王良成
(杭州市藝術(shù)創(chuàng)作研究中心,浙江杭州 310005)
晚明藏書(shū)家陸貽典曾說(shuō),《琵琶記》雖然“刻者無(wú)慮百千家”,但它們的版本內(nèi)容卻是“幾于一本一稿”①參見(jiàn):陸貽典《新刊元本蔡伯喈琵琶記·舊題校本琵琶記》,清康熙十三年陸貽典鈔本。。《琵琶記》《荊釵記》《拜月亭》《南西廂記》等經(jīng)典戲曲作品之所以“一本一稿”,最主要的原因是它們的底本幾乎都不是劇作家的原稿,而是當(dāng)時(shí)不同的舞臺(tái)演出腳本的整理稿。不同的出版商以不同的演出腳本的整理稿為底本,自然就形成了“一本一稿”的現(xiàn)象。
早在明代萬(wàn)歷二十五年(1597)前,《琵琶記》的版本數(shù)量就多達(dá)70余種[1]。此后,隨著讀者需求的增加與審美趣味的改變,各種內(nèi)容不一,版式各異的《琵琶記》文本更是源源不斷地被各地出版商梓行。直到清宣統(tǒng)二年,天一閣仍印行了5卷本的《琵琶記》。由此看來(lái),陸貽典所說(shuō)的“刻者無(wú)慮千百家”雖有夸張之處,卻也基本符合實(shí)際。畢竟,無(wú)論從版本數(shù)量還是版本形態(tài)上來(lái)看,只有《西廂記》才能與之頡頏,其他戲曲都難以與其比肩。即使從現(xiàn)存的版本來(lái)看,舉凡中國(guó)古代戲曲的各種版本體式,《琵琶記》都不包括。如白文本、插圖本、朱墨套印本、巾箱本、校注釋義本、評(píng)點(diǎn)本等。以上還僅僅是全本系統(tǒng)的版本形態(tài),如果加上選本系統(tǒng),《琵琶記》的版本形態(tài)堪稱繁多。不過(guò),陸貽典所說(shuō)“幾于一本一稿”并不是指《琵琶記》花式繁多的版本形態(tài),而是說(shuō)這些版本在內(nèi)容上的不統(tǒng)一。雖然陸貽典經(jīng)眼的《琵琶記》文本是否真的“幾于一本一稿”,現(xiàn)已無(wú)從考知,但只要仔細(xì)比勘現(xiàn)存不同版本的《琵琶記》文本,不難發(fā)現(xiàn),明刊《琵琶記》“幾于一本一稿”的現(xiàn)象確實(shí)比較明顯。即使明代的《六十種曲》本與新都黃正位所刊的巾箱本《琵琶記》在內(nèi)容上看似一致,但二者之間仍然存在著一些細(xì)微的差別,這些差別事實(shí)上已經(jīng)形成了“一本一稿”的現(xiàn)象。例如《六十種曲》本不僅忽略了各曲牌所屬宮調(diào)的名稱,而且將各個(gè)腳色的舞臺(tái)提示“唱”與“云”一律簡(jiǎn)省,黃正位本不僅將上述忽略與簡(jiǎn)省逐一補(bǔ)足,而且在文字表述上也和前者略有差別。如第3出《牛氏規(guī)奴》之“知否,我為何不卷珠簾,獨(dú)坐愛(ài)清幽”下的一句夾白,《六十種曲》本作“清幽,清幽,怎奈人愁!”而黃正位本則改“怎奈”為“爭(zhēng)奈”。這樣的例子還有很多,而正是這些的細(xì)微的差別導(dǎo)致了這兩個(gè)版本之間“一本一稿”現(xiàn)象的形成。又如,明代繼志齋刊刻的《重校琵琶記》,除了增加大量的評(píng)點(diǎn)內(nèi)容,其正文和《六十種曲》本等差異性也很少。但只要仔細(xì)比勘,不難發(fā)現(xiàn)第3出《牛氏規(guī)奴》中【雁兒落】下面的一段賓白,繼志齋本有1 175字,而《六十種曲》本卻只有1 066字。此外,刊刻于明代中后期的“繼志齋”本、“玩虎軒”本與金陵唐晟所刊的《琵琶記》不僅在曲白的內(nèi)容上存在著細(xì)微的差別,更在評(píng)點(diǎn)的內(nèi)容上也迥然不同,因而屬于較典型的“一本一稿”現(xiàn)象。
