国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

專業(yè)英語教學(xué)過程中課程思政元素的挖掘

2021-11-17 15:41:02于鋒,張燕,王富,彭邦華
高教學(xué)刊 2021年30期
關(guān)鍵詞:專業(yè)英語雙一流課程思政

于鋒,張燕,王富,彭邦華

摘? 要:課程思政建設(shè)已經(jīng)成為高?!半p一流”建設(shè)過程中一流本科課程和“金課”的重要組成部分。文章以專業(yè)英語課程為例探討了課程思政元素的挖掘。首先,通過挖掘英語中的漢語外來語和漢語中的英語外來語,激發(fā)學(xué)生們的文化自信;其次,探討英語中的語言邏輯,建立邏輯思維能力;第三,挖掘課程中的科學(xué)技術(shù),培養(yǎng)學(xué)生創(chuàng)新意識;第四,尋找中國故事,強化責(zé)任擔(dān)當(dāng)。通過課程思政元素的挖掘,不僅能夠使學(xué)生掌握專業(yè)英語中的單詞詞源和句子邏輯,而且能夠激勵學(xué)生的文化自信,建立邏輯思維能力,培養(yǎng)創(chuàng)新意識和強化責(zé)任擔(dān)當(dāng)。

關(guān)鍵詞:課程思政;專業(yè)英語;英語教學(xué);一流本科課程;雙一流

中圖分類號:G641? ?? 文獻(xiàn)標(biāo)志碼:A? ? ? ? ? 文章編號:2096-000X(2021)30-0172-05

Abstract: Construction of the ideological and political education in all courses has become an important part of the first-class undergraduate course and "golden course" in the process of "double first-class" construction in colleges and universities. This paper takes specialized English as an example to explore the excavation of ideological and political elements in the course. First of all, students' cultural confidence is stimulated through the mining of Chinese loanwords in English and English loanwords in Chinese. Secondly, logical thinking ability is established by exploring the language logic in English. Thirdly, innovative consciousness is cultivated by science and technology in the course. Fourthly, the responsibility of students is strengthened through China's stories. Through the excavation of ideological and political elements in the course, students can not only master the etymology of words and sentence logic in professional English, but also stimulate their cultural confidence, establish their logical thinking ability, cultivate their innovative consciousness and strengthen their responsibility.

Keywords: the ideological and political education in all courses; specialized English; English teaching; first-class undergraduate course; double first class

思政元素的挖掘?qū)τ谡n程思政建設(shè)尤為重要,思政元素運用的恰當(dāng)與否直接影響著課程思政的效果[1]。思政元素的運用一定要用順其自然、水到渠成的方式,這樣才可以為課程添上翅膀,為課程注入靈魂,激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣和樹立正確的三觀,潤物細(xì)無聲,將隱性教育與顯性教育做到殊途同歸。如今,課程思政建設(shè)已經(jīng)是“雙一流”建設(shè)過程中一流本科課程和“金課”的重要組成部分,沒有思政元素的課程是不完整的。為此,全國高校各門課程也積極響應(yīng)“三全育人”的號召,積極投入到課程思政建設(shè)中,努力挖掘思政元素。

大學(xué)英語和專業(yè)英語是高校英語教學(xué)的重要組成部分。大學(xué)英語作為大學(xué)生的基礎(chǔ)課程和必修課程,近年來,教育工作者通過各種方式加強了大學(xué)英語的課堂思政元素挖掘。例如,衡清芝[2]給出了課程思政融入高校英語教學(xué)的路徑,為課程思政的建設(shè)工作提供了借鑒;洪秀琴[3]通過精選教材、集體備課、改革考核方式和借力學(xué)院制度等四個方面提升大學(xué)英語課程思政育人路徑,既能把握課程內(nèi)容和資源、挖掘思政育人元素,又能創(chuàng)新教學(xué)效果評價體系、拓寬思政育人渠道;丁水芳[4]提出了編寫融入更多中國元素的英語教材,引導(dǎo)學(xué)生樹立正確的人生觀、世界觀和價值觀,建立了大學(xué)英語課程思政的有效路徑;常丹丹等[5]重點從大學(xué)英語的教學(xué)目標(biāo)、教材內(nèi)容、教學(xué)活動設(shè)計、評價與評估方式等課堂教學(xué)設(shè)計中融入課程思政教育,實現(xiàn)思政教育目標(biāo);葉俊等[6]將“四個自信”融入到大學(xué)英語的教學(xué)體系中,實現(xiàn)了知識傳授和價值引領(lǐng)雙重育人;何衡衡[7]則具體從語言與文化的關(guān)系,探索了思政建設(shè)在大學(xué)英語課程教學(xué)中的應(yīng)用及實踐。由此可見,學(xué)者們對于大學(xué)英語的課程思政建設(shè)討論和研究較為深入,但是對于專業(yè)英語的課程思政還有待于進(jìn)一步加強。

