国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

案例教學(xué)法視域下高校英語(yǔ)翻譯教學(xué)探討

2022-02-23 00:51:53
現(xiàn)代英語(yǔ) 2022年22期
關(guān)鍵詞:英語(yǔ)翻譯案例教學(xué)法

祝 全

(湖北工業(yè)大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,湖北 武漢 430068)

一、引言

隨著我國(guó)經(jīng)濟(jì)、科技等的不斷發(fā)展,社會(huì)越來(lái)越需要實(shí)用型人才。當(dāng)前,各大高校應(yīng)當(dāng)把培養(yǎng)符合社會(huì)需求的應(yīng)用技術(shù)型人才作為首要目標(biāo)。為實(shí)現(xiàn)這一目標(biāo),高校已在本科英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)教學(xué)中設(shè)置了不同的專(zhuān)業(yè)方向,如對(duì)外漢語(yǔ)、商務(wù)英語(yǔ)、翻譯等,其中翻譯方向?qū)W(xué)生提出了較高的要求,學(xué)生不僅需要掌握所學(xué)的英語(yǔ)翻譯理論、方法、技巧等相關(guān)知識(shí),而且需要正確熟練地運(yùn)用所學(xué)知識(shí)。案例教學(xué)法是教師在進(jìn)行英語(yǔ)翻譯教學(xué)中最常用到的一種教學(xué)方法,案例教學(xué)法在高校英語(yǔ)翻譯教學(xué)中的實(shí)施能夠使翻譯教學(xué)有條不紊地進(jìn)行,并且取得令人滿(mǎn)意的教學(xué)效果。在這種教學(xué)方法之下,教師不僅能夠了解到學(xué)生對(duì)理論知識(shí)的掌握程度和對(duì)其的實(shí)踐運(yùn)用能力,而且能夠激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)熱情和積極性,進(jìn)一步提高學(xué)生的思辨能力和英語(yǔ)翻譯水平。

二、案例教學(xué)法的特點(diǎn)

傳統(tǒng)的翻譯教學(xué)法是指以教師為主體,由教師在課堂上對(duì)教材內(nèi)容做出系統(tǒng)、細(xì)致的講解,傳授英語(yǔ)翻譯理論、方法、技巧等相關(guān)知識(shí)的教學(xué)方法。該種教學(xué)方法難以脫離課本教材。相較于傳統(tǒng)翻譯教學(xué)法,案例教學(xué)法的優(yōu)勢(shì)更加明顯,該教學(xué)方法主要通過(guò)展示實(shí)際的案例并且深入研究分析,讓學(xué)生從中得到啟發(fā),體會(huì)到解決問(wèn)題的方法和思路[1],這些案例素材多來(lái)自教材之外,因而在提高學(xué)生翻譯能力的同時(shí)也增強(qiáng)了學(xué)生的學(xué)習(xí)和實(shí)際工作之間的聯(lián)系。在這種教學(xué)方法下,學(xué)生作為課堂的主體,能夠更大程度地發(fā)揮出學(xué)生的主體性、主動(dòng)性和創(chuàng)造性,讓學(xué)生“身動(dòng)、心動(dòng)、神動(dòng)”,簡(jiǎn)單來(lái)說(shuō)就是讓學(xué)生通過(guò)自己的主觀能動(dòng)性學(xué)習(xí)、進(jìn)步和成長(zhǎng)。