如果說(shuō)只有通過(guò)仔細(xì)的比勘才能發(fā)現(xiàn)《六十種曲》本與黃正位本《琵琶記》之間的微小差別,那么,晚明凌濛初主持刊刻的朱墨套印本《凌刻臞仙本琵琶記》(以下簡(jiǎn)稱“凌刻本”)與盤薖碩人(徐奮鵬)改訂的《詞壇清玩琵琶記》(以下簡(jiǎn)稱“槃薖碩人本”)等,卻能讓一般讀者即可輕易地得出“一本一稿”的結(jié)論。與《六十種曲》本等相比,“凌刻本”不僅對(duì)曲、白多有刪改,而且還增出整整兩折的劇情(第39折蔡伯喈、趙五娘和牛氏自京城返回陳留郡時(shí)蔡伯所唱的【中呂引子·菊花新】與【仙呂入雙調(diào)過(guò)曲·朝元令】等5支曲子,以及第42折牛太師及從人前往陳留郡旌表蔡伯喈,途中駐蹕一處驛站,從人索賄不得而刁難驛丞的滑稽情節(jié))。另外,凌濛初認(rèn)為他所刊刻的底本是明初寧獻(xiàn)王朱權(quán)藏本,屬于“元本”,而元本每一出都沒(méi)有標(biāo)目,因此“凌刻本”只用第1折、第2折等區(qū)分不同場(chǎng)次,并無(wú)標(biāo)題。他說(shuō):“歷查諸古曲,從無(wú)標(biāo)目,其有標(biāo)目者,如《末上開(kāi)場(chǎng)》《伯喈慶壽》之類,皆后人訛增也。且時(shí)本亦互相異同,俱不甚雅,從臞仙本,不錄。[2]”對(duì)于“凌刻本”與其他版本曲白的不同,凌濛初要么認(rèn)為他的版本精良,要么認(rèn)為是他精心校對(duì)的結(jié)果。如“【寶鼎現(xiàn)】系詩(shī)余名,今人改‘現(xiàn)’作‘兒’,誤。時(shí)本‘巷’字下增‘里’字,‘最喜’下去‘得’字,‘似繡’改作‘如繡’,即非【寶鼎現(xiàn)】本調(diào)矣?!雹賲⒁?jiàn):凌濛初《凌刻臞仙本琵琶記》第2折【雙調(diào)引子·寶鼎現(xiàn)】處眉批,明末凌濛初刻朱墨套印本。“‘難茂’即含下一子不忍遣求功名之意,時(shí)本作‘堪茂’,無(wú)解?!寄辍嚷穹隆纭?,今本作‘芳妍’,自稱對(duì)‘榮秀’為工者,非?!雹趨⒁?jiàn):凌濛初《凌刻臞仙本琵琶記》第2折“嘆蘭玉蕭條……得早遂孫枝榮秀”處眉批。除上述差別之外,凌濛初還在眉批或夾批中不時(shí)將“凌刻本”與其他版本對(duì)比,指出時(shí)本、京本、徽本、浙本、閩本等錯(cuò)誤既多,又內(nèi)容各別。在這些眉批中,凌濛初雖然沒(méi)有明確地將時(shí)本、京本、徽本等定義為“一本一稿”,但他卻不經(jīng)意地用事實(shí)驗(yàn)證了陸貽典的觀點(diǎn)是正確的。對(duì)于“凌刻本”與其它版本之間之所以存在著較明顯的差異,凌濛初認(rèn)為其是在頌正指誤,讀者應(yīng)當(dāng)以“凌刻本”為準(zhǔn),才不至于誤入迷途,如“諸本少‘早晚’二字,調(diào)亦不全矣”③參見(jiàn):凌濛初《凌刻臞仙本琵琶記》第5折“你爹娘早晚,早晚里吾當(dāng)陪伴”處夾批。以及“諸本此詞后妄增入姓字、問(wèn)志等白,而反詭云古本所有,可恨?;毡居忠浴兑住贰稌?shū)》《春秋》《禮記》為題各唱一曲,益可笑?!雹軈⒁?jiàn):凌濛初《凌刻臞仙本琵琶記》第7折【仙呂過(guò)曲·甘州歌】“數(shù)聲啼鳥(niǎo)不堪聞”處眉批。當(dāng)然,無(wú)論“凌刻本”是否最接近劇作家的原創(chuàng),無(wú)論徽本是否“妄增入姓字、問(wèn)志等白”,“凌刻本”把《六十種曲》等多數(shù)版本第7出中唯一且機(jī)趣橫生的一段680余字的賓白,縮減為索然無(wú)味的區(qū)區(qū)50余字,用事實(shí)凸顯了“一本一稿”的特質(zhì)。這種特質(zhì)也造成了其他版本該出的劇情戲味十足,近乎一支接著一支曲子連唱的“凌刻本”場(chǎng)面卻非常清冷。不僅第7折,只要是大段的插科打諢或展現(xiàn)熱鬧場(chǎng)景的賓白,“凌刻本”差不多都大幅度刪減,因而和多數(shù)版本迥然有別,故而同為舞臺(tái)演出本,“凌刻本”的戲味明顯比《六十種曲》本等淡了許多。
