陸春建
摘 要 “大宅子”之喻是《拿來主義》點(diǎn)睛之筆,內(nèi)涵豐富,含義雋永。然而關(guān)于這一比喻指代的對象歷來頗有爭議。其爭議焦點(diǎn)無外乎外來文化,或文化遺產(chǎn),兩者居其一。然而結(jié)合當(dāng)時(shí)文壇現(xiàn)狀,精研文本邏輯架構(gòu),細(xì)思集合比喻特質(zhì),或能撥云見日,體味作者行文之妙,感悟魯迅思慮之深。
關(guān)鍵詞 《拿來主義》;“大宅子”之喻;邏輯架構(gòu)
《拿來主義》是魯迅經(jīng)典名篇,言辭犀利,拈筆成槍,“大宅子”之喻更是別具特色。然而在擊節(jié)贊賞魯迅犀利文風(fēng)的同時(shí),關(guān)于“大宅子”之喻指代對象的爭論也隨之而來。這些爭論,歸納起來,約分三類:一類為文化遺產(chǎn)論。持論者大多認(rèn)為宅子的獲取緣自祖上蔭功,且宅中物品也多具中國特色。第二類是外來文化論。其持論邏輯:一是基于當(dāng)時(shí)社會現(xiàn)狀,二是基于邏輯規(guī)律中的同一律。第三類是兩者皆有說。如唐惠中老師認(rèn)為:“全文談?wù)摰募炔皇恰绾螌Υ鈦砦幕?,也不是‘如何對待傳統(tǒng)文化遺產(chǎn),而是兼而有之,即《拿來主義》將中外傳統(tǒng)比作‘大宅子,是一個(gè)論述跨文化交流與文化繼承的經(jīng)典文本” 。這種說法看似能消弭爭論,然細(xì)究下來,終是欠缺邏輯論證,不能使人信服。
大約受此影響,《教師教學(xué)用書》的分析也頗為含混。先說《拿來主義》“主要是針對當(dāng)時(shí)對待外來文化的某些錯(cuò)誤態(tài)度而寫的”,后又說“這些說法,把如何對待外來文化和傳統(tǒng)文化的形形色色的思潮,概括得既簡單易懂,又明確醒目”,最后說“《拿來主義》由《大晚報(bào)》的報(bào)道而發(fā),卻不局限于評論‘發(fā)揚(yáng)國光的‘送去主義,所論的‘拿來主義超越了‘面對外來文化應(yīng)采取什么樣的態(tài)度一事,而可以關(guān)聯(lián)到普遍意義上對待不同文化的做法,啟發(fā)人們關(guān)于如何對待傳統(tǒng)文化話題的思考,具有深刻的認(rèn)識價(jià)值?!边@些模棱兩可的說法使文本研習(xí)者產(chǎn)生困惑。那么為什么會產(chǎn)生這些爭論?“大宅子”之喻究竟指什么?筆者以為從《拿來主義》的論證特點(diǎn)入手,抽絲剝繭,或能“柳暗花明”。
首先是邏輯跳躍帶來的語義模糊。大凡議論性文章注重觀點(diǎn),注重論證,注重邏輯。雜文雖屬議論性文章,然篇幅更為短小,更加靈活多變,也更具“投匕”之效。魯迅的雜文便是以思想的深邃和論證的多變而著稱。分析《拿來主義》一文,在論證方面極具跳躍性,這可能是有意為之。觀《且介亭雜文》,多篇文章也具有這樣的跳躍性,比如《中國人失掉自信力了嗎》《從孩子的照相說起》等。也有可能是回避審查的需要,《且介亭雜文·后序》對此有所闡述。這種跳躍性確實(shí)容易造成理解上的困惑,引發(fā)一些爭論,但無可辯駁的是,這樣的邏輯跳躍也在豐富雜文寫作的技法,使文章更具思考的價(jià)值和審美的趣味。