常智勇
(中國人民大學(xué) 外國語學(xué)院,北京 100872;唐山學(xué)院 外語系,河北 唐山 063000)
威廉·博伊德(William Boyd)是英國當(dāng)代文壇一位后現(xiàn)代作家。他的小說《一個好人在非洲》出版之后即被評為當(dāng)年最佳長篇小說,榮獲惠特布雷德文學(xué)獎(Whitbread First Novel Award),第二年又獲得了毛姆獎(Somerset Maugham Award)。小說講述了派往一個西非國家金占扎的外交官摩根·利非的曲折經(jīng)歷,他被卷入不可告人的政治陰謀和難以啟齒的桃色事件,陷入尷尬境地,成了一個反英雄形象。傳統(tǒng)作品中英國列強(qiáng)盛氣凌人的帝國形象被解構(gòu),英國殖民者精明能干、高高在上的身份地位被消解,歐洲中心、自我中心和種族優(yōu)越論被無情地諷刺和抨擊。作者在其小說中將狂歡化與互文等后現(xiàn)代敘事手法與社會批評相結(jié)合,使他者之聲與權(quán)威之聲組成社會話語的交響之音,展現(xiàn)了英國與非洲國家之間以及殖民者與被殖民者之間的不平等關(guān)系,批判了歐洲中心主義、自我中心主義、種族歧視等不公平現(xiàn)象。小說凸顯了承認(rèn)差異、尊重他者、對他者負(fù)有絕對責(zé)任的后現(xiàn)代倫理思想。正如作者在采訪中談道:“當(dāng)一個人寫作出了名,有了自己的讀者,同時也有了他應(yīng)盡的責(zé)任。這是應(yīng)當(dāng)認(rèn)真考慮的。”[1]因此,作者也是一位具有后現(xiàn)代倫理思想的作家。
自20 世紀(jì)末,在西方各種后現(xiàn)代文化理論激烈爭鳴之時,“后現(xiàn)代倫理學(xué)”“后現(xiàn)代道德”等概念術(shù)語應(yīng)運(yùn)而生。英國利茲大學(xué)社會學(xué)教授齊格蒙特·鮑曼是較早公開使用“后現(xiàn)代倫理”“后現(xiàn)代道德”這兩個概念的影響較大的學(xué)者之一。鮑曼認(rèn)為,現(xiàn)代性排斥、拒絕和否定差異使一切“他者”成為不合法,通過不可能的真理、純藝術(shù)、人性的普遍性,本來不存在的形而上學(xué)的東西在場,把它強(qiáng)加給人們,從而使自己成為可能。后現(xiàn)代性試圖通過弘揚(yáng)革新的思想觀念,改變和超越現(xiàn)代性或現(xiàn)代精神,建立承認(rèn)差異、尊重他者,主張多元性和包容性的合理的后現(xiàn)代社會秩序和后現(xiàn)代精神[2]。以后現(xiàn)代性為其核心觀念的后現(xiàn)代西方倫理學(xué)是對現(xiàn)代性和現(xiàn)代西方倫理學(xué)的解構(gòu)和批判,同時建構(gòu)了一種能重建后現(xiàn)代西方道德價值體系的倫理學(xué)理論。雅克·德里達(dá)質(zhì)疑各種知識定論賴以形成的基礎(chǔ),表現(xiàn)了從前人知識實(shí)踐的限制和束縛中解放出來的思想意識,批判和瓦解啟蒙思想的基礎(chǔ),提醒人們從邏各斯所不能認(rèn)同的立場來重新思考這一問題,即呼吁人們以別樣的語言來重新書寫邏各斯,從而解構(gòu)了現(xiàn)代性的形而上學(xué)。在20 世紀(jì)80 年代中期以后的著述中,德里達(dá)提出了彌賽亞意識、正義和友愛精神等恒久的終極價值,以此構(gòu)建后現(xiàn)代西方文化倫理。