盤薖碩人本對(duì)劇情增、刪的程度比“凌刻本”有過(guò)之而去不及,是“現(xiàn)存的全本《琵琶記》中,對(duì)元本改動(dòng)最大的一種版本”[3]39。在其他版本中大同小異的曲詞和賓白方面,盤薖碩人要么“訂曲改白”,要么“改曲增白”,要么干脆“改曲增曲換局又增白”,就連深受讀者的“吃糠”、“嘗藥”“遺囑”等劇情也一并刪去。除了傷筋動(dòng)骨式的刪減,槃薖碩人還像“凌刻本”一樣,適度補(bǔ)充一些看似合理的劇情。甚至連一般讀者根本不會(huì)深究的細(xì)枝末節(jié),他也一律根據(jù)自己的審美標(biāo)準(zhǔn)分別予以改正。如“如牛相招婿處,曰‘奉旨招婿’,曰‘官媒議婚’,曰‘激怒當(dāng)朝’,曰‘金閨愁配’,元本于此何其多事也?且其中詞調(diào)亦覺(jué)散贅,無(wú)甚雅致。裁而合之……里正之為趙女扼也,拐兒之為蔡生誑也,雖系打諢,實(shí)乃關(guān)情。但里正之家宜餓死,拐兒之身宜雷擊,必增設(shè)此端,方見(jiàn)天理之報(bào),而可以為作惡者之警?!雹賲⒁?jiàn):槃薖碩人《詞壇清玩琵琶記·改琵琶定議》,明刊本。對(duì)于刪改的原因,他也一一予以解釋?!梆嚮睦юI,至于雙親以咽糠斃,此豈人心所樂(lè)見(jiàn)者?予自孩年聞此,即切齒有恨于蔡中郎,故茲苦情酸態(tài),不忍著于筆端,雖東嘉體極到處,而即擅刪之,亦自覺(jué)其為宜者?!雹趨⒁?jiàn):槃薖碩人《詞壇清玩琵琶記·改琵琶定議》,明刊本。對(duì)于為什么要增出《沿途苦棲》以及“囑杖”等內(nèi)容,槃薖碩人認(rèn)為“趙女?dāng)y真容、彈琵琶往京尋夫,此傳中大關(guān)會(huì)處也。而元本于此只草草著【月兒高】三套語(yǔ),何其太簡(jiǎn)耶?!且曩出時(shí)所撰琵琶之曲謂何的?宜增之以見(jiàn)路途所歷盡苦情也。”③參見(jiàn):槃薖碩人《詞壇清玩琵琶記·改琵琶定議》,明刊本?!霸觥畤谡取粤饲皬埞苷戎福乙?jiàn)存先人遺囑,而死者不可欺也。又增‘立碑書(shū)字’等意,則大有意義存焉?!澖鑿埞谝砸?guī)蔡君,料蔡君無(wú)辭也?!雹軈⒁?jiàn):槃薖碩人《詞壇清玩琵琶記·尾批》,明刊本。至于改“狀元”為“學(xué)士”與“訂曲改白”等原因,槃薖碩人的理由更是非常充分,他說(shuō):“既托為蔡邕事,既當(dāng)論邕之世。邕處漢末,無(wú)制科詞場(chǎng)之事,無(wú)狀元之名,今改以四科顯達(dá),承謨制也;而易狀元為學(xué)士”;⑤參見(jiàn):槃薖碩人《詞壇清玩琵琶記·改琵琶定議》,明刊本。“諸本皆云‘孝矣伯皆’,邕豈能當(dāng)?shù)茫拷窀摹畱K矣伯皆’”;⑥參見(jiàn):槃薖碩人《詞壇清玩琵琶記·伯皆總題》“慘矣伯皆”處眉批?!熬┍咀鳌鸹懊?,與上句意不貫。閩本作‘難茂’,大死煞了。今改作‘期茂’,得之?!雹邊⒁?jiàn):槃薖碩人《詞壇清玩琵琶記·高堂祝壽》“一朵桂花期茂”處眉批。
和全本戲相比,零出戲曲選本中所刊載的《琵琶記》更具“一本一稿”的特征。從現(xiàn)存數(shù)十種收錄《琵琶記》的選本來(lái)看,各折子戲再現(xiàn)的內(nèi)容不僅與全本戲的相應(yīng)場(chǎng)次差別較大,即使同一名目的折子戲,也因不同的選本而呈現(xiàn)出不同的劇情。無(wú)論《樂(lè)府紅珊》《詞林一枝》還是其它戲曲選本,其中的《琵琶記》折子戲不僅與全本戲中的相應(yīng)場(chǎng)次迥然不同,甚至不同選本中同一場(chǎng)次的折子戲也鮮明有別。例如,《樂(lè)府紅珊》和《詞林一枝》都選錄了《趙五娘描畫(huà)真容》,但這兩個(gè)折子戲在內(nèi)容上還是差別明顯。
