李桂花
摘? 要:“雙一流”建設(shè)背景下,中華文化英語表達(dá)能力作為傳播中國文化的必要能力具有現(xiàn)實(shí)意義。本研究對(duì)民族高校的非英語專業(yè)大學(xué)生進(jìn)行測(cè)試,分析大學(xué)生的中華文化英語表達(dá)能力。研究發(fā)現(xiàn):非英語專業(yè)大學(xué)生在中國漢文化詞匯翻譯、少數(shù)民族文化詞匯翻譯、文化寫作等方面英語表達(dá)能力嚴(yán)重不足;民族身份對(duì)中華文化英語表達(dá)能力不存在顯著性差異,漢族和少數(shù)民族學(xué)生的英語表達(dá)能力都很欠缺。
關(guān)鍵詞:“雙一流”建設(shè);中華文化;英語表達(dá)能力;少數(shù)民族文化
中圖分類號(hào):G640? ? ? ?文獻(xiàn)標(biāo)志碼:A? ? ? ? ?文章編號(hào):2096-000X(2020)17-0009-04
Abstract: Non-English major undergraduates' English expression competence on Chinese culture is of great significance under the background of building up world-wide universities. An examination results and analysis show that the students are seriously deficient in translating Chinese culture words into English, especially the words representing the culture of ethnic minorities, and their writing on Chinese culture as well. Ethnic identity is not a factor for the deficiency, and both Han Chinese and ethnic minority students need to improve their English expression skills and comprehensive cultural competence.
Keywords: construction of "double first-class"; Chinese culture; English expression competence; ethnic minority culture
一、概述
建設(shè)世界一流大學(xué)和一流學(xué)科,是我國實(shí)現(xiàn)中華民族偉大復(fù)興、建設(shè)高等教育強(qiáng)國的重要支撐。“雙一流”建設(shè)強(qiáng)調(diào)中國特色,扎根中國大地,創(chuàng)造性地傳承中華民族優(yōu)秀傳統(tǒng)文化[1]。博大精深的中華文化是漢文化( 華夏文化) 和少數(shù)民族文化的統(tǒng)一體。豐富多彩的少數(shù)民族文化是中華文化多元一體的重要組成部分,漢文化和少數(shù)民族文化相互交流,彼此影響,形成了“你中有我,我中有你”的關(guān)系,豐富了中華文化的內(nèi)容[2]。
中華文化的英語表達(dá)能力是傳播中國文化的一項(xiàng)必要能力,也是跨文化交際能力的重要組成部分。英語教學(xué)不僅給學(xué)生提供機(jī)會(huì)學(xué)習(xí)和了解世界優(yōu)秀的文化和文明,吸收世界文化精髓,還要培養(yǎng)弘揚(yáng)中華優(yōu)秀文化的能力[3],才能培養(yǎng)學(xué)生的英語應(yīng)用能力,提高綜合文化修養(yǎng)。大學(xué)英語課程兼有的工具性和人文性雙重性質(zhì)就決定了使大學(xué)英語教學(xué)承擔(dān)著培養(yǎng)大學(xué)生中華文化英語表達(dá)能力的使命,使中華文化走向世界。