德里達(dá)在《馬克思的幽靈》一書中,多次討論了一種“沒有救世主的彌賽亞”精神。按德里達(dá)的說法,彌賽亞是“絕對差異的他者”,他永遠(yuǎn)存在于異域,不息地懇請和呼喚,要求對他做出應(yīng)答,也就是負(fù)起責(zé)任,這是一種“沒有救世主的彌賽亞精神”,是德里達(dá)對即將到來的“他者”保持一種期待[3]。在此基礎(chǔ)上,德里達(dá)在其《友愛的政治學(xué)》一書中提出了人類美好的價值理想——期許的友愛和未來的民主。在馬內(nèi)利·列維納斯看來,倫理是“與他者的始源關(guān)系”[4]?!八摺笔仟?dú)一無二的,是絕對相異的。列維納斯的后現(xiàn)代倫理學(xué)呼喚責(zé)任、呼喚友善,在經(jīng)過“他者”而確證無條件的責(zé)任時,其思想就展開了對集權(quán)、暴力的反思和批判。后現(xiàn)代主義消解權(quán)威和中心、承認(rèn)并尊重差異、主張徹底多元化的基本觀念實(shí)際上是一種后現(xiàn)代倫理訴求,是后現(xiàn)代西方倫理學(xué)的思想基礎(chǔ)。后現(xiàn)代倫理敘事是后現(xiàn)代倫理學(xué)的體現(xiàn),它尊重差異和他者,消除作者的敘事權(quán)威和文本的敘事中心,采用以多角度觀察、多樣的敘述者、多種聲音敘述(復(fù)調(diào))、雜糅結(jié)構(gòu)、多種變量的表達(dá)技巧等狂歡化敘事,用平行結(jié)構(gòu)、戲仿和直接引用等構(gòu)成互文敘事。這種去中心、多樣化的倫理敘事形式與后現(xiàn)代西方倫理學(xué)尊重差異和他者具有一致性[5]。后現(xiàn)代倫理敘事的消除文本敘事中心和巴赫金提出的復(fù)調(diào)小說具有一致性,是一種全面對話和多聲部的小說,多角度觀察的多敘述者、多聲音(或復(fù)調(diào))的對話的敘述機(jī)制。在巴赫金對話理論的基礎(chǔ)上,克里斯蒂娃提出了“互文性”這一概念:“任何文本都是引語的拼湊,任何文本都是對另一文本的吸收和改編。因此,互文性的概念應(yīng)該取代主體間性的概念?!保?]關(guān)于“互文性”,羅蘭·巴爾特這樣解釋說:“任何文本都是互文本;在一個文本中,不同程度地并以多少能辨認(rèn)的形式存在著其他文本,例如,先前文化的文本和周圍文化的文本。”[7]“互文性”是解構(gòu)主義的一個基本概念,它的提出旨在打破結(jié)構(gòu)主義文本的孤立性與封閉性。解構(gòu)主義認(rèn)為,任何文本的互文性都是由詞語引發(fā)該文本與其他文本之間的對話,都是對其他文本的吸收和轉(zhuǎn)換,在差異中形成自身的價值[8]。這種消解作者與敘述者權(quán)威的狂歡化敘事和互文敘事與其所表現(xiàn)的后現(xiàn)代倫理思想相得益彰。