文章以材料科學(xué)與工程專業(yè)的專業(yè)英語課程為例探討了課程思政元素的挖掘。首先,專業(yè)英語在各個專業(yè)的英語教學(xué)中都占據(jù)著重要的角色,是專業(yè)建設(shè)中不可缺少的一環(huán)[8-9]。如何在專業(yè)英語中挖掘思政元素?挖掘哪些思政元素?能否達(dá)到潤物細(xì)無聲的效果?對于課程思政建設(shè)尤為重要。其次,通過挖掘英語中的漢語元素、英語中的單詞構(gòu)成和句子邏輯、課程中的科學(xué)技術(shù)和中國故事,激勵學(xué)生的文化自信,建立邏輯思維能力,培養(yǎng)創(chuàng)新意識和強化責(zé)任擔(dān)當(dāng)。

一、授課內(nèi)容

我們以下面這段話為例,挖掘了其中的課程思政元素,特別是文化自信、邏輯思維、創(chuàng)新意識和責(zé)任擔(dān)當(dāng)?shù)确矫妗?/p>

英語原文:In 2020, coronavirus disease 2019 (COVID-19) epidemic swept through the world. Chinatook the most courageous, flexible and active control measures in history. The epidemic was basically controlled, and the economy was on a V-shaped recovery. It not only made China the only major economy worldwide with positive growth in 2020, but also injected impetus into the global economic recovery. In 2021, with the development of COVID-19 vaccination, the topic of vaccine glass bottle capacity attracts gradually wide attention of international community. What is the research and manufacturing capacity of China's pharmaceutical glass? Is the small vaccine bottle really“jammed”? There are only a few manufactures of medium borosilicate glass for vaccine bottles in the world, but China's enterprises benefit from science and technology are awesome.

漢語譯文:2020年,一場新冠肺炎(COVID-19)疫情席卷全球,中國采取了歷史上最勇敢、最靈活、最積極的防控措施,疫情已經(jīng)得到基本控制,經(jīng)濟(jì)呈現(xiàn)“V”型復(fù)蘇。中國不僅成為全球唯一一個實現(xiàn)正增長的經(jīng)濟(jì)體,而且也為全球經(jīng)濟(jì)復(fù)蘇注入了動力。2021年,隨著新冠病毒疫苗接種工作的開展,疫苗玻璃瓶產(chǎn)能的話題逐漸引起國際社會的廣泛關(guān)注。中國藥用玻璃的研究和制造能力如何?小小疫苗瓶真的被“卡脖子”了嗎?全世界生產(chǎn)疫苗瓶用的中硼硅玻璃企業(yè)為數(shù)不多,但得益于科技進(jìn)步的中國企業(yè)位列其中。

二、課程思政元素的挖掘

(一)挖掘漢語元素,呈現(xiàn)文化自信

1. 英語中的漢語外來詞

中國文化源遠(yuǎn)流長,古代絲綢之路影響深遠(yuǎn),很多詞匯引入了英語中,形成了英語中的漢語外來語。近年來,隨著社會的不斷發(fā)展和全球化進(jìn)程的推進(jìn),英語中出現(xiàn)了更多的漢語外來語詞匯(表1)[10]。這些英語中的漢語外來詞無論是全音借入、全意借入,還是半音半意借入,每個詞都有著豐富的故事,體現(xiàn)了中國對世界的影響力。

以china這個詞為例,它在演變的過程中,充分體現(xiàn)了古代中國對世界的影響,可以有效激發(fā)學(xué)生的民族自豪感,增強對中國民族文化的認(rèn)同,建立文化自信。