延邊大學(xué)是少數(shù)民族地區(qū)最早建立的綜合性高校之一,是國家“雙一流”建設(shè)高校。延邊大學(xué)外國語學(xué)院在一流學(xué)科建設(shè)中,力求進(jìn)一步突出學(xué)校特色優(yōu)勢(shì),提升中國優(yōu)秀文化在東北亞乃至世界的影響力和話語權(quán),促進(jìn)地域民族文化繁榮、區(qū)域經(jīng)濟(jì)社會(huì)發(fā)展,提升“一帶一路”建設(shè)等方面的服務(wù)能力[4]。大學(xué)英語教學(xué)也應(yīng)該秉承學(xué)校的多元文化教育理念,培養(yǎng)跨文化素質(zhì)人才,促進(jìn)人才特色發(fā)展。尤其在民族高校大學(xué)生的少數(shù)民族區(qū)域文化的熟知和英語表達(dá)能力的培養(yǎng)對(duì)具有中國情懷、向世界傳播中國聲音的特色人才的發(fā)展至關(guān)重要。
二、文獻(xiàn)綜述
中華文化英語表達(dá)能力的相關(guān)研究自從叢教授于2000年提出“中國文化失語癥”[5]引起了國內(nèi)很多專家的專注,如今英語教學(xué)中加強(qiáng)中華文化教育已得到學(xué)界普遍的共識(shí)。中華文化英語表達(dá)能力的研究就其研究范圍主要包括中國漢文化、地方特色文化以及少數(shù)民族文化的英語表達(dá)能力等方面。
首先,在大學(xué)生對(duì)中國漢文化英語表達(dá)能力方面,早期張為民[6]等人對(duì)清華大學(xué)非英語專業(yè)本科生調(diào)查結(jié)果發(fā)現(xiàn)大多數(shù)學(xué)生不能恰當(dāng)?shù)赜糜⒄Z表述中國文化,中國文化在大學(xué)英語教學(xué)中的地位未受到應(yīng)有的重視。之后對(duì)普通高校的非英語專業(yè)學(xué)生、英語專業(yè)學(xué)生所進(jìn)行的研究得出了幾乎同樣的結(jié)論,即學(xué)生用英語表達(dá)中國文化相關(guān)事物能力低下,學(xué)生對(duì)中國文化的了解欠缺,學(xué)生的中國文化綜合素養(yǎng)有待提高[7-8]。
至于地方特色文化英語表達(dá)能力方面,杜鳳秋[9]等人對(duì)英語專業(yè)學(xué)生的地方文化輸出能力的實(shí)證調(diào)查顯示,學(xué)生的文化輸出能力偏低,外語人才培養(yǎng)應(yīng)加強(qiáng)學(xué)生的文化輸出意識(shí)。大學(xué)生對(duì)陜西地方文化[10]、齊魯文化[11]的英語表達(dá)能力的調(diào)研結(jié)果大同小異,大學(xué)生的地方文化英語表達(dá)力明顯不足。顯而易見,地方文化的英語表達(dá)在英語教學(xué)中仍未受到關(guān)注。
關(guān)于少數(shù)民族文化英語表達(dá)能力研究,崔朝暉[3]等人在調(diào)查中添加了少數(shù)民族文化元素。選項(xiàng)寫作題中只占3%的學(xué)生介紹了少數(shù)民族,內(nèi)容僅停留在分布、喜好,服飾的色彩,表達(dá)淺顯。程家惠[12]等人的研究發(fā)現(xiàn),少數(shù)民族地區(qū)高校的學(xué)生用英語表達(dá)少數(shù)民族文化的能力不盡如人意,因而建議應(yīng)在英語教學(xué)中增加區(qū)域性民族文化的輸入,提高學(xué)生的英語表達(dá)所屬少數(shù)民族文化的能力,增強(qiáng)未來就業(yè)競(jìng)爭(zhēng)力。有關(guān)蒙古族文化的研究[13-14]發(fā)現(xiàn),蒙古族學(xué)生缺乏用英語表達(dá)母語文化的能力直接影響了學(xué)生的學(xué)習(xí)積極性和學(xué)習(xí)效果,應(yīng)該增強(qiáng)蒙古族文化英文表達(dá)能力,提高蒙古族學(xué)生的民族文化意識(shí)和認(rèn)同感。
我國英語教學(xué)中大學(xué)生“中國文化失語”現(xiàn)象的研究已經(jīng)過近二十年的歷程,但是大學(xué)生的中華文化英語表達(dá)能力存在欠缺,不能用英語有效地輸出和弘揚(yáng)中華文化。值得一提的是,中華文化中納入少數(shù)民族文化元素的研究非常罕見,未能有助于形成中國特色的多元一體教育。鑒于此,本研究在測(cè)試中增添少數(shù)民族文化的元素,對(duì)大學(xué)生中華文化英語表達(dá)能力進(jìn)行較全面的調(diào)查,并提出相應(yīng)的教學(xué)建議而有助于文化教學(xué)的有效實(shí)施。
三、研究方法
(一)研究問題
1. 民族高校非英語專業(yè)大學(xué)生對(duì)中華文化英語表達(dá)能力的總體情況如何?
2. 中國漢文化詞匯翻譯、少數(shù)民族文化詞匯翻譯、文化寫作等各項(xiàng)的平均分值和正確率如何?文化寫作與文化詞匯翻譯之間有無相關(guān)性?