米哈伊爾·巴赫金認(rèn)為小說具有對話性質(zhì),“任何一個表述就其本質(zhì)而言都是對話”[9],一部小說“有著眾多的各自獨(dú)立而不相容的聲音和意識,由具有充分價值的不同聲音組成真正的復(fù)調(diào)”[10]。巴赫金的復(fù)調(diào)小說是一種全面對話和多聲部的小說。正如“憤怒青年”主題小說和“垮掉一代”主題小說將傳統(tǒng)小說塑造人物和反映現(xiàn)實(shí)的文本觀雙重解構(gòu),體現(xiàn)了世界經(jīng)驗(yàn)狂歡化的要義。博伊德以戲仿、黑色幽默、真實(shí)與虛構(gòu)并置等寫作方式解構(gòu)了文本的穩(wěn)定性,并使意義上沒有得到確證的可能,從而實(shí)現(xiàn)了文本的狂歡化。他通過戲仿、黑色幽默等藝術(shù)手法,力求解放現(xiàn)代文明和權(quán)力機(jī)制的壓抑,改變死寂世界中荒誕的現(xiàn)實(shí),并對命運(yùn)、無常和死亡等形而上學(xué)的哲學(xué)命題進(jìn)行了深刻闡釋和重構(gòu)。他的筆下展示的是一個破碎、不穩(wěn)定、怪誕的小說世界,小說中的人物變成了狂歡節(jié)上的“小丑”,上演著加冕和脫冕的狂歡節(jié)儀式,實(shí)現(xiàn)了世界的狂歡化。這種后現(xiàn)代倫理敘事形式消解了傳統(tǒng)敘事的整體性和同一性。博伊德主要對“歐洲來客”利非進(jìn)行了“脫冕”,同時對非洲政客山姆進(jìn)行了“加冕”,打破權(quán)力等級關(guān)系、消除種族界限,實(shí)現(xiàn)了小說中人物關(guān)系的狂歡。另外,小說的開放性結(jié)局增加了小說情節(jié)的不確定性,消解了作者中心的特權(quán),使作者與讀者平等對話,實(shí)現(xiàn)了小說作者與讀者的狂歡。這種消解作者與敘述者權(quán)威的狂歡化敘事與其所表現(xiàn)的后現(xiàn)代倫理思想相得益彰。
首先,小說對“歐洲來客”權(quán)威聲音進(jìn)行了顛覆,作者描寫了英國特派專員的第一秘書摩根·利非在貪墨成風(fēng)、腐敗盛行的剛贊巴滑稽而又曲折的經(jīng)歷。當(dāng)時剛贊巴市政治腐敗、社會混亂,英國在那里的外交官員們生活奢靡,這樣復(fù)雜的環(huán)境潛移默化地影響了摩根。在小說的開端,摩根被描繪成一個身體和心理上滑稽可笑的英國外交官形象、一個很單純和對生活沒有抱負(fù)的反英雄形象、一個被“脫冕”的滑稽的小丑?!澳Ω裙饬怂瞧科【啤K鋹偟刈匝宰哉Z道:生活在非洲有兩件好事情:只有兩件。啤酒和性交;性交和啤酒。他不確定以什么順序給他們排列———他真的是漠不關(guān)心——但是他們是他生活中始終沒有讓他失望的事情?!保?1]作者在塑造摩根這個反英雄形象的時候,性在他的生活中占有很重要的地位。由于他的放蕩,他感染了性病,這不僅造成了他身體的不適,而且還影響了他和專員女兒普莉希拉·范肖的戀人關(guān)系。后來體檢結(jié)果暫時讓他中止了在非洲僅有的兩個“享樂”資源。默里醫(yī)生警告他在傳染期不要喝酒或發(fā)生任何性關(guān)系。雖然醫(yī)生夸大了摩根疾病的嚴(yán)重性,但他幼稚的反應(yīng)暴露了他缺乏理性和自控能力。當(dāng)默里醫(yī)生告知摩根他得了性病的時候,博伊德仍把這種很嚴(yán)肅的情況描寫得滑稽可笑:“‘對’,他很麻利地說,‘讓我看看?!愕囊馑际??’摩根清了清他的嗓子?!摰粞澴樱俊堑?。脫掉短褲,全部脫掉?!ΩJ(rèn)為他很可能會暈倒。他用顫抖的手指解開褲子并把褲子脫到腳踝。結(jié)果忘記了他的寬松的、破舊的短褲,當(dāng)他解開別在內(nèi)褲上的別針時由于尷尬他感到臉上在冒火?!