沈佳
【摘? ? 要】? 優(yōu)秀的傳統(tǒng)文化有利于學生養(yǎng)成自信、積極、樂觀的人格,對學生的發(fā)展有利無弊。因此,在小學英語教學中融入傳統(tǒng)文化,無疑是當前非常迫切的教學任務。
【關鍵詞】? 小學英語;傳統(tǒng)文化;滲透;教學策略
在全球化大趨勢下,部分學生已經習慣于外來文化,并逐漸遺忘自身的傳統(tǒng)文化,這是一個非常可怕的信號,意味著傳統(tǒng)文化正在年輕一代的群體中漸漸消失。作為一名英語教師,面對此情此景,更應利用教學優(yōu)勢滲透傳統(tǒng)文化。
一、創(chuàng)設文本情境,輸出文化價值
在教學活動開展過程中,情境作為一個非常重要的誘因,能夠有效保障學生注意力的集中,并進一步調動學生的學習積極性,使學生能夠沉浸在對文本的探索中。英語作為一門語言學科,和漢語有很多相通共融的地方,這就為傳統(tǒng)文化的滲透提供了有利的基礎條件。通過教學情境的設置,傳統(tǒng)文化的滲透將會更加自然、有效,并取得良好的教學效果。
例如,在譯林版小學英語六年級上冊Unit8 Chinese New Year的教學中,教師在教學一開始,就可以為學生創(chuàng)設這樣的情境:Anna來自香港,她是Su Hai的e-friend(網友)。面對即將來臨的春節(jié),Anna為Su Hai詳細介紹了自己一家過春節(jié)的安排。與此同時,Anna也詢問Su Hai:“What are the Spring Festival customs in your hometown?”面對Anna的提問,作為Su Hai的你又該如何回信呢?接下來,教師為學生播放Happy New Year,營造一種輕松愉快的春節(jié)氛圍。之后,教師和學生以“Spring Festival”為主題展開對話,并在對話過程中展示單詞圖片,讓學生學習本單元的重要詞組:next week、tangyuan等。在講解這些詞組的過程中,教師采取多種手段幫助學生記住詞義。
通過情景創(chuàng)設,學生將直觀地理解、體驗傳統(tǒng)文化,而這對傳統(tǒng)文化的滲透具有重要的價值和意義。
二、設計教學活動,融入傳統(tǒng)文化
在教學過程中,通過設計教學活動,能夠最大限度地激發(fā)學生的學習興趣,使學生對所學內容產生探究的熱情,并有效提升學生的學習斗志,使學生以學習者的身份快速融入課堂中。英語是一門語言學,和學生所學的其他科目有著本質區(qū)別,如果教師可以設計一些有趣、好玩的教學活動,將存在三大優(yōu)勢:其一,活躍課堂氛圍;其二,提升教學效率;其三,對傳統(tǒng)文化的滲透會產生積極、正面的影響。
例如,在學習譯林版小學英語三年級下冊Unit 6 What time is it?這一單元時,教師開展了一次課上交流活動,讓學生以小組為單位探討“時間”的相關知識,比如不同國家的人們在同一時刻會做些什么,假設此時中國是早上8:00,那么美國此刻是幾點鐘呢?在討論過程中,學生將對時區(qū)產生極強的好奇心。教師應乘勢引導,為學生融入傳統(tǒng)文化的精髓,讓學生想一想:古代的人們又是如何劃分時間的呢?古代的時間和今天的時間是一樣的嗎?有哪些區(qū)別呢?古人又是如何判斷當下的時間呢?這樣的問題引發(fā)了學生的好奇心,學生在課上展開了熱烈的討論。在學生討論過后,教師為學生引入古代時辰的概念、時辰和屬相對應的關系、日晷儀、時辰和天干五行的關系等。通過學習這些精彩的傳統(tǒng)文化,學生對時間的概念有了更加全面的理解。
在小學英語教學中,為了提高學生的積極性,也為了更加有效、自然地引入傳統(tǒng)文化,教師不妨設計一些有趣的教學活動,引導學生探究傳統(tǒng)文化知識,必然能取得良好效果。
三、利用課上實踐,普及傳統(tǒng)文化
作為一門外來語言,英語和漢語存在較大區(qū)別,正因如此,想要在英語課堂中滲透傳統(tǒng)文化,其難度可想而知。但即便如此,將英語教學和傳統(tǒng)文化結合仍然是極為關鍵的教學措施。究其原因:英語教學本身是為普及西方文化而設定的科目,如果只是輸入西方文化,忽視傳統(tǒng)文化,就會讓學生在全球化趨勢下逐漸迷失自我,這對民族文化的傳承與發(fā)展極為不利。只有融入傳統(tǒng)文化,學生才能在東西方文化的差異性中明確前進的方向。
例如,在譯林版小學英語四年級下冊Unit 5 Seasons單元的教學時,教師首先將《春曉》這首詩歌呈現(xiàn)在大屏幕上,并輔之以輕松的音樂,同時鼓勵學生結合日常所學試著用英語翻譯這首詩。這樣的任務激起了學生的好奇心,但也難住了很多學生。對此,教師提供了《春曉》這首古詩的直譯版本,并將中英文對比圖片呈現(xiàn)在學生面前,讓學生體會英語和漢語在表達方式上的差異性。比如,針對第一句,“春眠不覺曉,處處聞啼鳥”,其直譯版本是“Spring sleep is not aware of dawn, everywhere sniff birds.”學生發(fā)現(xiàn)經過翻譯,整首詩不論意境還是結構都有了極大的改變,不僅缺乏韻律感和畫面感,就連意境和美感也被破壞殆盡。在這個過程中,學生意識到:在學習任何一門語言時,不能妄想通過直譯的方式理解其中的審美和文化,必須對相應的文化有深入的了解,才能準確翻譯語言的精髓。
總之,在小學英語教學中滲透傳統(tǒng)文化,不僅是必要的教學措施,更是幫助學生感受東西方文化差異的重要途徑。文中從情境、活動、實踐三方面分析了傳統(tǒng)文化的滲透策略,旨在使英語教學更加精彩。