùn)用能力的考核。在對(duì)外開放不斷深化的時(shí)代背景下,高校英語翻譯課程已經(jīng)引起了教育界的廣泛關(guān)注,需要高校在今后針對(duì)課堂教學(xué)予以完善。因此,從實(shí)際角度出發(fā),對(duì)高校英語翻譯教學(xué)有效性的提升路徑進(jìn)行分析具有重要的現(xiàn)實(shí)意義。
一、高校英語翻譯教學(xué)有效性提升的重要性分析
在高校教育工作中,英語專業(yè)是較為重要的一門學(xué)科,而翻譯教學(xué)則是其中一項(xiàng)主要教學(xué)內(nèi)容,雖然現(xiàn)如今這一教學(xué)已經(jīng)引起了高校以及教育學(xué)者的重視,但是從教學(xué)方法、理念等方面仍然需要做出完善,而受到時(shí)代發(fā)展方面因素的影響,高校英語翻譯教學(xué)有效性提升的重要性也已經(jīng)充分體現(xiàn)出來。一方面,為社會(huì)輸送更多英語翻譯人才?,F(xiàn)如今我國開放型經(jīng)濟(jì)已經(jīng)基本構(gòu)建完成,且產(chǎn)業(yè)升級(jí)與轉(zhuǎn)型也在穩(wěn)步進(jìn)行,對(duì)外貿(mào)易也有了進(jìn)一步發(fā)展,這些改變促使社會(huì)對(duì)于英語翻譯人才的需求量有所增加,通過提高英語翻譯教學(xué)有效性,能夠?yàn)樯鐣?huì)培養(yǎng)出更多的優(yōu)秀人才,從而保證社會(huì)生產(chǎn)與經(jīng)濟(jì)能夠得到更為穩(wěn)定的發(fā)展。另一方面,英語翻譯教學(xué)有效性的提升,也可以說是對(duì)英語學(xué)習(xí)的必然需求。在實(shí)際學(xué)習(xí)的過程中,英語學(xué)科包括了聽說讀寫譯這五個(gè)方面,而語言翻譯貫穿五個(gè)方面教學(xué),是學(xué)生提高整體英語水平所需要完善的一個(gè)重要方面。
二、高校英語翻譯教學(xué)有效性提升的具體路徑
基于上述分析,高校英語翻譯教學(xué),對(duì)于培養(yǎng)翻譯人才,促進(jìn)國家對(duì)外貿(mào)易經(jīng)濟(jì)發(fā)展有著重要的促進(jìn)作用。因此,在今后高校必須要結(jié)合實(shí)際教學(xué)情況,對(duì)提高英語翻譯教學(xué)有效性的實(shí)踐路徑進(jìn)行分析。
1.重新定位翻譯教學(xué)。英語翻譯教學(xué)的定位是否準(zhǔn)確,對(duì)于高校教師接下來的各項(xiàng)教育工作而言是十分重要的,而學(xué)校也應(yīng)該重視英語翻譯教學(xué),營造一種良好的氛圍,讓教師能夠在整體氛圍的影響下提高對(duì)英語翻譯的重視程度,進(jìn)而在課上將自己的經(jīng)驗(yàn)與知識(shí),在課上展現(xiàn),提高教學(xué)有效性。一方面,學(xué)校應(yīng)該積極引進(jìn)一些先進(jìn)的教學(xué)方法,以及輔助教學(xué)資源,為教師翻譯教學(xué)提供必要的支撐。另一方面,則是應(yīng)該從實(shí)際角度出發(fā),轉(zhuǎn)變學(xué)生對(duì)于英語翻譯的認(rèn)知程度。學(xué)校可以組織學(xué)生參與一些社會(huì)活動(dòng),讓學(xué)生深入社會(huì)或者是企業(yè)中進(jìn)行體驗(yàn),進(jìn)而充分了解到當(dāng)前社會(huì)的發(fā)展現(xiàn)狀,在實(shí)踐中充分體驗(yàn)英語翻譯學(xué)習(xí)的重要性,促使學(xué)生對(duì)待翻譯教學(xué)的觀念與態(tài)度有所轉(zhuǎn)變。