(一)鮮明的教學(xué)目的

當(dāng)前世界已經(jīng)由工業(yè)化社會(huì)轉(zhuǎn)向信息化社會(huì),在現(xiàn)代化發(fā)展的時(shí)代,英語(yǔ)翻譯教學(xué)的目的意在培養(yǎng)學(xué)生切實(shí)打好英語(yǔ)基礎(chǔ),進(jìn)一步掌握運(yùn)用英語(yǔ)的能力,以便適應(yīng)時(shí)代的發(fā)展,培養(yǎng)學(xué)生實(shí)際問(wèn)題分析和問(wèn)題解決的能力是英語(yǔ)翻譯教學(xué)的重心。教師訓(xùn)練學(xué)生運(yùn)用所掌握的語(yǔ)言知識(shí)等對(duì)英文素材進(jìn)行整體的框架結(jié)構(gòu)邏輯分析,然后再通過(guò)翻譯,并且加入自己的理解與思考,將主要信息表達(dá)出來(lái),這便是英語(yǔ)翻譯教學(xué)明確的教學(xué)目的[2]。無(wú)論是翻譯之前的準(zhǔn)備工作、記錄方法、分析思考方法,還是背誦記憶方法、寫(xiě)作表達(dá)方法等都是翻譯訓(xùn)練的基本內(nèi)容,要求學(xué)生熟練掌握。

(二)明晰的實(shí)踐性

案例教學(xué)法視域下的英語(yǔ)翻譯教學(xué)過(guò)程具有明晰的實(shí)踐性,無(wú)論是教師還是學(xué)生都應(yīng)共同參與到課堂中,對(duì)案例本身展開(kāi)一系列討論,教師鼓勵(lì)學(xué)生獨(dú)立思考,發(fā)現(xiàn)問(wèn)題、提出問(wèn)題、解決問(wèn)題。學(xué)生通過(guò)案例學(xué)習(xí)可以學(xué)會(huì)如何應(yīng)用英語(yǔ)翻譯理論和技巧,提升實(shí)踐運(yùn)用能力。

(三)學(xué)生的主體性

在案例教學(xué)法的課堂中,教師不再是主體而是課堂的組織者和協(xié)調(diào)者,他們的主要任務(wù)是引導(dǎo)學(xué)生把握正確的討論方向,幫助學(xué)生解決討論過(guò)程中的困難疑惑,確保課堂討論有序進(jìn)行[3]。學(xué)生作為課堂的主體,能夠從不斷的討論中培養(yǎng)解決實(shí)際問(wèn)題的能力,并且激發(fā)內(nèi)在的創(chuàng)造力。

(四)知識(shí)的整體性

采用案例教學(xué)法的目的并不是讓學(xué)生僅僅分析討論某一個(gè)案例,找尋解決方案,而是希望學(xué)生在不斷分析討論的過(guò)程中,找到各個(gè)案例之間的相似點(diǎn),注重內(nèi)在聯(lián)系,舉一反三,對(duì)所學(xué)習(xí)的理論知識(shí)加以理解從而更好地應(yīng)用,在不斷的總結(jié)中能夠發(fā)現(xiàn)翻譯規(guī)律,從而更有效地解決新的問(wèn)題,這便體現(xiàn)了知識(shí)的整體性。

(五)方法的可行性

英語(yǔ)翻譯不同于對(duì)外漢語(yǔ)、商務(wù)英語(yǔ)、英美文學(xué)等其他英語(yǔ)課程,對(duì)學(xué)生的英語(yǔ)運(yùn)用能力提出了較高的要求,學(xué)生不僅需要掌握所學(xué)的英語(yǔ)翻譯理論、方法、技巧等相關(guān)知識(shí),而且需要正確熟練地運(yùn)用所學(xué)知識(shí)。同時(shí)學(xué)習(xí)英語(yǔ)翻譯的學(xué)生應(yīng)當(dāng)對(duì)金融、貿(mào)易、科技、體育等多個(gè)方面知識(shí)都有所了解,豐富廣闊的知識(shí)面使得學(xué)生能夠熟練應(yīng)對(duì)多個(gè)領(lǐng)域的翻譯問(wèn)題,進(jìn)而靈活面對(duì)日后翻譯工作中所遇到的問(wèn)題。無(wú)論是從學(xué)術(shù)理論方面還是從運(yùn)用實(shí)踐方面來(lái)看,將案例教學(xué)法應(yīng)用于英語(yǔ)翻譯教學(xué)中都是可行的,它脫離教材,主要是從實(shí)際生活中選取案例素材,讓學(xué)生獨(dú)立深入研究分析,使得學(xué)生從中得到啟發(fā),探究解決問(wèn)題的方法和思路,這樣不僅可以營(yíng)造濃厚的學(xué)習(xí)氛圍,而且可以幫助學(xué)生建造良好的英語(yǔ)學(xué)習(xí)環(huán)境[4]。