保?2]摩根感染性病是一件比較嚴(yán)肅、難以啟齒的事情,而在作者筆下,以后現(xiàn)代黑色幽默的方式來刻畫摩根愚蠢、滑稽可笑的行為,使作品產(chǎn)生一種怪誕的感覺,譏諷了愚昧無知的英國殖民者形象。摩根的反英雄形象還表現(xiàn)在金占扎總統(tǒng)大選結(jié)果公布之后,當(dāng)時在高級委員會門前爆發(fā)了一場暴力游行示威,抗議英國殖民者暗中干預(yù)金占扎總統(tǒng)大選,抗議者把摩根和他的長官阿瑟·范肖與其妻子包圍在委員會的大樓,摩根當(dāng)時第一次也是最后一次表現(xiàn)了“英雄主義”,他決定把自己偽裝成阿瑟·范肖作為誘餌,很無畏地對他的長官說:“‘不是你,阿瑟,’他說,一股自信的力量在他的身體里涌動,‘我,我將坐在你的位置上作為誘餌。我會迫使人群讓開路,你們其他人隨后逃脫。’”[13]摩根為了一個他憎恨的人,冒著生命危險幫助他逃脫,即使表現(xiàn)了英雄主義,也顯得荒唐可笑。雖然摩根和范肖的妻子設(shè)法逃了出來,但是他們在一個十字路口迷路了,最后又回到了暴亂的地方,這位“英雄”沒有完成任務(wù),摩根的“光榮時刻”是短暫的,其愚蠢、無能又一次被暴露,打消了讀者想看到摩根完成英雄考驗(yàn)的期望,再次強(qiáng)化了他的反英雄本質(zhì)。這里既有對摩根“英雄主義”的“加冕”,又有對他愚蠢無能、膽小怕事、嘩眾取寵的小丑形象的“脫冕”,作者再一次顛覆了以往英帝國殖民者在殖民地耀武揚(yáng)威的形象。小說中作者丑化了英帝國殖民者本應(yīng)有的外交官的威嚴(yán)形象,其目的是通過顛覆英國殖民者形象來說明英帝國在世界的中心地位已被顛覆,打破了傳統(tǒng)小說中英國殖民者的英雄形象,同時打破了英帝國殖民者的霸權(quán)話語。作者的這種書寫,消解了西方中心和權(quán)威,體現(xiàn)了后現(xiàn)代倫理敘事策略。博伊德作為一名英國后現(xiàn)代作家,對英國殖民者的反思與批判,體現(xiàn)了他承認(rèn)差異、尊重他者的后現(xiàn)代倫理思想。后現(xiàn)代西方倫理學(xué)反對主體主義(即中心主義),因?yàn)樗粩嗉觿 白晕摇迸c“他者”在現(xiàn)實(shí)生活中的對立。這是作者對以前英國殖民者在殖民地高高在上、耀武揚(yáng)威形象的“脫冕”,打破了歐洲中心主義的權(quán)力話語。作品中對殖民者的書寫,沒有了昔日作品中在殖民地精于算計(jì)、征服、盤剝和掠奪,而是滑稽、無能、愚蠢的形象,作者打破了白人至上的書寫模式,體現(xiàn)了追求多元性的后現(xiàn)代倫理敘事模式。
其次,博伊德對殖民霸權(quán)下“他者”聲音的“加冕”?!兑粋€好人在非洲》中的山姆·阿德庫諾是金占扎國家黨(KNP)的領(lǐng)導(dǎo)人,一位野心勃勃和肆無忌憚的非洲政客,他利用和英國殖民者的利益關(guān)系,幫助他自己在大選中獲勝。同時,英國殖民者想通過滿足新興中產(chǎn)階層參政要求的辦法,將他們改變?yōu)橹趁裾摹昂戏ㄕ摺保鸩绞拐紊显敢馀c英國政府合作的非洲民族主義溫和派進(jìn)入中央立法會議和政府,從而改善和延長其殖民統(tǒng)治,保全它在非洲的殖民帝國。因此,英國殖民者不顧民眾的反對默許了山姆的一些做法,山姆表面上在剛贊巴施行了一系列受歡迎的政策,其實(shí)他是為自己以后的政治道路撈資本。有一次在范肖家舉辦的舞會上,暴露了他雙面性的人格?!