【駐馬聽(tīng)】(旦)兩月優(yōu)游,三五年來(lái)都是愁。自從我兒夫去后,望斷長(zhǎng)安,兩淚交流。饑荒年歲度春秋,兩人雪鬢龐兒瘦。常想在心頭,常鎖在眉頭,教奴家怎畫(huà)得歡容笑口?——《樂(lè)府紅珊》本
【駐馬聽(tīng)】?jī)稍聝?yōu)游,三五年來(lái)都是愁。自從我兒夫去后,望斷長(zhǎng)安,兩淚交流。自我丈夫離家之后,三載連遇饑荒。饑荒年歲度春秋,兩人雪鬢龐兒瘦。常想在心頭,常鎖在眉頭。教奴家怎畫(huà)得容顏依舊。公婆呵,在生時(shí)節(jié),終日思慮孩兒不回,又且遭此饑饉年歲,度日如年。教奴家怎畫(huà)得歡容笑口?——《詞林一枝》本
除了增、刪或改易曲白,《風(fēng)月錦囊》同樣通過(guò)整合關(guān)目——?jiǎng)∏?,?2出的全本《琵琶記》縮減為34折的小本戲?!稑?lè)府玉樹(shù)英》本則增加了《書(shū)館托夢(mèng)》1折,《樂(lè)府紅珊》《大明天下春》等在《趙五娘描畫(huà)真容》中增加了一段的《琵琶詞》。另外,和其他選本采用官話不同,《綴白裘》則將賓白改為吳語(yǔ);這些都明顯體現(xiàn)了“一本一稿”的特質(zhì)。
綜上所述,陸貽典的《琵琶記》“幾于一本一稿”說(shuō)雖不免夸張,但卻也基本符合實(shí)情,其正確性至少在現(xiàn)存的各種明刊全本以及幾乎全部選本中都得到了印證。
現(xiàn)存的《琵琶記》文本幾乎都是舞臺(tái)演出腳的整理稿本,這一看似武斷的結(jié)論,同樣也可以通過(guò)現(xiàn)存的《琵琶記》文本得到證實(shí),如刊刻于明末的著名戲曲選集《六十種曲》,其所有劇本不僅在內(nèi)容上體現(xiàn)了較強(qiáng)的舞臺(tái)性,而且還被出版方直接冠以“繡刻演劇”之名。顯然,包括《琵琶記》在內(nèi)的這60種劇作文本就是當(dāng)時(shí)或此前的舞臺(tái)演出腳本。又如,“凌刻本”雖然和當(dāng)時(shí)的時(shí)本、京本、昆本、浙本、徽本等有著較大的不同,但它并不是劇作家的原稿,而是明初《琵琶記》演出腳本的整理稿。這既可以從凌蒙初不斷將“凌刻本”與時(shí)本、京本、昆本等舞臺(tái)演出本反復(fù)比較可見(jiàn)端倪,更可以從“凌刻本”的眉批和夾批不斷指出時(shí)本、京本、昆本等演出失誤得到證明。例如,“俗本此處旦掛真容禮拜,而增一【賞秋月】曲云:“在途路,歷盡多辛苦。把公婆魂魄來(lái)超度,焚香禮拜祈回護(hù),愿相逢我丈夫?!鼻遗疲骸盁o(wú)此,覺(jué)掛真容時(shí)冷淡。不知古本只有落真容,無(wú)掛真容也。若掛,則豈遽落哉?”①參見(jiàn):凌濛初《凌刻臞仙本琵琶記》第33折“【中呂過(guò)曲·縷縷金】時(shí)不利”處眉批,明末凌濛初刻朱墨套印本。即使槃薖碩人改定的《詞壇清玩琵琶記》,也絕不是僅僅為了案頭閱讀,它同樣本著為舞臺(tái)演出服務(wù)的目的,因此完全可以將這個(gè)版本視為當(dāng)時(shí)的舞臺(tái)演出腳本。畢竟,“清玩”一方面可以指案頭閱讀劇本,另一方面也可以指“清唱”,而“清唱”雖然是非舞臺(tái)性的演唱,但這種自?shī)首詷?lè)性質(zhì)的演唱有時(shí)卻比商業(yè)化的舞臺(tái)性演出要求更高。另外,姑且不論《詞壇清玩琵琶記》在整合、改削等方法上和當(dāng)時(shí)的各種舞臺(tái)演出本特別是折子戲演出本大同小異,就連槃薖碩人也明確指出這個(gè)整合、刪改本其實(shí)也有為舞臺(tái)演出提供腳本的目的。如“古本拐兒并不曾有名字,正見(jiàn)俗家演場(chǎng)有馬扁八之名,今從俗以便觀場(chǎng)者。”②參見(jiàn):槃薖碩人《詞壇清玩琵琶記·思親覓寄》“小子姓馬,賤名扁人”處眉批,明刊本?!霸尽士贰畤L藥’二出非不見(jiàn)作者之情,至動(dòng)觀者之必傷。