三、案例擇取需要考慮的因素

在運(yùn)用案例教學(xué)法進(jìn)行英語(yǔ)翻譯教學(xué)時(shí),往往是優(yōu)秀的案例才能夠給學(xué)生以啟發(fā),得到良好的教學(xué)效果。但是教師在選取案例時(shí)需要特別注意的是,雖然是選取教材之外且與實(shí)際生活相聯(lián)系的案例,但是也不能脫離教育部所制定的教學(xué)大綱和教學(xué)目標(biāo)要求。因此,選取案例的過(guò)程中,教師作為學(xué)生的引導(dǎo)者和協(xié)助者,應(yīng)當(dāng)充分發(fā)揮引導(dǎo)和協(xié)助作用,需要考慮教學(xué)案例是否全面、是否典型、是否涉及文化背景盲區(qū)和是否具有趣味性等因素。

(一)全面性

教師在選擇案例時(shí)不能只局限于某一方面,當(dāng)前我國(guó)的教育事業(yè)提倡培養(yǎng)全方面發(fā)展型人才,因此,教師在選擇案例時(shí)需要包含金融、貿(mào)易、科技、體育等多個(gè)方面,使學(xué)生在提升英語(yǔ)翻譯水平的同時(shí)也能夠擴(kuò)充知識(shí)面。當(dāng)學(xué)生能夠熟練應(yīng)對(duì)多個(gè)領(lǐng)域的翻譯問(wèn)題后,便能夠提升英語(yǔ)綜合運(yùn)用能力,為后期工作實(shí)踐做好知識(shí)儲(chǔ)備。

(二)典型性

案例教學(xué)法中所選用的案例都應(yīng)具有代表性、典型性,非典型性的案例難點(diǎn)不突出,不具有挑戰(zhàn)性,分析討論的意義不大。典型性的案例需要學(xué)生具備獨(dú)立思考的能力,善于發(fā)現(xiàn)案例中的問(wèn)題和難點(diǎn),然后通過(guò)團(tuán)隊(duì)討論提出可行性的解決方案,實(shí)現(xiàn)教學(xué)目標(biāo)[5]。學(xué)生在這種教學(xué)方法下,不僅能夠鞏固所學(xué)的英語(yǔ)翻譯理論知識(shí)、方法和技巧,而且能夠提升共同協(xié)作與分析探究等能力。

(三)復(fù)雜程度

教師在進(jìn)行案例選取時(shí),應(yīng)當(dāng)考慮到學(xué)生的實(shí)際學(xué)習(xí)水平和翻譯能力,選擇適合學(xué)生分析討論的案例。太難的案例將消磨學(xué)生學(xué)習(xí)的熱情與積極性,太易的案例會(huì)使學(xué)生盲目自信,無(wú)法認(rèn)識(shí)到自己的缺點(diǎn)與不足。因此,只有難度適中的案例才能夠合理推進(jìn)教學(xué)進(jìn)度,進(jìn)而取得良好的教學(xué)效果。

(四)文化因素

英語(yǔ)翻譯不僅僅是漢語(yǔ)與英語(yǔ)之間機(jī)械的轉(zhuǎn)換,隨著科技的發(fā)展,各大翻譯軟件已經(jīng)能夠?qū)崿F(xiàn)對(duì)英語(yǔ)的基本翻譯,英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)的學(xué)生應(yīng)當(dāng)追求更精準(zhǔn)的翻譯。英語(yǔ)翻譯與國(guó)家背景文化息息相關(guān),學(xué)生對(duì)一個(gè)案例的背景文化了解程度往往直接影響其譯本的框架結(jié)構(gòu),進(jìn)而影響譯本質(zhì)量。因此,教師在選取英語(yǔ)翻譯教學(xué)的案例時(shí)應(yīng)當(dāng)考慮學(xué)生的跨文化能力,在進(jìn)行案例分析前,讓學(xué)生自行查找相關(guān)資料了解文化背景,或者教師對(duì)相關(guān)文化背景進(jìn)行講解。只有了解相關(guān)文化背景,學(xué)生才能夠更好地理解案例內(nèi)容,寫(xiě)出框架結(jié)構(gòu)較為清晰、質(zhì)量較高的譯本。