3. 民族身份對(duì)中華文化英語表達(dá)能力上是否有影響?
(二)研究對(duì)象
研究對(duì)象為非英語專業(yè)本科二年級(jí)學(xué)生,共161名,其中漢族學(xué)生113名,占70%;少數(shù)民族學(xué)生48名,占30%,包括朝鮮族、蒙古族、滿族、回族、土家族、苗族、壯族等。
(三)研究工具及設(shè)計(jì)
研究測(cè)試卷在崔朝暉、楊玉[3]的實(shí)證研究試卷基礎(chǔ)上改編,在原有的測(cè)試內(nèi)容增加了少數(shù)民族文化元素。
測(cè)試內(nèi)容包括兩個(gè)部分:(1)中華文化詞匯翻譯,20個(gè)文化詞匯包含10個(gè)漢譯英、10個(gè)英譯漢,每個(gè)詞分值為4分,總分值為80分。其中16個(gè)常見的中國漢主流文化詞匯,如春節(jié)、孔子、紅樓夢(mèng)等,4個(gè)少數(shù)民族文化詞匯,如那達(dá)慕節(jié)、紫菜卷等。(2)文化寫作,用英語介紹中國的情人節(jié),即七夕節(jié),按照提綱描述中國七夕節(jié),分值為20分。測(cè)試中要求學(xué)生不借助詞典、網(wǎng)絡(luò)或參考書,以在規(guī)定的時(shí)間內(nèi)(50分鐘)完成。
全部測(cè)試卷當(dāng)場(chǎng)收回,共收回有效問卷161份。研究數(shù)據(jù)用SPSS19.0 軟件進(jìn)行統(tǒng)計(jì)分析,測(cè)試卷整體信度(Cronbachα)為0.804,說明信度甚好,可靠性和穩(wěn)定性較好。
四、研究結(jié)果與討論
(一)非英語專業(yè)大學(xué)生對(duì)中華文化英語表達(dá)能力總體狀況
表1統(tǒng)計(jì)數(shù)據(jù)反映了非英語專業(yè)大學(xué)生對(duì)中華文化英語表達(dá)能力總體狀況,即非英語專業(yè)大學(xué)生在中國漢文化詞匯翻譯、少數(shù)民族文化詞匯翻譯、文化寫作的測(cè)試結(jié)果。如表所示,測(cè)試的平均分為28.32,正確率為27.4%,大學(xué)生的中國文化英語表達(dá)能力嚴(yán)重不足。這與廖華英多年前針對(duì)非英語專業(yè)學(xué)生的研究結(jié)果[15]相一致,表明極少數(shù)學(xué)生具備較高的表達(dá)能力,大部分學(xué)生的英語表達(dá)水平普遍很低,亟待提高。
(二)中國漢文化詞匯翻譯、少數(shù)民族文化詞匯翻譯、文化寫作等各項(xiàng)成績的分析
1. 中國漢文化詞匯翻譯總分為64分,而測(cè)試結(jié)果平均分為19.29,正確率才30%,說明能夠正確表達(dá)漢文化的學(xué)生比率不到三分之一。漢譯英和英譯漢的平均分和正確率相比較,英譯漢翻譯平均分為13、正確率40.6%,漢譯英的平均分6.29、正確率為20%,英譯漢正確率高于漢譯英。中國漢文化翻譯中正確度最高的詞匯是英譯漢翻譯中的“one country two systems”,“nine-year compulsory education”,正確率分別為88%、80%;其次是漢譯英翻譯的“春節(jié)”,正確率為78%。其他的詞匯翻譯準(zhǔn)確率都低于60%,正確率較高的詞匯有“oolong tea”, 49.1%。“炎黃子孫”、“武術(shù)”、“紅樓夢(mèng)”、“舌尖上的中國”、“壓歲錢”等漢譯英詞匯翻譯的翻譯正確率很低,分別為2.5%、5%,6.8%,9.3%,9.3%。漢譯英翻譯中“cheongsam”的正確率最低,只有9.9%?!癙RC”,“Chinese zodiac”, “Four Treasures of the Study”,“Shadow play”的正確率也很低,只占13.7%、13.7%、36%。
