国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

中國學(xué)生英語習(xí)作中母語遷移現(xiàn)象探析

2020-09-10 07:22李歆
南北橋 2020年18期
關(guān)鍵詞:母語遷移探析

李歆

【摘? ? 要】隨著英語學(xué)習(xí)在我國教育中的不斷普及,在接觸英語、學(xué)習(xí)英語和運用英語時出現(xiàn)的一系列問題也亟待廣大教育相關(guān)人士思考和解決。本文主要對中國學(xué)生在英語習(xí)作中的母語遷移現(xiàn)象進(jìn)行相關(guān)探析,以期為外語教學(xué)提供啟示,有效促進(jìn)初中生英語寫作能力的提高。

【關(guān)鍵詞】中國學(xué)生? 英語習(xí)作? 母語遷移? 探析

中圖分類號:G4? ? ? 文獻(xiàn)標(biāo)識碼:A DOI:10.3969/j.issn.1672-0407.2020.18.062

對于中國學(xué)生來講,地道流暢的英語書面表達(dá)能力是英語學(xué)習(xí)的重要魅力所在。在經(jīng)濟(jì)全球化視野下,企業(yè)對英語專業(yè)人才的要求越來越高。在英語學(xué)習(xí)過程中,學(xué)會嚴(yán)謹(jǐn)精準(zhǔn)的純英語習(xí)作,是一種高素質(zhì)、高水平和優(yōu)秀能力的體現(xiàn)。不過,筆者從多次英語教學(xué)實踐及學(xué)生的學(xué)習(xí)反饋中發(fā)現(xiàn),大部分中國學(xué)生的英語習(xí)作習(xí)慣都會受到母語書面書寫習(xí)慣和思維定式影響,即學(xué)術(shù)上討論的母語遷移現(xiàn)象。

一、母語遷移

(一)定義

“母語”即第一語言,是一個人最早接觸、學(xué)習(xí)并掌握的一種或幾種語言。“遷移”最初來自于心理學(xué),指的是先前的學(xué)習(xí)對后繼學(xué)習(xí)的影響。首先提出“語言遷移”概念的是Lado,他認(rèn)為“學(xué)習(xí)者在主動學(xué)習(xí)第二語言或者被動接受第二語言時,會傾向于將母語及其文化中的意義、形式遷移到第二語言的學(xué)習(xí)中去?!?989年,Odlin又對語言遷移進(jìn)行了重新定義,他指出,遷移是“由目標(biāo)語和已經(jīng)學(xué)過的語言之間由于相似或者相異而產(chǎn)生的影響”。相比之下,這個定義則更加精確。

(二)分類

從功能來說,母語遷移可以分為正遷移和負(fù)遷移。Chomsky的普遍語法理論認(rèn)為,一切人類語言都有共同特點。在初中學(xué)生的英語寫作過程中,他們已經(jīng)掌握了母語的系統(tǒng)知識并且能夠熟練運用,因而會不可避免地借助母語規(guī)則來進(jìn)行寫作,當(dāng)遇有相同之處時,母語會幫助英語語言的習(xí)得,促使英語寫作任務(wù)的完成,這就是母語的正遷移。即母語和目的語在語言習(xí)慣、語言規(guī)則和表達(dá)模式等方面的相似性能夠促進(jìn)學(xué)習(xí)者目的語的學(xué)習(xí)。負(fù)遷移則是指由于母語和目的語之間存在的差異性而導(dǎo)致學(xué)習(xí)者在學(xué)習(xí)二語時容易受到母語的干擾,這種干擾即稱為負(fù)遷移,它使得學(xué)生在語言習(xí)得過程中遭遇阻礙。從形式來說,母語遷移又可以分為語音遷移、詞匯遷移、句法遷移和語篇遷移等。

二、英語習(xí)作中母語遷移現(xiàn)象的具體分析

(一)關(guān)于英語語法方面

所有的語言都是由其自身特定的詞匯和句子按照一定的語法結(jié)構(gòu)組成的,從語系角度看,漢語和英語分別屬于不同的語系,這就導(dǎo)致了二者在組詞、語法結(jié)構(gòu)、句式規(guī)則等方面的不同。而學(xué)生在運用英語的過程中,幾乎不可避免地都會受到漢語遷移的影響。

1.冠詞誤用。英語中的冠詞是比較獨特的一個詞類,與中文截然不同,因此,中國學(xué)習(xí)者在英語學(xué)習(xí)初期,受母語無冠詞的影響,常常出現(xiàn)冠詞使用錯誤,包括冠詞缺失、定冠詞與不定冠詞混淆等。

2.名詞單復(fù)數(shù)。雖然中文和英語都有單復(fù)數(shù)的概念,但是兩者又有顯著不同,在表達(dá)方式上,中文沒有特定的某個漢字作為后綴,而英語卻有+s/+es表達(dá)復(fù)數(shù)概念。因此,受母語影響,學(xué)生通常會忽略甚至忘記把英語單詞中的單數(shù)變?yōu)閺?fù)數(shù)。

3.詞義混淆。英語學(xué)習(xí)者希望尋求能與漢語一一對應(yīng)的單詞,但由于中英文之間存在差異,不能刻板追求對應(yīng)詞,生搬硬套漢語意思,另外,由于記憶不牢,英語學(xué)習(xí)者會混淆相近或相似的單詞,甚至在不記得單詞意思的情況下,憑感覺使用單詞。