四、案例教學(xué)法在高校英語(yǔ)翻譯教學(xué)中的實(shí)施

案例教學(xué)法主要通過(guò)展示實(shí)際的案例并且深入研究分析,讓學(xué)生從中得到啟發(fā),體會(huì)到解決問(wèn)題的方法和思路,這些案例素材多來(lái)自教材之外,因而在提高學(xué)生翻譯能力的同時(shí)也增強(qiáng)了學(xué)生的學(xué)習(xí)和實(shí)踐之間的聯(lián)系。學(xué)生在這種教學(xué)方法下,不僅能夠鞏固所學(xué)的英語(yǔ)翻譯理論知識(shí)、方法和技巧,而且能夠?qū)W會(huì)應(yīng)用所學(xué)知識(shí)。案例教學(xué)法在高校英語(yǔ)翻譯教學(xué)中的實(shí)施過(guò)程中,前期準(zhǔn)備工作以及實(shí)施階段的工作的好壞都將決定該教學(xué)方法運(yùn)用的成敗。

(一)前期準(zhǔn)備

在前期的準(zhǔn)備階段中,教師不僅要準(zhǔn)備具有全面性、典型性、趣味性、復(fù)雜度適中的案例,而且需要進(jìn)行理論準(zhǔn)備,主要包括英語(yǔ)翻譯理論知識(shí)、方法和技巧的學(xué)習(xí),英語(yǔ)漢語(yǔ)的特點(diǎn)及對(duì)比,中英文化差異的對(duì)比和學(xué)習(xí),常用專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)的理解等[6]。只有把準(zhǔn)備階段的工作做到充實(shí),才能夠使之后的英語(yǔ)翻譯教學(xué)過(guò)程順利進(jìn)行。

(二)實(shí)施過(guò)程

案例教學(xué)的實(shí)施過(guò)程主要分為以下五個(gè)部分:

1.案例陳述

在進(jìn)行案例教學(xué)前,教師應(yīng)當(dāng)把教學(xué)過(guò)程中需要用到的翻譯材料發(fā)給學(xué)生,這樣學(xué)生能夠在課程之前根據(jù)所學(xué)的英語(yǔ)翻譯理論知識(shí)、方法和技巧,嘗試自行翻譯。對(duì)翻譯過(guò)程中遇到的疑點(diǎn)、難點(diǎn),可以先查閱相關(guān)資料獨(dú)立解決,對(duì)不能解決的問(wèn)題,應(yīng)當(dāng)記錄下來(lái)以便在課堂中與同學(xué)相互分析探討、思辨研究。此外,學(xué)生還可以自行查找相關(guān)資料了解案例文化背景,只有了解相關(guān)文化背景,學(xué)生才能夠更好地理解案例內(nèi)容,理清案例思路,使翻譯更加靈活。之后在課堂上,教師不需要再對(duì)案例的文化背景、語(yǔ)言知識(shí)點(diǎn)進(jìn)行一一介紹,只需要簡(jiǎn)要介紹案例背景,提出案例中包含的重難點(diǎn)問(wèn)題,引導(dǎo)學(xué)生先獨(dú)立思考問(wèn)題,然后再與同伴討論,找尋合理的解決方案。