2. 少數(shù)民族文化詞匯翻譯結(jié)果更令人擔(dān)憂,滿分16分,平均分為3.35,正確率才21%,說明正確表達(dá)少數(shù)民族文化詞匯的學(xué)生比率僅為五分之一,顯然低于漢文化詞匯翻譯正確率。英譯漢平均分為3.18,正確率為40%,與漢文化英譯漢詞匯翻譯正確率較接近,而漢譯英正確率遠(yuǎn)遠(yuǎn)低于漢文化漢譯英正確率,平均分0.17,正確率只占2.2%。少數(shù)民族文化詞匯中“Water-Splashing Festival”的正確率為72.7%,答對(duì)次數(shù)最多。其他詞匯,如“延邊朝鮮族自治州”,“那達(dá)慕節(jié) ”,“Seaweed roll”等正確率很低,分別為1.9%,2.5%,6.8%。
3. 文化寫作及格率很低,總分20分,平均分為5.68,及格率才達(dá)到8.7%。中國漢文化詞匯翻譯成績、少數(shù)民族文化詞匯翻譯成績和文化寫作成績的皮爾遜r相關(guān)分析結(jié)果顯示,各成績之間存在顯著的正相關(guān)關(guān)系(r漢文化-文化寫作=0.589,p<0.01;r少數(shù)民族文化-文化寫作=0.309,p<0.01;r漢文化-少數(shù)民族文化=0.441,p<0.01),說明漢文化詞匯翻譯成績、少數(shù)民族詞匯翻譯成績高的學(xué)生寫作成績也高。很顯然,學(xué)生的文化寫作能力與學(xué)生文化詞匯的翻譯能力密切相關(guān)。
(三)民族身份對(duì)中華文化英語表達(dá)能力的影響
使用非參數(shù)Mann-Whitney U檢驗(yàn)方法對(duì)漢族和少數(shù)民族學(xué)生的中華文化英語表達(dá)能力測(cè)試結(jié)果進(jìn)行比較,結(jié)果發(fā)現(xiàn)在中國漢文化詞匯翻譯、少數(shù)民族文化詞匯翻譯、英語寫作能力等方面不存在顯著性差異。漢族和少數(shù)民族學(xué)生的英語表達(dá)能力都很欠缺。
五、結(jié)束語
本研究基于所得啟發(fā)性的發(fā)現(xiàn),將提供一些建議供大學(xué)英語文化教學(xué)實(shí)踐參考。
首先,師生應(yīng)正確樹立中華文化的理念,并加強(qiáng)自身的綜合文化素養(yǎng)。尤其是民族高校的師生要熟知并弘揚(yáng)少數(shù)民族文化,進(jìn)而提高文化素質(zhì),中華文化的傳播和弘揚(yáng)才顯得更有意義和價(jià)值。
其次,最大限度地挖掘和合理使用現(xiàn)有教材中的中華文化內(nèi)容,體現(xiàn)中華文化精神的精髓[16]。中華優(yōu)秀文化要融入到大學(xué)英語教學(xué),旨在不同民族文化精華,包括少數(shù)民族文化元素有機(jī)地融入現(xiàn)有的教材,還要借鑒吸收英語文化,以多元文化的內(nèi)容和方法促進(jìn)學(xué)生的發(fā)展。在課堂教學(xué)中根據(jù)認(rèn)知、能力、情感目標(biāo)確定具體內(nèi)容,并使它們有機(jī)結(jié)合起來。內(nèi)容的選擇上,以主題為導(dǎo)向,在精讀、視聽說、閱讀等教學(xué)模塊中挖掘中華文化元素,并系統(tǒng)地添加文化內(nèi)容。例如,在精讀口語模塊以人際關(guān)系為主題的單元,分析西方文化中獨(dú)立、冒險(xiǎn)等文化精神的過程,引出中華文化元素,教學(xué)中可納入中庸、朝鮮族禮儀等文化內(nèi)容,讓學(xué)生感知不同文化的差異并重視其價(jià)值,學(xué)會(huì)互相包容和欣賞。
然后,靈活運(yùn)用多樣化的教學(xué)方法和手段,激起學(xué)生對(duì)中華文化的英語表述的熱情,加強(qiáng)不同文化間溝通和融合。課堂中可采用中華文化詞匯擴(kuò)展,文化欣賞和討論,翻譯中華文化相關(guān)經(jīng)典句子或段落等活動(dòng)。在教學(xué)媒體方面,利用慕課、微課、超星、云班課等平臺(tái)豐富課程與學(xué)習(xí)資源,在多模態(tài)環(huán)境中使學(xué)生探究深層文化內(nèi)涵,增加學(xué)生用英語表達(dá)中華文化的機(jī)會(huì)。
最后,中華文化知識(shí)和技能的評(píng)價(jià)以形成性評(píng)價(jià)為主,需定期適當(dāng)進(jìn)行測(cè)試。確定學(xué)習(xí)成效的評(píng)價(jià)標(biāo)準(zhǔn)和評(píng)價(jià)量表,自評(píng)和互評(píng)相結(jié)合,采用描述性評(píng)價(jià)、等級(jí)評(píng)定或評(píng)分、問卷、座談、學(xué)習(xí)日志等記錄方式。