“china”這個單詞是如何由來的呢?隨著古代絲綢之路的發(fā)展,舉世聞名的浙江昌南鎮(zhèn)瓷器在歐洲廣受歡迎。在當(dāng)時的歐洲,瓷器被稱為“白色的黃金”,價格與黃金不相上下。全歐洲都知道這些瓷器來自昌南鎮(zhèn),因此南方方言“昌南”到了英語中就變成了“china”,表示瓷器之意。雖然昌南鎮(zhèn)在北宋景德年間改名為景德鎮(zhèn),但是“china”一詞一直使用至今。由于瓷器的國際影響力,china不僅代表著瓷器,首字母大寫的China還成了中國的稱呼。

那么瓷器在歐洲廣泛流傳之前,歐洲是如何稱呼中國的呢?中國古代秦朝統(tǒng)一六國時,此時正是歐洲的古希臘時期,秦(qin)的發(fā)音到了古希臘語中就成了sinai。隨著后來西漢時期張騫開辟絲綢之路更加繁榮。于是,現(xiàn)在英語中依然保留著sino-這個古希臘語詞根,表示中國。例如,SINOPEC(中石油)、Sino-Euro(中歐)等。

2. 漢語中的英語外來詞

漢語在發(fā)展的過程中,與其他文化不斷接觸和碰撞,吸收了很多新技術(shù)詞匯和新理論詞匯,形成了漢語中的外來語,這其中就有很多英語詞匯(表2)。無論是音譯、意譯,還是半音半意、音意結(jié)合,每個英語外來詞語進(jìn)入漢語時,都不是一蹴而就的,背后都經(jīng)歷了論證、消化和吸收的過程[11-12]。經(jīng)過長期的積淀,不斷地豐富,使外來語的翻譯精妙而又自然,逐漸形成了漢語中的一部分。

以logic一詞為例,它在吸收的過程中,充分展現(xiàn)了中華民族自強不息、不斷學(xué)習(xí)的故事,也體現(xiàn)了我國海納百川、兼容并包的文化自信,可以有效激發(fā)學(xué)生對中華民族文化生命力的堅定信心和思想價值體系的認(rèn)同。

“l(fā)ogic”這個單詞是如何演變的呢?在近代的“西學(xué)東漸”過程中,我國不斷學(xué)習(xí)和吸收西方的科學(xué)技術(shù)和學(xué)術(shù)思想。嚴(yán)復(fù)在翻譯《A Systemof s Logic》(譯名《穆勒名學(xué)》)這本書時,在第一個注釋中提到“邏輯此翻名學(xué)”,同時提出了logic的音譯和意譯,即“邏輯”和“名學(xué)”。雖然,嚴(yán)復(fù)提出了logic的音譯邏輯,但是他似乎更喜歡使用意譯“名學(xué)”來翻譯logic,他曾將《Primer of Logic》翻譯成《名學(xué)淺說》。后來,章士釗在《論翻譯名義》一文中主張使用音譯來解決當(dāng)時遇到的翻譯問題,并在《譯名》中提到“音譯可免正爭端之證”,隨后以logic為例相繼發(fā)表了《論邏輯》和《釋邏輯》等文章。由此,邏輯一詞便被人熟知,一直沿用至今。

(二)挖掘語言邏輯,建立邏輯思維

1. 英語復(fù)合詞的構(gòu)詞邏輯

英語的單詞已經(jīng)超過105萬個,大部分都是復(fù)合詞。要想理解和掌握英語詞匯,就必須掌握英語單詞的構(gòu)詞邏輯。英語單詞通常是由“前綴+詞根+后綴”組成的。其中,前綴(詞向)表示名詞的多少、動作的方向、形容詞的程度等;詞根(詞義)決定單詞的核心意思和基本含義;后綴(詞性)表示單詞的詞性。掌握了英語單詞構(gòu)詞中的詞根詞綴,就能夠理解英語單詞的構(gòu)詞規(guī)律,找到英語單詞的共性,進(jìn)而理解和掌握更多的單詞。在學(xué)習(xí)英語單詞的構(gòu)詞邏輯過程中,有助于邏輯思維能力的培養(yǎng)。

以coronavirus disease這個詞組中的兩個單詞為例,充分體現(xiàn)了構(gòu)詞的邏輯(表3)。Coronavirus一詞實際上有兩個單詞組成,即corona和virus。其中corona是由coron(詞根)+a(名詞后綴)組成,表示冠狀之意;virus是由vir(詞根)+us(名詞后綴)組成,表示病毒之意。Disease一詞則由dis(前綴)+ease(詞根)組成,表示“不+舒適”,即疾病。