考之《拿來主義》,這種跳躍在邏輯上表現(xiàn)為:“兩轉(zhuǎn)三折”。第一轉(zhuǎn)出現(xiàn)在文章第二小節(jié)。前一小節(jié)魯迅由“閉關(guān)主義”談起,進(jìn)而針對時(shí)事暗諷當(dāng)下為“送去主義”。按邏輯,緊接著便應(yīng)論述“送去主義”的危害。然而作者筆鋒一轉(zhuǎn),插入一句“但我們沒有人根據(jù)了‘禮尚往來的儀節(jié),說道:拿來!”讓讀者以為下文開始論述“拿來主義”,然而作者筆鋒再轉(zhuǎn),又回到對“送去主義”的議論上來。這等于在“送去主義”的論述中插入一楔子。這一楔子意在凸顯主題,意在提醒作者,“拿來”才是本文論述重心,“送去”“送來”等說都是為“拿來”的論證而服務(wù)。而第二轉(zhuǎn)出現(xiàn)在文章第四小節(jié)。第三小節(jié)作者續(xù)論“送去主義”的危害,末尾指出,如果一味送去,“則當(dāng)佳節(jié)大典之際,……只好磕頭賀喜,討一點(diǎn)殘羹冷炙做獎(jiǎng)賞”。此時(shí)作者筆鋒又轉(zhuǎn),指出這種獎(jiǎng)賞為“送來”之物,并在“拋來”“拋給”“送來”三者之間作了一番比較。需要注意的是這里從“送去”到“送來”,行為主體發(fā)生了變換,“送去”的行為主體是國人,“送來”的行為主體是外國。這樣就造成了思維的跳躍。進(jìn)而言之,“送去”“送來”“拿來”三者的行為主體也是變化的,誰送去,誰送來,誰拿來,同時(shí),這三者之間的主被動關(guān)系也在變化。這樣“兩轉(zhuǎn)三折”,行為主體不停變換,跳躍性的邏輯加大了閱讀的難度,也影響了讀者對“大宅子”之喻的本體判斷。然而這也恰恰是文本魅力所在。凸顯“拿來”主題,討論行為主體,讓讀者閱讀時(shí)更能設(shè)身處地,置身于社會現(xiàn)狀反思自身行為,從而獲得思想上的警醒與精神上的蛻變?!八腿ァ钡氖撬^的國粹,“送來”的有目的的文化入侵,這恰恰就是當(dāng)時(shí)的時(shí)局現(xiàn)狀。在這樣的現(xiàn)狀下,我們何去何從,正是魯迅先生想要討論的話題。如此看來,“大宅子”之喻的本體似乎并未專指文化遺產(chǎn)或外來文化,而是魯迅借對時(shí)局的審讀表明國人當(dāng)下應(yīng)采取“拿來”的措施。并且由“中外文化交流”的剖析到到“如何面對當(dāng)前文化現(xiàn)狀”的思考也更符合文本的寫作邏輯。
其次從時(shí)局角度切入思考,《拿來主義》寫于1934年六月,其時(shí)時(shí)局動蕩,各種勢力交雜在一起,既有傳統(tǒng)勢力的固守叫囂,也有外來勢力的肆意滲透,更有新興勢力的不甘崛起。在文化表現(xiàn)上,各種思潮此起彼伏,或彼此應(yīng)和,或相互攻訐,或眉來眼去。錢理群先生認(rèn)為當(dāng)時(shí)的上海是“按照西方模式建立起來的現(xiàn)代都市文明得到畸形的發(fā)展,以上海百樂門、國際飯店等建筑物為標(biāo)志的消費(fèi)文化曾有過極度的膨脹。這樣的現(xiàn)代化新潮成為眾多的文學(xué)者的描寫對象”。1934年的魯迅對時(shí)局有深切的憂慮,也愿意表達(dá)自己的思考,這便有了《且介亭雜文》的出現(xiàn)。