艾F(xiàn)在,俯視那群忠心的臣民,摩根看到了山姆和一個白人婦女正站在酒吧旁,他確定她為這位政客的妻子。阿德庫諾穿著本民族的衣服,拿著一個雕刻的烏木手杖”[14]。阿德庫諾穿著本民族的服裝,大力宣傳他對祖先的忠誠、對本民族文化的忠誠,但是作者在小說中暗示英國殖民者舉辦的這次舞會是為了拉攏金占扎親英的中產(chǎn)階級。舞會上應(yīng)當(dāng)穿西裝表示對舞會舉辦方的尊敬,而山姆的穿著具有一定的反諷作用。他沒有低三下四地投靠英國殖民者,在舞會上還是“俯視臣民”,手里拿著象征權(quán)力的“烏木手杖”,他借助英國殖民者競選總統(tǒng)的職位只是想通往一個和英國直接聯(lián)系的政治世界。在后殖民小說中,被殖民的人物一般描寫得很卑微、愚蠢、無能,但是作者并沒有把他刻畫成被殖民者低三下四的形象,卻把山姆描寫成高高在上、目空一切的人物,他能夠在英國駐金占扎高級委員會中游刃有余地利用英國殖民者之間的特殊關(guān)系與英國殖民者的心理。作者打破了后殖民小說中對非洲被殖民者形象的固定寫作模式,把山姆描寫成一個狡猾、精于盤算的、貪婪的、野心勃勃的政客,為了實(shí)現(xiàn)目的而不擇手段。比如,山姆·阿德庫諾抓住了摩根的把柄,利用他為自己在英國殖民者那里牟取更大的利益。山姆充分利用了摩根愚昧、無能的弱點(diǎn),當(dāng)他發(fā)現(xiàn)摩根和他的妻子西莉亞有不正當(dāng)關(guān)系時,他一反常態(tài),并沒有大發(fā)雷霆,而是反應(yīng)很冷淡:“阿德庫諾表現(xiàn)得更像是質(zhì)疑一個預(yù)定的停車位的人,而不是面對妻子情人生氣的丈夫,摩根發(fā)現(xiàn)這個合理性、這個缺乏可辯解的憤怒更令人不安?!保?5]這里山姆的表現(xiàn)消解了沉默的非洲“他者”下賤、愚蠢、卑微、任人宰割的書寫模式,而冠之以狡猾、算計(jì)、貪婪、野心勃勃的特點(diǎn),讓“他者”有了言說的權(quán)力,體現(xiàn)了作者尊重差異和他者,采用以多角度觀察、多種聲音敘述(復(fù)調(diào))的狂歡化敘事。作者用狂歡化敘事展現(xiàn)了金占扎新興資產(chǎn)階級要與英國殖民者平等對話,批判了原來殖民小說中歐洲中心主義、自我中心主義、種族歧視等不公平現(xiàn)象,打破了英帝國殖民者的“白色神話”。
另外,狂歡化敘事還體現(xiàn)在小說情節(jié)發(fā)展的不確定性上。后現(xiàn)代主義文學(xué)受解構(gòu)主義思潮對“邏各斯中心”進(jìn)行解構(gòu)的影響,認(rèn)為文本世界是作家的“虛構(gòu)物”,因而作家已不再堅(jiān)持文本世界與現(xiàn)實(shí)生活的對應(yīng)與模仿,而轉(zhuǎn)向以話語言說的方式來表達(dá)作家對世界的見解。小說結(jié)尾的環(huán)境描寫暗示了未來世界的不確定性,金占扎國內(nèi)政局不穩(wěn)定,武裝暴力頻發(fā),摩根對英國未來還能否繼續(xù)保持其在非洲的殖民帝國位置感到很迷茫。小說結(jié)尾寫道:“在黑暗中外面的雨輕輕地下著,蟾蜍和蟋蟀發(fā)出它們的聲音,各種昆蟲開始探測并展開它們的翅膀期待雨停下來。暴動結(jié)束了,廣場荒涼了下來,煙從燒焦的汽車上一縷縷地飄動。國內(nèi)其他地方的金占扎部隊(duì)也包圍了政府大樓,控制了廣播電臺和電視臺,開始逮捕重要的政治領(lǐng)袖們。