第世間學(xué)演梨園多是華堂樂(lè)事,而雙親繼沒(méi)已為太慘,況又以咽糠亡乎?今俱存而不論,止于‘祝發(fā)’出內(nèi)旦白表出公婆繼沒(méi)緣故。若觀者必欲求備,則自有東嘉原本在,可尋而演也?!雹蹍⒁?jiàn):槃薖碩人《詞壇清玩琵琶記·祝發(fā)葬親》標(biāo)目處眉批,明刊本。其他諸如《新刻重訂出像附釋標(biāo)注〈琵琶記〉》《新刊巾箱〈蔡伯喈琵琶記〉》(以下簡(jiǎn)稱“巾箱本”)《陳眉公先生批評(píng)〈琵琶記〉》《繪風(fēng)亭評(píng)第七才子書(shū)〈琵琶記〉》等,雖然是標(biāo)準(zhǔn)的案頭讀本,但它們的主要內(nèi)容卻與《六十種曲》本等相差無(wú)幾,其底本同樣可以視為某個(gè)時(shí)期的舞臺(tái)演出腳本的整理稿。不僅《琵琶記》,《荊釵記》《拜月亭》《白兔記》《南西廂記》等南戲的現(xiàn)存版本,也都是以各種不同演出本為底本,因此都屬于是不折不扣的舞臺(tái)演出腳本。如《南西廂記》就是李日華等人將王實(shí)甫的北曲《西廂記》翻改為南調(diào),以適應(yīng)當(dāng)時(shí)昆腔演出的實(shí)際需要。隨著《南西廂記》在舞臺(tái)上的風(fēng)行,出版商們便紛紛刊刻這些經(jīng)過(guò)不同演出團(tuán)體改削后的舞臺(tái)腳本。
與全本戲相比,刊刻于明清時(shí)期的各種零出戲曲選本完全是當(dāng)時(shí)各種折子戲舞臺(tái)演出腳本的選編。鄭振鐸先生曾精辟地論述說(shuō):“我們?cè)谶@些選本中,便可以看出近三百年來(lái),‘最流行于劇場(chǎng)上的劇本,究竟有多少種,究竟是什么性質(zhì)的東西’,更可以知道‘究竟某一種傳奇中最常為伶人演唱者是那幾出’?!盵4]朱崇志甚至認(rèn)為“在某種意義上,戲曲選本即為戲曲舞臺(tái)傳播實(shí)況的文字載體”[5]。不僅如此,零出選本的發(fā)生、發(fā)展軌跡也基本吻合了折子戲的發(fā)生、發(fā)展軌跡。如折子戲大約從明代嘉靖年間開(kāi)始大規(guī)模地出現(xiàn)在當(dāng)時(shí)的舞臺(tái)上,而最早的零出選本也恰恰誕生于這個(gè)時(shí)期;折子戲繁榮于明代萬(wàn)歷年間及以后,零出選本的刊刻也在這個(gè)時(shí)段最繁盛。另外,由于折子戲的體制短小,用時(shí)較少,因而一場(chǎng)常規(guī)的演出時(shí)段中不僅可以上演兩個(gè)以上的折子戲,而且這些折子戲還可以分屬不同劇作。零出選本也仿效這種體例,在同一部作品集中選刊南戲、雜劇、傳奇等不同戲曲形式的折子戲。最能說(shuō)明問(wèn)題的是,刊刻于清代的《審音鑒古錄》不僅有明確而詳細(xì)的舞臺(tái)提示,而且它還將演員的穿著與扮相一一予以規(guī)定。如在《琵琶記·囑別》中,劇本不僅提示“正旦黑紬襖上”,又在眉批中特別說(shuō)明“趙氏五娘正媚芳年,嬌羞□忍,莫犯妖艷態(tài)度”[6]37。需要說(shuō)明的是,由“俗作‘賣了’,非”[6]69與“俗將此白移在前”[6]82等眉批或夾批中的內(nèi)容來(lái)看,《審音鑒古錄》所收錄的折子戲從表面上看是改編者在演出前的規(guī)劃,事實(shí)上,它們都是根據(jù)當(dāng)時(shí)舞臺(tái)演出的經(jīng)驗(yàn)而整理出來(lái)的舞臺(tái)范本,因而它們屬于典型的舞臺(tái)演出腳本。既有他人直觀的舞臺(tái)演出為參照,又有《審音鑒古錄》之類的文本為規(guī)范,因此,只要依樣畫(huà)葫蘆,稍有專業(yè)素養(yǎng)的演員便可以將類似零出選本中的折子戲搬上舞臺(tái)?!