2.小組討論

教師在進(jìn)行小組分配之前應(yīng)當(dāng)充分了解每個(gè)學(xué)生的翻譯,給學(xué)生的翻譯水平定位,在進(jìn)行小組分配時(shí)要做到平衡分配,使每組的翻譯水平差不多,如果將英語(yǔ)翻譯能力較強(qiáng)的學(xué)生分為一組,將英語(yǔ)翻譯能力較差的學(xué)生分為一組,那么翻譯能力強(qiáng)的學(xué)生可能越來(lái)越強(qiáng),翻譯能力弱的學(xué)生可能越來(lái)越弱,則會(huì)影響整個(gè)教學(xué)過(guò)程的進(jìn)行。此外,當(dāng)學(xué)生在進(jìn)行小組討論時(shí),教師應(yīng)當(dāng)進(jìn)行監(jiān)督、引導(dǎo)和協(xié)助,避免出現(xiàn)整個(gè)小組只有一人發(fā)言,其余同學(xué)都在旁聽(tīng)的現(xiàn)象。教師應(yīng)當(dāng)引導(dǎo)學(xué)生勇于發(fā)言,積極討論,主動(dòng)說(shuō)出之前在翻譯遇到的問(wèn)題,并且與同伴們分享解決方法對(duì)小組討論時(shí)難以解決的問(wèn)題,教師應(yīng)當(dāng)協(xié)助學(xué)生解決。對(duì)不同的解決方案,小組內(nèi)應(yīng)該進(jìn)行仔細(xì)比對(duì),取其精華,去其糟粕,選出最佳的解決方案。英語(yǔ)翻譯工作是枯燥繁重的,單獨(dú)一個(gè)學(xué)生要想完成翻譯任務(wù)是比較吃力的,往往多個(gè)學(xué)生相互配合、集思廣益,互相交流對(duì)文本的理解看法,才能夠使最終的翻譯作品詞語(yǔ)段落更加準(zhǔn)確,框架結(jié)構(gòu)也更加清晰。在案例教學(xué)法下的英語(yǔ)翻譯教學(xué),往往非常重視學(xué)生的協(xié)作、思辨能力,并且這應(yīng)該是每位學(xué)生都應(yīng)該培養(yǎng)的良好習(xí)慣。當(dāng)然,學(xué)生在小組討論中,也能夠加深對(duì)案例的理解,理清案例脈絡(luò),對(duì)自己在案例中所涉及文化背景的錯(cuò)誤理解進(jìn)行糾正。

3.班級(jí)討論

進(jìn)行班級(jí)討論時(shí),各小組經(jīng)過(guò)商量選出代表,在全班同學(xué)面前陳述本小組的討論結(jié)果,即所遇到的難點(diǎn)問(wèn)題和討論之后的解決方案。發(fā)言結(jié)束后,其他小組的同學(xué)可以向該小組代表提出疑問(wèn),小組代表應(yīng)當(dāng)接受提問(wèn)并且做出相應(yīng)的解釋。若是題目比較棘手,小組代表可以請(qǐng)求小組成員的幫忙,幫忙回復(fù)發(fā)問(wèn)。最后,教師可以綜合各個(gè)小組所提出的問(wèn)題以及解決方案,從中提取幾個(gè)具有代表性、典型性的問(wèn)題,帶領(lǐng)同學(xué)進(jìn)一步分析探討,幫助學(xué)生更好地理解案例內(nèi)容,理清案例思路,使翻譯更加靈活。

4.案例總結(jié)

案例總結(jié)的環(huán)節(jié)主要分兩部分進(jìn)行,首先進(jìn)行的是小組總結(jié)。教師作為課堂的引領(lǐng)者和協(xié)助者,應(yīng)當(dāng)引領(lǐng)學(xué)生結(jié)合班級(jí)討論的結(jié)果,對(duì)本小組的翻譯結(jié)果進(jìn)行反思和總結(jié)。反思總結(jié)應(yīng)該從譯文的說(shuō)話語(yǔ)氣、篇章布局、時(shí)態(tài)語(yǔ)態(tài)等方面開(kāi)展,總結(jié)小組內(nèi)所采取的翻譯方法的不足之處,進(jìn)而自我反思和總結(jié)。接下來(lái)是教師總結(jié)。教師對(duì)每個(gè)小組進(jìn)行評(píng)價(jià)時(shí),應(yīng)當(dāng)保證客觀、真實(shí)。教師在進(jìn)行總結(jié)時(shí),應(yīng)當(dāng)鼓勵(lì)學(xué)生,幫助他們變得自信,以便于日后更好地投入課堂討論當(dāng)中。同時(shí),教師應(yīng)當(dāng)對(duì)案例進(jìn)行整體性的分析,指出重難點(diǎn),對(duì)學(xué)生所提出的代表性、典型性問(wèn)題給予解答。教師也可以倡導(dǎo)小組之間互相指出優(yōu)點(diǎn)及不足,然后教師也對(duì)各個(gè)小組進(jìn)行評(píng)分,記錄排名,將排名信息公布出來(lái)記作平時(shí)分,由此激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)熱情和興趣,積極投入課堂的學(xué)習(xí)討論中。