名叫無辜的女傭躺在泥濘的傭人的生活區(qū)院子里,默里躺在Ademola 的停尸房里。雷聲傳到了海岸,在那里,Shango———神秘而費(fèi)解的神,在這個寂靜、濕淋淋的叢林上空閃現(xiàn)、雀躍?!保?6]這樣的結(jié)尾所傳遞的意象可能有些凄涼和失望,但是開放式的結(jié)尾說明未來世界怎么樣不得而知。這種不確定性的后現(xiàn)代主義的寫作手法,沒有給出主人公最后的出路是什么,也沒有告訴讀者故事的最后結(jié)局怎樣,讓故事中的人物和讀者共同參與進(jìn)去,去思考英國殖民者會是一個什么樣的結(jié)局,這種不確定性讓作者、小說中的人物、讀者平等對話,消解了作者的權(quán)威。
互文性是后現(xiàn)代主義文學(xué)書寫的一種新的建構(gòu)方式,打破了以作者為中心的孤立的、封閉的敘事空間,建構(gòu)了該文本與其他文本之間的對話模式,在平等的對話中形成自身的文學(xué)價值,在文學(xué)的狂歡化中建構(gòu)一種開放的、異質(zhì)的、破碎的、眾聲喧嘩的后現(xiàn)代主義文本。互文性作為后現(xiàn)代文學(xué)的一個文本策略,滲透于多種后現(xiàn)代文類。它包括元小說、元詩歌、反敘事、純小說、戲仿、拼貼等等[17]。因此,戲仿是互文的一種敘事形式。戲仿是后現(xiàn)代小說家們經(jīng)常用到的一種敘事手法,他們在作品中對歷史事件和人物,對日常生活中的某些現(xiàn)象,對古典文學(xué)名著的題材、內(nèi)容、形式和風(fēng)格進(jìn)行夸張的、扭曲變形的、嘲弄的模仿,使其變得荒唐和滑稽可笑,從而達(dá)到對傳統(tǒng)、歷史和現(xiàn)實(shí)的價值和意義以及過去的文學(xué)范式進(jìn)行批判、諷刺和否定的目的[18]。后現(xiàn)代戲仿是在滑稽模仿的同時將歷史、社會現(xiàn)實(shí)問題化,從而對其進(jìn)行社會政治批判,形成反諷效果。博伊德的這部小說《一個好人在非洲》運(yùn)用了戲仿敘事手法,分別對象征歐洲文明的古羅馬城、對基督教文化的經(jīng)典《圣經(jīng)》,以及對英國經(jīng)典作品《魯濱孫漂流記》進(jìn)行了戲仿,表現(xiàn)了后現(xiàn)代主義對權(quán)威的嘲弄和顛覆、對元敘事的消解、對知識神秘性和神圣性的取消,對權(quán)力語言、欲望語言和欺詐語言的解構(gòu)。
首先,博伊德對象征歐洲文明的古羅馬城進(jìn)行戲仿。在小說中,作者描寫了一個充斥著腐敗、股票投機(jī)商、政治流氓的地方,在那里非洲政客們不惜犧牲他們的尊嚴(yán),其目標(biāo)就是獲得最高的經(jīng)濟(jì)利益或政治資本。作者把剛贊巴城的建筑描寫得單一、沉悶、沒有生機(jī)、讓人感到惡心:“如同羅馬城,剛贊巴城建在了七座山上,但是兩者沒有相似點(diǎn)。它建在了波狀的熱帶雨林里,從空中看去,好像在誰家寬闊的沒有割的草坪上,因喝酒過量而吐的一大攤嘔吐物。每個建筑物都是波狀鋼的屋頂。從委員會的窗戶望去——委員會大樓建在城鎮(zhèn)的山上,在眼前摩根可以看到綿延的屋頂,一個赭石色的鐵皮跳棋棋盤,一片惡心的金屬海洋,一個瘋子城市設(shè)計(jì)者的偏執(zhí)狂想象。”[19]眾所周知,羅馬古城包括帕拉蒂諾、卡皮托利、埃斯奎利諾等七個山丘,史稱七丘之城。