當(dāng)然,在社會的發(fā)展過程中,很多詞根詞綴和單詞不止一個意思,還衍生了很多其他的含義。但是無論如何變化,它們的含義之間都存在一定的邏輯關(guān)系。例如,vir這個詞根可以表示男人、毒等意思。Virile由vir(詞根)和ile(詞綴)組成,表示男性的、陽剛的;virtue由vir(詞根)+tue(詞根)組成,表示男子氣概,后來引申為美德;形容詞virtuous是由virtue去e加ous變化而成,即有美德的;virago由vir(詞根)+ago(詞綴),表示像男人一樣的女人,即悍婦、潑婦。Viral由vir(詞根)+al(詞綴)組成,表示病毒引起的;virion由vir(詞根)+ion(詞綴)組成,表示病毒體; virulent由vir(詞根)+ulent(詞綴)組成,表示惡毒的、劇毒的;virology由vir(詞根)+ion(詞綴)組成,表示病毒學(xué);viraemia由vir(詞根)+aemia(詞綴)組成,表示病毒血癥; viroid由vir(詞根)+iod(詞綴)組成,表示類病毒、無殼病毒;virose由vir(詞根)+ose(詞綴)組成,表示病毒病。因此,vir這個詞根無論是表示男人還是表示毒,其內(nèi)在邏輯應(yīng)該是攻擊性強的人或者物。

2. 英漢互譯的句子基本邏輯模型

英漢互譯是專業(yè)英語中重要的一環(huán)。如何進(jìn)行英漢互譯,除了能否進(jìn)行英語單詞和漢語詞組的互譯之外,還要掌握句子的邏輯順序。在人工智能和翻譯軟件的英漢互譯算法中,英語的句子模型和漢語的句子模型有相同之處也有不同之處(表4)[13]。只有掌握了英語和漢語的句子邏輯,才能夠準(zhǔn)確進(jìn)行英漢互譯。

以“the topic of vaccine glass bottle capacity attracts gradually wide attention of international community.”為例,先找到其中的主語、謂語和賓語,也就是形成句子的主干,也是英語中的簡單句。當(dāng)簡單句“the topic attracts attention”在翻譯成漢語時,依然保持著“主語+謂語+賓語”的順序(圖1)。當(dāng)面臨復(fù)雜句子時,先尋找出構(gòu)成句子主干的主語、謂語和賓語,然后再找出句子的其他成份,例如定語和狀語等。翻譯時,句子的主干順序保持不變,其他成份根據(jù)英漢兩種語言的特點進(jìn)行順序變化(圖2)。由此可見,只有掌握了句子的模型,才能掌握英漢雙譯中的邏輯關(guān)系。在進(jìn)行英漢雙譯的過程中,如同人工智能和翻譯軟件一樣,逐漸建立邏輯思維能力。

3. 挖掘科學(xué)技術(shù),培養(yǎng)創(chuàng)新意識

專業(yè)英語關(guān)于科技的元素很多,通過挖掘相關(guān)的科學(xué)、技術(shù)和工藝,可以讓學(xué)生們體會到其中的科學(xué)精神和工匠精神,有助于培養(yǎng)學(xué)生的創(chuàng)新意識。例如,該段中提到了裝疫苗用的玻璃瓶(vaccine bottle),在教學(xué)過程中,可以提出相關(guān)設(shè)問:為什么疫苗的玻璃瓶要用中硅酸鹽玻璃(medium borosilicate glass)?我國能否生產(chǎn)中硅酸鹽玻璃?在解答的過程中,加強學(xué)生對科學(xué)、技術(shù)和工藝等科技元素的理解,逐漸建立創(chuàng)新意識。

首先,對藥用玻璃進(jìn)行描述。藥用玻璃與金屬、塑料、橡膠、陶瓷等都可以作為藥用包裝材料,因為藥用玻璃具有優(yōu)異的耐水性能、耐熱穩(wěn)定性、化學(xué)穩(wěn)定性、密封性能好、易于消毒、光潔透明等獨特的優(yōu)勢,被廣泛用于注射劑、輸液藥物、口服劑、保健品的包裝。