錢理群認(rèn)為:而到了30年代,魯迅更關(guān)注的是對“今之‘海所代表的現(xiàn)代中國文化的批判性審視”。這里所講的“現(xiàn)代中國文化”就是包含了傳統(tǒng)文化、外來文化以及新興文化等內(nèi)容的雜糅體。并且這種雜糅受時(shí)局影響,并未完全相融,而是經(jīng)常爭論不休。在復(fù)雜的文化現(xiàn)狀中如何應(yīng)對,要講清這一問題,并不容易。然而魯迅先生深諳此道,他以“大宅子”作為一個(gè)集合性比喻,來形容當(dāng)前復(fù)雜的文化現(xiàn)狀。這一比喻,就近譬喻,形象生動,化繁為簡,清晰有力。事實(shí)上,集合性比喻在魯迅作品并非單例,《且介亭雜文·序言》中即說:“我只在深夜的街頭擺著一個(gè)地?cái)?,所有的無非幾個(gè)小釘,幾個(gè)瓦碟,但也希望,并且相信有些人會從中尋出合于他的用處的東西?!边@里的“地?cái)偂奔从髦府?dāng)下復(fù)雜的社會現(xiàn)狀。早些年《燈下漫筆》中的“人肉的筵宴”,《吶喊·自序》中的“鐵屋子”等比喻亦屬此類。
如果視野再廣一些,觀察《且介亭雜文》的編選文章,寫于《拿來主義》之前的,如《關(guān)于中國的兩三件事》《論“舊形式的采用”》《答國際文學(xué)社問》《草鞋腳小引》等,多為單維度討論,或議傳統(tǒng)文化的傳承,或論外來文化的采用,而自《拿來主義》以后,如《木刻紀(jì)程小引》《從孩子的照相說起》等,則更多著力于論述中外文化的融合運(yùn)用。似乎以《拿來主義》為標(biāo)志,魯迅在“如何面對當(dāng)下文化”的思考發(fā)生了一次躍遷,其更著力于將思考點(diǎn)由古代、由國外而轉(zhuǎn)向?yàn)楫?dāng)下,無怪乎《拿來主義》會在眾多雜文中脫穎而出,成為引領(lǐng)幾代人的教學(xué)范本。
至于文中引起爭論的諸物象,筆者以為,如果“大宅子”喻指當(dāng)前復(fù)雜的文化現(xiàn)狀,則一切都可落實(shí)。首先宅中物品:魚翅、鴉片、煙槍、煙燈、姨太太。顯然魚翅、姨太太喻指文化遺產(chǎn),而鴉片、煙槍、煙燈則更接近中外融合或外來文化的范疇。這就與當(dāng)前復(fù)雜的文化現(xiàn)狀亦相協(xié)調(diào)。而文章第二小節(jié)提及的畫作、戲劇、象征主義,以及第六小節(jié)的鴉片、廢槍炮、香粉、電影、日本小東西,則分別視為從送去的國粹和送來的文化侵入的例證,從邏輯層面講,屬于先分后合的論證結(jié)構(gòu)?;蛘呷南日撌觥澳脕怼敝颍笳撌觥澳脕怼敝e措,層次井然,條分縷析。因此《拿來主義》的駁論文之說并不一定正確,同一律之論也有待商榷。
由此可見,將“大宅子”之喻的本體視為文化遺產(chǎn)、外來文化或兩者皆有,其實(shí)是犯了解析文本時(shí)的二分主義錯(cuò)誤,以為非此即彼,非黑即白,忽視了文本自身的邏輯特質(zhì)以及當(dāng)時(shí)的社會文化現(xiàn)狀。而將“大宅子”之喻的本體理解成中外雜糅,爭論不堪的社會文化現(xiàn)狀則更符合文章本意,也更顯見魯迅深邃銳利的目光和自覺自省的民族意識。
[作者通聯(lián):江蘇錫山高級中學(xué)]