公元前1 世紀(jì),羅馬城成為地跨歐亞非三洲的羅馬帝國的政治、經(jīng)濟(jì)和文化中心。這是一座創(chuàng)造過輝煌文明的古城,還是一座歷史悠久的世界文化名城,一座令人感到十分神秘的城市,古羅馬城代表了古代歐洲先進(jìn)的文化。余秋雨先生在《行者無疆》中也有過對羅馬城的贊美:“只有一個詞,它們不會爭,爭到了也不受用,它靜靜安踞在并不明亮的位置上,留給那唯一的城市。這個詞叫偉大,這個城市叫‘羅馬’?!毙≌f中作者把剛贊巴城與古羅馬城進(jìn)行了滑稽的模仿,雖然說它也建在七座山丘上,但是城市的建筑風(fēng)格單一,沒有城市規(guī)劃,城市環(huán)境惡劣,作者把它諷刺為“一大攤嘔吐物”“一個赭石色的鐵皮跳棋棋盤”“一片惡心的金屬海洋”,城市建筑風(fēng)格、城市環(huán)境讓人感到惡心。第二次世界大戰(zhàn)后英帝國在非洲的殖民地紛紛獨(dú)立,英國對非洲政策開始演變?yōu)樗^的“非殖民化”方式,進(jìn)一步干涉金占扎國家內(nèi)政,扶植親英派政客掌握國家政權(quán),企圖控制整個國家,從而實(shí)現(xiàn)其在非洲的政治和戰(zhàn)略目的,英國殖民者的行徑讓人感到惡心。作者表面上諷刺剛贊巴城,實(shí)則諷刺象征西方歷史文化輝煌的羅馬古城,也就是嘲諷了西方文明,從而消解了歐洲中心論,顛覆了歐洲的優(yōu)越性,同時也諷刺了英帝國卑劣的殖民行徑。
其次,博伊德對西方基督教經(jīng)典《圣經(jīng)》進(jìn)行戲仿?!妒ソ?jīng)》對西方社會的精神信仰和行為方式影響至深至巨,與希臘神話同為打開西方精神世界的鑰匙。書中的神話、宗教、歷史和倫理故事,以及哲理箴言,多蘊(yùn)含意味深長的玄思,讀來有一種耐人尋味的魅力。這部書對于世界歷史,尤其是西方文明歷史發(fā)展的影響也是無與倫比的。然而在這部小說中,作者把摩根和一位非洲官員夫人西莉亞的私通與《圣經(jīng)》中的亞當(dāng)和夏娃的故事進(jìn)行了戲仿,摩根滑稽地模仿著亞當(dāng)?shù)臉幼樱骸啊⑶宜麄兛粗麄児庵碜樱⑶沂趾π?。’他用響亮的聲音說‘夏娃過來,用柚木樹葉給你自己做個裙子?!保?0]很明顯,這里作者戲仿了《圣經(jīng)》的開篇,里面亞當(dāng)和夏娃原罪的場景出現(xiàn)在這里,對摩根和西莉亞所采用的亞當(dāng)與夏娃式的滑稽可笑的偷情進(jìn)行了無情諷刺。在西方社會基督教信仰的背景下,沒有什么比原罪更具威脅性,小說中,摩根的魯莽行為也預(yù)言了他后來的災(zāi)難:西莉亞的丈夫山姆·阿德庫諾,最后發(fā)現(xiàn)了摩根與西莉亞偷情的事,他威脅摩根,如果想保留工作的話,要彌補(bǔ)自己所做的一切。從那時起,來自山姆的壓力始終纏繞著他,摩根成了山姆手中被利用的工具。摩根本來是一個殖民者,反而成了被殖民者手里的工具?!妒ソ?jīng)》是西方社會的精神支柱,基督教是西方人的神圣信仰,作者把摩根與西莉亞的偷情與《圣經(jīng)》中亞當(dāng)和夏娃的故事進(jìn)行滑稽模仿,從而貶低了西方的神圣經(jīng)典,同時批判了英國殖民者的卑劣行徑,顛覆了英帝國在殖民地的崇高形象。