其次,講述疫苗的玻璃瓶要用中硅酸鹽玻璃的特殊之處。目前常用的藥用玻璃材料按照國家藥包材標(biāo)準(zhǔn),依據(jù)線熱膨脹系數(shù)和三氧化二硼含量的不同,結(jié)合玻璃性能進(jìn)行的分類(表5)。其中,中性硼硅玻璃具有機械強度高、膨脹系數(shù)小、耐水性好等優(yōu)勢,對藥物的影響小,是國際公認(rèn)的新冠病毒疫苗使用包裝材料。值得一提的是,高硼硅玻璃的性能要優(yōu)于中性硼硅玻璃,但是由于從藥用玻璃管到藥用玻璃制品的轉(zhuǎn)化加工需要更高的溫度,因此高硼硅玻璃的應(yīng)用十分有限,也期待技術(shù)和工藝水平的進(jìn)一步提高。

第三,評價我國中硅酸鹽玻璃的生產(chǎn)能力和水平。在國際市場上,中硼硅玻璃疫苗玻璃瓶的生產(chǎn)企業(yè)主要有德國肖特、日本NEG、美國康寧等三大海外企業(yè),占市場份額的90%左右。自COVID-19疫情暴發(fā)后,我國加快了中硼硅玻璃的研發(fā)進(jìn)程,不斷優(yōu)化生產(chǎn)設(shè)備、改進(jìn)生產(chǎn)工藝和技術(shù)。目前,我國山東藥玻、正川股份等幾家企業(yè)已經(jīng)能夠生產(chǎn)中硼硅玻璃疫苗玻璃瓶,實現(xiàn)了國產(chǎn)化,打破了國際壟斷。如今,我國COVID-19疫苗研發(fā)已走在世界前列,疫苗玻璃瓶的國產(chǎn)化也為全面戰(zhàn)勝COVID-19提供了有力保障。

4. 挖掘中國故事,強化責(zé)任擔(dān)當(dāng)

講好中國故事,可以讓學(xué)生們深刻地感受到身邊的人物和故事,是做好課程思政的重要一環(huán)。專業(yè)英語中存在很多中國故事,合理地挖掘和提煉其中的課程思政元素,既可以將課程思政內(nèi)容和知識點達(dá)到“比翼雙飛”的效果,又可以增強教學(xué)的吸引力,培養(yǎng)學(xué)生的責(zé)任擔(dān)當(dāng)意識。

例如,當(dāng)學(xué)習(xí)到“It not only made China the only major economy worldwide with positive growth in 2020, but also injected impetus into the global economic recovery.”這句話時,可以引入思考:為什么我國是2020年全世界唯一經(jīng)濟(jì)正增長的國家?為什么我國為全世界的經(jīng)濟(jì)復(fù)蘇注入了活力?同時形成中國故事的案例,激發(fā)學(xué)生的責(zé)任擔(dān)當(dāng)。

在全世界COVID-19疫情的暴發(fā)之際,我國作為一個負(fù)責(zé)任的國家,積極投入到抗擊COVID-19疫情的防疫中,全力以赴地進(jìn)行科學(xué)防疫,有效控制住了我國COVID-19疫情的擴散和蔓延。由于科學(xué)防疫的成功,我國成為了2020年全世界唯一經(jīng)濟(jì)正增長的國家,為全世界的經(jīng)濟(jì)復(fù)蘇注入了活力。這讓全世界人們看到了戰(zhàn)勝COVID-19疫情和經(jīng)濟(jì)復(fù)蘇的希望。

同時,我國還發(fā)布了《抗擊新冠肺炎疫情的中國行動》(中英語)白皮書,向全世界介紹我國成功的抗疫治理經(jīng)驗,強調(diào)人類命運共同體,充分體現(xiàn)了我國的大國擔(dān)當(dāng)和社會責(zé)任感[14-15]。不僅如此,我國還成功研制了COVID-19疫苗,并開始向全世界提供疫苗,充分展現(xiàn)了中國負(fù)責(zé)任的大國形象,體現(xiàn)了大國擔(dān)當(dāng)?shù)臍v史使命感。

三、結(jié)束語

通過專業(yè)英語中的思政元素挖掘,特別是英語中的漢語外來語、漢語中的英語外來語、英語單詞的構(gòu)詞邏輯、英語句子的造句邏輯、語句包含的科學(xué)技術(shù)和中國故事等,能夠從文化自信、邏輯思維、創(chuàng)新精神和責(zé)任擔(dān)當(dāng)?shù)确矫嫣釤挸鏊颊?。同時,激勵學(xué)生更好地掌握專業(yè)英語和課程思政內(nèi)容。

參考文獻(xiàn):

[1]高德毅,宗愛東.從思政課程到課程思政:從戰(zhàn)略高度構(gòu)建高校思想政治教育課程體系[J].中國高等教育,2017(1):43-46.