稑?lè)府玉樹(shù)英》《大明春》以及《綴白裘》等刊刻于明清不同時(shí)期的零出選本,在舞臺(tái)提示與規(guī)范上雖不如《審音鑒古錄》詳細(xì)明確,但對(duì)于當(dāng)時(shí)經(jīng)常觀看舞臺(tái)演出的讀者來(lái)說(shuō),后者的很多提示與規(guī)范有可能是畫(huà)蛇添足。當(dāng)然,即使沒(méi)有那么多舞臺(tái)提示和規(guī)范,也不能改變這些零出選本就是舞臺(tái)腳本的事實(shí),例如“《綴白裘》所收的戲曲,都是當(dāng)時(shí)戲臺(tái)上通行的本子,都是排演和演唱的內(nèi)行修改過(guò)的本子”[7]。
在明清兩代漫長(zhǎng)的刊刻過(guò)程中,《琵琶記》之所以形成了“幾于一本一稿”的現(xiàn)象,顯然不是刊刻者的失誤,而是不同的出版商采用不同底本的結(jié)果。更為關(guān)鍵的是,幾乎所有出版商都無(wú)緣劇作家的原稿,他們只能不得已地選擇各自滿意的舞臺(tái)演出腳本為底本。從表面上看,不同版本的《琵琶記》在內(nèi)容上的差異源于案頭接受后的讀者反饋,但事實(shí)上,它們卻主要是不同劇種、不同戲班根據(jù)觀眾的反饋,然后不斷二度創(chuàng)作而衍生的結(jié)果。從這個(gè)角度來(lái)說(shuō),越是剛剛上演的劇作,越是接近劇作家的原創(chuàng)。如果采用這時(shí)舞臺(tái)演出的腳本為底本,相信各個(gè)版本之間的差異性會(huì)很小,從而很難出現(xiàn)“一本一稿”的現(xiàn)象。如“巾箱本”雖然經(jīng)過(guò)明人的初步加工,但它還是和最接近劇作家原創(chuàng)的《新刊元本蔡伯喈琵琶記》(以下簡(jiǎn)稱“陸鈔本”)之間差別很小。即使在文獻(xiàn)價(jià)值上,“巾箱本”也和“陸鈔本”相差無(wú)幾。對(duì)此,錢南揚(yáng)先生曾有明確的辨證:“兩本(陸鈔本和巾箱本)……和《戲文三種》有同樣的價(jià)值,使我們得以認(rèn)識(shí)戲文的真面目?!盵8]在版本分類上,“陸鈔本”和“巾箱本”都屬于古本系統(tǒng);而從這兩個(gè)版本的底本看,它們應(yīng)當(dāng)是《琵琶記》在同一時(shí)段甚至是同一區(qū)域舞臺(tái)演出的腳本。
隨著演出場(chǎng)次的增加以及時(shí)空的推移,越來(lái)越多的觀眾會(huì)通過(guò)不同的方式反饋他們的審美訴求,而多數(shù)戲班往往會(huì)根據(jù)這些訴求適當(dāng)?shù)卣{(diào)整演出內(nèi)容。由于不同觀眾有著不同的審美訴求,特別是不同地域或不同劇種的觀眾,其審美訴求更是相差很大。有些觀眾樂(lè)于欣賞戲曲之曲的妙味,有些觀眾更喜歡戲曲之戲的機(jī)趣,對(duì)此,各演出團(tuán)體往往通過(guò)增、刪曲詞或賓白的方式來(lái)滿足觀眾的整體需求。如果以這個(gè)時(shí)段的舞臺(tái)演出腳本為底本,各版本之間的差異性顯然會(huì)越來(lái)越大,如以古本乃至元本自居的“凌刻本”,便在內(nèi)容上與“巾箱本”與“陸鈔本”差別很大。雖然都有牛太師及從人前往陳留郡旌表蔡伯喈,途中駐蹕一處驛站的一出劇情,但“陸鈔本”并無(wú)“凌刻本”第三十九折內(nèi)容。另外,為了迎合當(dāng)時(shí)讀者,“凌刻本”又補(bǔ)充了原本可能不存在的內(nèi)容。如“《考試》一折,古本所無(wú)?!思攘?xí)見(jiàn),恐反疑失漏者,則附之末帙”[3]328就是如此。即使在賓白方面,“凌刻本”與“陸鈔本”之間的也有明顯的差異。如在第5出【忒忒令】中,當(dāng)趙五娘挖苦蔡伯喈“學(xué)疏才淺”以及忘記《孝經(jīng)》《曲禮》時(shí),多數(shù)版本均有蔡伯喈自我辯解的兩處夾白。“凌刻本”的夾白分別是:“(生白)我學(xué)也不疎,才也不淺?!薄埃ㄉ祝┠且?jiàn)忘了?”