2.對(duì)翻譯教學(xué)方法予以完善。教學(xué)方法的完善,對(duì)于翻譯教學(xué)質(zhì)量與有效性提升起到重要的指導(dǎo)作用。作為課堂教學(xué)的組織者,高校英語翻譯教師必須要從實(shí)際角度出發(fā),對(duì)英語翻譯教學(xué)方法進(jìn)行創(chuàng)新,提高教學(xué)有效性。由于英語翻譯本身具有較強(qiáng)的實(shí)用性,是更為接近于學(xué)生日常生活的一門重要科目。因此,教師在課上教學(xué)的過程中,也應(yīng)該將提高學(xué)生英語翻譯實(shí)踐能力作為一項(xiàng)重要內(nèi)容。例如,教師可以采用任務(wù)型教學(xué)法,通過為學(xué)生布置任務(wù)、模擬場(chǎng)景的方式,讓學(xué)生切實(shí)了解翻譯的重要性,并在實(shí)踐練習(xí)中,能夠更為靈活的運(yùn)用英語詞匯與語法,使得學(xué)生的英語翻譯更加貼合實(shí)際,使得英語翻譯實(shí)用性特點(diǎn)可以得到充分體現(xiàn)。
3.重視先進(jìn)英語翻譯教材的引入。教材是教學(xué)活動(dòng)所依據(jù)的主要參考,同時(shí)也是學(xué)生學(xué)習(xí)的主要內(nèi)容,為此教師必須要根據(jù)現(xiàn)如今時(shí)代發(fā)展的情況,以及教學(xué)改革情況,對(duì)教材進(jìn)行選擇。與此同時(shí),學(xué)校也需要充分利用自己的優(yōu)勢(shì),對(duì)教學(xué)內(nèi)容進(jìn)行創(chuàng)新與改編,也可以自己出版教材更為適用于學(xué)生英語翻譯的書本教材,為學(xué)生英語翻譯能力的提升創(chuàng)造有利條件。與此同時(shí),教師還可以充分利用現(xiàn)階段的互聯(lián)網(wǎng)資源,在網(wǎng)絡(luò)中搜集一些高校英語翻譯教材,并對(duì)其內(nèi)容進(jìn)行具體分析,將其應(yīng)用至學(xué)生英語翻譯教學(xué)中,拓寬學(xué)生視野,使得學(xué)生能夠在豐富翻譯資源支撐下,提高自身的英語翻譯水平。
三、結(jié)束語
綜上所述,在高校英語專業(yè)中,翻譯課程一直都是十分重要的一部分組成內(nèi)容,然而由于英語學(xué)科本身就具有一定的學(xué)習(xí)難度,加上詞匯量大、語法復(fù)雜,都在不同程度上為學(xué)生的英語翻譯學(xué)習(xí)帶來阻礙。這也就需要高校教師在今后通過重新定位翻譯教學(xué)、對(duì)翻譯教學(xué)方法予以完善、重視先進(jìn)英語翻譯教材的引入等方式來加快學(xué)生學(xué)習(xí)進(jìn)度,讓學(xué)生能夠在課上更為有效的學(xué)習(xí)英語翻譯知識(shí),提高課堂教學(xué)質(zhì)量以及學(xué)生自身的英語翻譯能力。
參考文獻(xiàn):
[1]胡惠芳.網(wǎng)絡(luò)環(huán)境下高校英語翻譯教學(xué)模式的發(fā)展[J].黑龍江教育學(xué)院學(xué)報(bào),2016,35(5):133-135.
[2]劉作成.高校英語教學(xué)中英語翻譯問題淺析[J].文存閱刊,2017.