[2]衡清芝.課程思政融入高校英語教學(xué)的路徑分析[J].高教學(xué)刊,2021 (6):193-196.

[3]洪秀琴.大學(xué)英語課程思政育人的重要價值與有效路徑——以廈門大學(xué)嘉庚學(xué)院“大學(xué)英語I”為例[J].西部素質(zhì)教育,2021,7(1):24-26.

[4]丁水芳.協(xié)同育人:大學(xué)英語“課程思政”教學(xué)模式建構(gòu)研究[J].東華理工大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版),2020,39(1):67-70.

[5]常丹丹,劉暢,曾佑琴.大學(xué)英語課程思政教育的探索與實踐[J].英語教師,2020,20(14):13-16.

[6]葉俊,盤華.“四個自信”視域下大學(xué)英語課程思政功能的實現(xiàn)路徑[J].學(xué)校黨建與思想教育,2020(20):45-46+49.

[7]何衡衡.大學(xué)英語課程思政教學(xué)模式探索與實踐[J].科教導(dǎo)刊,2020(33):95-96.

[8]馬常霞.工程教育專業(yè)認(rèn)證背景下計算機專業(yè)英語課堂教學(xué)改革[J].大學(xué)教育,2020(3):111-114.

[9]靳江艷,方憶湘,劉振宇,等.翻轉(zhuǎn)課堂在專業(yè)英語教學(xué)中的應(yīng)用[J]. 教育教學(xué)論壇,2020(6):230-231.

[10]趙宏.英漢外來語吸收機制和動因?qū)Ρ妊芯縖J].解放軍外國語學(xué)院學(xué)報,2009,32(3):21-26+76.

[11]周麗娜.當(dāng)代漢語中英語外來語中的文化因素與翻譯[J].漢字文化, 2018(17):1-3.

[12]由迪思.漢語中英語外來語的借用形式分析[J].考試周刊,2011(26):41.

[13]申宇銘,馬越,曹存根,等.邏輯之間的語義忠實語義滿翻譯[J].軟件學(xué)報,2013(7):1626-1637.

[14]龔正偉,劉星.新型冠狀病毒肺炎疫情下基于人類命運共同體理念的我國體育治理方略[J].體育學(xué)研究,2020,34(2):34-40.

[15]王子凌,陳以定.“人類命運共同體”的國際傳播與中國負(fù)責(zé)任大國形象的構(gòu)建[J].科學(xué)大眾(科學(xué)教育),2021(1):145-147.

猜你喜歡
專業(yè)英語雙一流課程思政
基于“產(chǎn)出導(dǎo)向法”的軌道交通專業(yè)英語教學(xué)模式探索
食品專業(yè)英語教學(xué)內(nèi)容和方法創(chuàng)新
發(fā)揮專業(yè)特色 實施“課程思政”
湖南工藝美術(shù)職業(yè)學(xué)院湘繡專業(yè)實施課程思政的可行性研究
高校“雙一流”能否打破身份制
財經(jīng)(2016年22期)2016-08-30 10:51:34
“雙一流”需 從去行政化做起
南方周末(2016-07-07)2016-07-07 07:59:31
長學(xué)制醫(yī)學(xué)生全程專業(yè)英語教學(xué)模式的構(gòu)建探討
護(hù)理專業(yè)英語小班教學(xué)探討
甘泉县| 古蔺县| 淳化县| 天津市| 三穗县| 门源| 磐安县| 化州市| 新乡市| 青阳县| 乐都县| 万州区| 砀山县| 合山市| 霍邱县| 志丹县| 大姚县| 海宁市| 平潭县| 防城港市| 射洪县| 栖霞市| 吉林市| 佛冈县| 张家港市| 高清| 都江堰市| 呈贡县| 闸北区| 塘沽区| 梅州市| 永年县| 洪湖市| 乌海市| 蓬莱市| 昌宁县| 涞源县| 万安县| 安化县| 油尖旺区| 永嘉县|