總之,英語教育應(yīng)幫助學(xué)生加強(qiáng)中華文化的意識(shí)和理解,掌握相關(guān)文化知識(shí)和技能,才能以英語為媒體弘揚(yáng)和傳播中華文化,讓世界了解中華文化以及中國特色的少數(shù)民族文化。
參考文獻(xiàn):
[1]中華人民共和國國務(wù)院(2015)64號(hào).統(tǒng)籌推進(jìn)世界一流大學(xué)和一流學(xué)科建設(shè)總體方案[EB/OL].http://www.gov.cn/zhengce/content/2015-11/05/content_10269.htm.
[2]田聯(lián)剛,趙鵬.多元共生 和而不同——關(guān)于少數(shù)民族文化在中華文化格局中的地位思考[J].中南民族大學(xué)學(xué)報(bào)(人文社會(huì)科學(xué)版),2015,35(01):1-6.
[3]崔朝暉,楊玉.文化多元背景下中國文化英語表達(dá)能力實(shí)證研究——以攀枝花學(xué)院為例[J].西南民族大學(xué)學(xué)報(bào)(人文社會(huì)科學(xué)版),2011(A2):103-106.
[4]全紅.延邊大學(xué)一流學(xué)科建設(shè)方案(摘要)[J].東疆學(xué)刊,2018(3):2,111.
[5]從叢.“中國文化失語”:我國英語教學(xué)的缺陷[N].光明日?qǐng)?bào),2000-10-19.
[6]張為民,朱紅梅.大學(xué)英語教學(xué)中的中國文化[J].清華大學(xué)教育研究,2002(A1):34-40.
[7]侯俊.非英語專業(yè)大學(xué)生中國文化的英語表達(dá)能力調(diào)查研究[J].大學(xué)教育,2013(10):43-45.
[8]韋秋杰,李紹波,雷炎炎.對(duì)旅游專業(yè)學(xué)生中國文化英語表達(dá)能力的調(diào)查研究[J].社科縱橫,2009(9):174-175.
[9]杜鳳秋,李靜.英語專業(yè)學(xué)生地方文化輸出能力初探[J].湖北社會(huì)科學(xué),2011(8):178-180.
[10]劉靈巧.大學(xué)生地方文化英語表達(dá)力的實(shí)證研究[J].陜西學(xué)前師范學(xué)院學(xué)報(bào),2015(2):1-5.
[11]郭平,張廣穎,秦金紅.山東高校大學(xué)生齊魯文化英語表達(dá)能力研究[J].教育現(xiàn)代化,2018(13):286-287,299.
[12]程家惠,張明宏,麥明耀.大學(xué)英語中少數(shù)民族文化導(dǎo)入教學(xué)的調(diào)查分析[J].右江民族醫(yī)學(xué)院學(xué)報(bào),2012(5):676-678.
[13]龔斯琴,魏鑫余.蒙古族學(xué)生英語教學(xué)中的母語文化教育[J].內(nèi)蒙古民族大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版),2012(2):105-107.
[14]吳丹.高校蒙古族大學(xué)生跨文化交際能力之“母語文化失語”現(xiàn)象與對(duì)策研究[J].考試與評(píng)價(jià)(大學(xué)英語教研版),2016(3):122-125.
[15]廖華英,陳鳳.非英語專業(yè)學(xué)生中國文化英語表達(dá)能力研究[J].東華理工大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版),2011(1):67-71.
[16]羅玲.在大學(xué)外語教學(xué)中有機(jī)融入中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化[J].中國高等教育,2015(21):51-53.