再次,博伊德對英國經(jīng)典作品《魯濱孫漂流記》進(jìn)行了戲仿。小說《一個好人在非洲》中殖民者摩根和他的仆人星期五戲謔模仿了《魯濱孫漂流記》中的魯濱孫和他的奴隸星期五。摩根對仆人星期五說話時盛氣凌人,由于星期五來自法屬殖民地,英語不熟練,摩根經(jīng)常責(zé)罵他是“蠢貨”,但摩根不再像魯濱孫一樣,對星期五進(jìn)行教育和馴化,不再教星期五英語。作者筆下英帝國殖民者代表摩根失去了西方殖民者最初的開拓者、探險者的英雄形象,成為懶惰、愚蠢、懦弱的代表。笛福的《魯濱孫漂流記》等作品的出版在當(dāng)時間接參與了英帝國的殖民擴(kuò)張和帝國意識的建構(gòu),其小說與英帝國的海外殖民擴(kuò)張形成了一種共謀關(guān)系。而博伊德的《一個好人在非洲》最顯著的特點(diǎn)是后殖民書寫,他擺脫了對土著人他者形象的固定思維模式,而是逆寫了“高貴的”白人形象,挑戰(zhàn)了歐洲和英國的形而上基礎(chǔ)。作者這里戲仿魯濱孫與星期五的主仆關(guān)系,改寫了英國的傳統(tǒng)經(jīng)典作品,在后殖民話語中重構(gòu)英國殖民者懶惰、愚蠢的“現(xiàn)實(shí)”,從他者的角度質(zhì)疑了所謂的英帝國的先進(jìn)文明以及英國殖民者高高在上的形象,其目的是去除英國殖民主義者在非洲殖民的合法化。另外,小說中,作者批判了一個好吃懶做的年輕的英國行政官達(dá)爾米,作為一個在非洲的殖民者,他整天游手好閑,工作懶散、懈怠,顛覆了殖民者的開拓精神,斥責(zé)了打上烙印的觀念:贊揚(yáng)殖民者熱心工作,被殖民者天生被動、懶惰。作者描繪出一個絕對滑稽的在非洲的英國殖民者畫像。殖民者不再是神話式的探險者,而是相當(dāng)粗心和懶惰的只對權(quán)力感興趣的管理者。第二次世界大戰(zhàn)后,英國在非洲殖民地推行所謂“非殖民化”政策,這些政策表面上給了非洲國家自治權(quán),其實(shí)是從精神和意識形態(tài)上進(jìn)一步殖民,英帝國的殖民者不僅要征服土地,而且還要征服道德、倫理、意識形態(tài)。在第二次世界大戰(zhàn)后世界格局發(fā)生重大變化的背景下,英國逐漸走向沒落,有力地諷刺了新的殖民者的懶惰、愚蠢,揭露了英國在當(dāng)今世界霸權(quán)地位的衰落。
后現(xiàn)代倫理敘事是后現(xiàn)代倫理學(xué)承認(rèn)差異、尊重他者、敢于擔(dān)當(dāng)思想的文學(xué)表征,是后現(xiàn)代敘事策略與深刻思想的辯證統(tǒng)一。當(dāng)代英國作家威廉·博伊德的長篇小說《一個好人在非洲》中的后現(xiàn)代倫理敘事主要建立在狂歡化敘事和互文敘事策略之上,其別具一格的敘事倫理彰顯的是作者對國家之間、人與人、人與社會關(guān)系的深度剖析。小說打破了殖民主義和后殖民主義文學(xué)中“歐洲中心主義”“白人至上”“邊緣化被殖民地人民”的傳統(tǒng)敘事模式。一方面,作者運(yùn)用了后現(xiàn)代主義倫理敘事的狂歡化敘事手法,打破了白人優(yōu)越論,用滑稽幽默的語言諷刺了英國的殖民者,消解了歐洲殖民者高高在上的形象。另一方面,作者運(yùn)用了后現(xiàn)代倫理敘事互文敘事手法,通過戲仿手法,對象征西方神圣、崇高的《圣經(jīng)》、古羅馬城進(jìn)行了解構(gòu),消解了英國的“日不落帝國”形象。小說的結(jié)尾是開放的,是不確定的,也體現(xiàn)了后現(xiàn)代倫理敘事的思想,消解作者的權(quán)威。博伊德的《一個好人在非洲》一書是對英國殖民歷史的后現(xiàn)代倫理深刻剖析,消解“白色神話”,逆寫英國。