4.詞性混淆。對目的語的詞性未曾留意,導(dǎo)致出現(xiàn)詞性誤用,主要包括形容詞和副詞混淆、形容詞和動詞混淆、動詞和名詞混淆等。

5.搭配不當(dāng)。不同的語言在使用過程中會形成不同的搭配習(xí)慣,即固定搭配,中文和英文的固定搭配也不盡相同,因此受母語遷移的影響,出現(xiàn)了搭配不當(dāng)?shù)腻e誤。主要包括介詞短語搭配不當(dāng)、動賓搭配不當(dāng)?shù)取?/p>

(二)句法遷移

雖然英語和漢語的簡單句在結(jié)構(gòu)上十分相似,都是由主語+謂語+賓語組成,但兩者的具體規(guī)則卻有所不同。英語句子注重內(nèi)部邏輯關(guān)系,語法規(guī)則也比較細(xì)致,包括許多中文里沒有的語法規(guī)則,多以長句為主;漢語則以短句為主,四字成語較多,語法規(guī)則不是很復(fù)雜,具體細(xì)則較少。

在英語寫作過程中,學(xué)生習(xí)慣性地在頭腦中組織好一句中文,然后把其一字一板地翻譯成英文,沒有考慮句子結(jié)構(gòu)和句子成分,造成主謂不一致,而漢語則無須考慮主謂一致問題,這便是母語負(fù)遷移。同時也因為受母語的影響,導(dǎo)致部分學(xué)生語法成分使用順序顛倒,甚至成分缺失等。

1.主謂不一致。英語句子有嚴(yán)謹(jǐn)?shù)某煞謱?yīng)關(guān)系,謂語動詞要跟隨主語的人稱變化而變化,漢語中則沒有此語法規(guī)則,因此,英語學(xué)習(xí)者容易忽略主謂一致問題。

2.句子成分缺失。英語中要有明確的主謂賓,主要成分缺一不可,而漢語中的省略句較多,尤其在日常口語中,會經(jīng)常省略一些成分,受母語影響,英語學(xué)習(xí)者會在英語寫作過程中不自覺地省略一些成分,導(dǎo)致英語句子出現(xiàn)錯誤。

3.句子時態(tài)混亂。中英文在表達(dá)時態(tài)時有所不同:英語注重每個句子的時態(tài)和語態(tài),借助動詞的變位來表達(dá)時態(tài);而中文的動詞本身沒有變化,通過借助時間副詞“已經(jīng)”“正在”“將要”等充當(dāng)時間狀語,或者借助虛詞“了、過、著”等充當(dāng)補語來表達(dá)時態(tài)。因此,在英語寫作中,如果不特別關(guān)注時態(tài),就很容易造成句子時態(tài)的混亂。

(三)語篇遷移

相對于詞匯和句法方面的遷移,語篇遷移就略為隱蔽,不容易為英語學(xué)習(xí)者所注意。產(chǎn)生語篇遷移的原因主要是中西方思維方式的差異和文化背景的不同,西方人的思維方式是直線型的,在他們看來,中國人的思維方式則是曲線型的,思維方式的差異自然就會導(dǎo)致語言表達(dá)的差異,這點在寫作中表現(xiàn)得較為直觀,英語語篇通常是開門見山,直奔主題,每段的開頭或者結(jié)尾一句話即為該段的主題句,中文語篇則是迂回的,會有一些含糊、繞圈子的表達(dá)。

語篇遷移以篇章的銜接與連貫問題最為突出,俞理明曾指出:“英語是一種形合的語言,通過連詞、關(guān)系代詞和關(guān)系副詞等來保持語篇連貫,使銜接自然流暢,而漢語是一種意合的語言,主要通過語義手段來取得篇章的連貫和銜接”。由于受母語影響,再加上中西方思維方式的差異,導(dǎo)致出現(xiàn)一些不地道的英語表達(dá)。

三、結(jié)束語

總之,我們要正確認(rèn)識母語遷移現(xiàn)象,在英語寫作教學(xué)中積極利用母語正遷移,同時,也要學(xué)會盡力規(guī)避母語負(fù)遷移。不斷提高我們的教學(xué)水平,提高學(xué)生的英語寫作能力,以達(dá)到課程標(biāo)準(zhǔn)的要求。

參考文獻(xiàn)

[1]凌寓梁.高職學(xué)生英語寫作現(xiàn)狀和探索[J].科教文匯(下旬刊).2015(01).

[2]劉園園.高職學(xué)生英語寫作中的母語負(fù)遷移現(xiàn)象淺析[J].新西部(理論版).2012(12).

猜你喜歡
母語遷移探析
VR閱讀探析
關(guān)于中國學(xué)生習(xí)得英語關(guān)系從句的研究
基于CAD/CAM的先進(jìn)制造技術(shù)創(chuàng)新實踐教學(xué)改革探析
獨立學(xué)院英語專業(yè)低年級學(xué)生英語寫作母語遷移影響實證研究
HTTPS探析
建平县| 铜梁县| 六安市| 浑源县| 左贡县| 枞阳县| 镇远县| 文化| 五寨县| 遂平县| 双流县| 类乌齐县| 黔南| 从江县| 略阳县| 大方县| 保山市| 贵定县| 营山县| 怀集县| 浦城县| 呼伦贝尔市| 吴江市| 石泉县| 丹阳市| 都江堰市| 华安县| 修文县| 儋州市| 临潭县| 金门县| 邻水| 耿马| 福鼎市| 迭部县| 牡丹江市| 通海县| 荥经县| 罗山县| 和龙市| 如皋市|