而“陸鈔本”則為“(生白)我不曾才短。”“(生白)我不曾忘了。(旦白)你身曾忘了?!彪m然“凌刻本”與“陸鈔本”的一些賓白基本相同,但“陸鈔本”也比“凌刻本”更具口語(yǔ)化的特征,如在第2折【寶鼎現(xiàn)】下面的賓白中,“陸鈔本”作“孩兒要與爹媽稱慶歇子”,而“凌刻本”則作“孩兒要與爹媽稱慶則個(gè)”。另外,戲曲雖然是“做與讀書(shū)人與不讀書(shū)人同看,又與不讀書(shū)之?huà)D人小兒同看”[9],但多數(shù)文人劇作家創(chuàng)作的曲詞仍然不免過(guò)于典雅,致使文化素養(yǎng)較差的觀眾無(wú)法確切理解大部分曲詞的意思。對(duì)于這部分觀眾來(lái)說(shuō),青陽(yáng)腔、弋陽(yáng)腔、太平腔等普遍采用的滾唱等方式就成了不錯(cuò)的選擇。所謂滾唱,就是在曲詞前后或中間增加一些口語(yǔ)化的韻文或念白,從而使典雅、艱澀的曲詞通俗易懂。例如,明代黃文華選輯的《新刻京板青陽(yáng)時(shí)調(diào)詞林一枝·蔡伯皆中秋賞月》之“【念奴嬌序】長(zhǎng)空萬(wàn)里,見(jiàn)嬋娟可愛(ài),(生)夫人,可愛(ài)甚的兒來(lái)?(貼)可愛(ài)秋風(fēng)清,秋月明。落葉聚還散,寒鴉棲復(fù)驚。全無(wú)半點(diǎn)纖凝。正是:月明銀漢三千戶,人醉金風(fēng)十二樓。十二欄桿光滿處,涼浸珠箔銀屏。偏稱,身在瑤臺(tái),笑斟玉斝,相公,月明風(fēng)清,如此良夜,怎不開(kāi)懷暢飲?正是:西風(fēng)吹散碧云天,近水樓臺(tái)得月先。塵世難逢開(kāi)口笑,良宵莫負(fù)遂心年。人生幾見(jiàn)此佳景”便是滾唱的一種,顯然,如果出版商采用青陽(yáng)腔、弋陽(yáng)腔、太平腔等演出本為底本,它們的文本內(nèi)容必然與以典雅有致的昆曲演出本迥然不同,從而導(dǎo)致這些版本“幾于一本一稿”。
和全本戲相比,選本系統(tǒng)的《琵琶記》無(wú)疑最具“一本一稿”的特質(zhì)。由于刊刻于明清時(shí)期的各種戲曲選本均為當(dāng)時(shí)流行于舞臺(tái)上的折子戲選編,而不同時(shí)段、不同地區(qū)、不同聲腔搬演的折子戲的內(nèi)容往往大相徑庭,如果出版商采用不同舞臺(tái)演出腳本的整理稿為底本,它們的文本內(nèi)容也因此不同。只要稍加比勘現(xiàn)存各種零出選本所刊載的《琵琶記》,不難發(fā)現(xiàn)這些折子戲?qū)υ鞯母囊浊闆r有時(shí)比《詞壇清玩琵琶記》更甚。除了增、刪或改易曲白等細(xì)枝末節(jié),《風(fēng)月錦囊》同樣通過(guò)整合關(guān)目劇情,把42出的全本《琵琶記》縮減為34折的小本戲?!稑?lè)府玉樹(shù)英》本則增加了《書(shū)館托夢(mèng)》一折,《樂(lè)府紅珊》《大明天下春》在《趙五娘描畫(huà)真容》中分別增加了大段的《琵琶詞》。另外,為了滿足文人受眾對(duì)曲詞的偏嗜,《南北詞廣韻選》《南音三籟》《詞林逸響》等刊刻于明清時(shí)期的零出戲曲選本甚至舍棄賓白,只收錄曲詞。雖然《南北詞廣韻選》等選本中曲詞與《樂(lè)府玉樹(shù)英》等選本內(nèi)容近乎一致,但前者基本屬于零曲清唱的范疇,后者卻是曲詞與賓白完整的折子戲,因而這兩類選本明顯呈現(xiàn)了“一本一稿”的特征。即使是同為僅僅收錄曲詞的《詞林逸響》和《南北詞廣韻選》,前者也因?yàn)椴⑽醋⒚鞲髯郧频乃鶎賹m調(diào),同樣較明顯地凸顯了兩者之間“一本一稿”的特征。最能說(shuō)明問(wèn)題的是,《南北詞廣韻選》和《南音三籟》雖然在曲牌前都標(biāo)注了所屬的宮調(diào)名稱,而且同一曲牌的曲詞內(nèi)容幾乎完全一致,但因?yàn)榍罢呒群?jiǎn)省了全部折子戲的題名,又在曲牌的數(shù)量上與后者并不一致,因而仍未脫離“一本一稿”范疇。
需要說(shuō)明的是,從明代中后期開(kāi)始,隨著折子戲的逐漸繁榮,全本戲的生存空間越來(lái)越小。特別是在清代乾隆年間及以后時(shí)代,隨著昆曲在花雅之爭(zhēng)的過(guò)程中逐漸不敵花部地方戲而最終衰落,全本《琵琶記》也因此喪失了幾乎所有的舞臺(tái)空間。于是,受眾往往只能通過(guò)案頭閱讀才得以欣賞《琵琶記》的全部劇情。另外,由于當(dāng)時(shí)全本戲舞臺(tái)演出腳本的匱乏,清代的出版商便不得不從明刊本中選擇底本覆刻,這就使清代的各種全本《琵琶記》很少有“一本一稿”的版本形態(tài)。雖然毛聲山通過(guò)系統(tǒng)、縝密的評(píng)點(diǎn),使《繪風(fēng)亭評(píng)第七才子書(shū)琵琶記》與明代的各種《琵琶記》區(qū)別開(kāi)來(lái),但毛聲山的評(píng)點(diǎn)本在清代非常流行,映秀堂、天籟堂、書(shū)林龍文堂等先后覆刻,在現(xiàn)存清人的11種版本中,評(píng)點(diǎn)本占6種,且全為毛聲山的評(píng)點(diǎn)本。至此,明代習(xí)見(jiàn)的“一本一稿”現(xiàn)象近乎終結(jié)。不過(guò),全本《琵琶記》“一本一稿”的現(xiàn)象雖然在清代中后期基本終結(jié),但選本系統(tǒng)《琵琶記》卻因?yàn)槠湔圩討虿粩啾话嵫荻粩啾弧芭叛莺脱莩膬?nèi)行修改”,從而將“一本一稿”的現(xiàn)象一直綿延至今,如在中國(guó)戲劇家協(xié)會(huì)浙江分會(huì)與浙江省文化局戲劇處于1958年編印、現(xiàn)藏浙江圖書(shū)館的內(nèi)部資料《浙江省戲曲傳統(tǒng)劇目匯編》(第75集)中,收錄了蘇劇《琵琶記》的《湯藥》《遺囑》兩個(gè)折子戲。如果將它們與昆曲等其它聲腔的折子戲?qū)Ρ?,這兩個(gè)折子戲依然具有明顯的“一本一稿”特質(zhì)。即使是同為昆曲折子戲,現(xiàn)藏浙江圖書(shū)館,由晚清丙子年無(wú)名氏抄錄的《彌陀寺》,雖然在曲白風(fēng)格上近似《綴白裘》,但卻在內(nèi)容上與現(xiàn)存所有《琵琶記》的折子戲刻本差別很大,仍然明顯地呈現(xiàn)了“一本一稿”的特征。
陸貽典所說(shuō)的“一本一稿”現(xiàn)象,不僅明顯體現(xiàn)在《琵琶記》文本中,凡是在劇本刊刻之時(shí)仍在舞臺(tái)上風(fēng)行的其他南戲、雜劇、傳奇等經(jīng)典作品也大多如此。和《琵琶記》一樣,這種現(xiàn)象同樣是不同時(shí)地的出版商采用某一作品不同舞臺(tái)演出腳本為底本的緣故。另外,從《琵琶記》等作品所呈現(xiàn)的“一本一稿”現(xiàn)象,似乎還可以得出這樣的結(jié)論:現(xiàn)存的南戲劇本幾乎都不是劇作家的原稿,而是后世的舞臺(tái)演出腳本。這些劇作的版本和發(fā)行數(shù)量也和它們?cè)诋?dāng)時(shí)舞臺(tái)上所受到的歡迎程度成正比,越是舞臺(tái)上的經(jīng)典,其版本和發(fā)行數(shù)量越多;反之亦然。全本戲的刊刻如此,選本中的折子戲刊刻亦同樣如此。最后,現(xiàn)當(dāng)代同一部當(dāng)代舞臺(tái)或影視藝術(shù)作品的文本,只要不同出版社采用不同出品方的演出腳本為底本,它們?cè)趦?nèi)容上也往往呈現(xiàn)“一本一稿”的特質(zhì)。這可能是為什么對(duì)于“一本一稿”的刊刻或傳抄現(xiàn)象,陸貽典及同時(shí)代的學(xué)者沒(méi)有進(jìn)一步說(shuō)明原因,后世學(xué)者也鮮有探究的最主要原因。或許,類似的現(xiàn)象本來(lái)就是一個(gè)無(wú)需解釋的常態(tài)。