5.撰寫(xiě)案例報(bào)告

撰寫(xiě)案例報(bào)告是案例教學(xué)法運(yùn)用過(guò)程中的最后一個(gè)步驟,在進(jìn)行了激烈的小組、班級(jí)討論之后,完成小組總結(jié)和教師總結(jié),每一位學(xué)生都應(yīng)當(dāng)對(duì)案例有了更深層次的理解。在撰寫(xiě)案例報(bào)告時(shí),教師應(yīng)當(dāng)指導(dǎo)學(xué)生將在課堂討論中學(xué)到的理論知識(shí)、從別的同學(xué)那里學(xué)到的問(wèn)題解決方法和技巧等總結(jié)出來(lái),并且記錄自己對(duì)翻譯過(guò)程中遇到的疑點(diǎn)、難點(diǎn)和解決方案,以及所在小組的討論結(jié)果,出現(xiàn)問(wèn)題及解決方案等。教師應(yīng)當(dāng)建議學(xué)生用英文撰寫(xiě)案例報(bào)告,這樣在撰寫(xiě)報(bào)告的過(guò)程中,學(xué)生不僅能夠掌握案例報(bào)告的基本形式和要求,而且能夠提升自己的英語(yǔ)寫(xiě)作水平和表達(dá)能力,為將來(lái)自己撰寫(xiě)畢業(yè)論文或者相關(guān)學(xué)術(shù)性論文等打好基礎(chǔ)。

五、結(jié)語(yǔ)

在高校英語(yǔ)翻譯教學(xué)中,案例教學(xué)法是受眾多教師青睞的教學(xué)方法,案例教學(xué)法的應(yīng)用能夠使翻譯教學(xué)有條不紊地進(jìn)行,并且取得良好的教學(xué)效果。在這種教學(xué)方法之下,教師不僅能夠了解到學(xué)生對(duì)理論知識(shí)的掌握程度和對(duì)其的實(shí)踐運(yùn)用能力,而且能夠激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)熱情和積極性,從而進(jìn)一步提高學(xué)生的思辨能力和英語(yǔ)翻譯水平。

猜你喜歡
英語(yǔ)翻譯案例教學(xué)法
翻譯轉(zhuǎn)換理論指導(dǎo)下的石油英語(yǔ)翻譯
案例4 奔跑吧,少年!
批注式閱讀教學(xué)法探究
甘肅教育(2020年14期)2020-09-11 07:57:40
實(shí)施“六步教學(xué)法”構(gòu)建高中政治高效課堂
甘肅教育(2020年8期)2020-06-11 06:10:04
中國(guó)諺語(yǔ)VS英語(yǔ)翻譯
評(píng)《科技英語(yǔ)翻譯》(書(shū)評(píng))
隨機(jī)變量分布及統(tǒng)計(jì)案例拔高卷
發(fā)生在你我身邊的那些治超案例
一個(gè)模擬案例引發(fā)的多重思考
高中英語(yǔ)翻譯教學(xué)研究
珠海市| 临安市| 乐山市| 定襄县| 舞钢市| 盐山县| 木里| 黄冈市| 云林县| 原阳县| 宝坻区| 柘荣县| 华坪县| 鲜城| 滨海县| 琼海市| 兴仁县| 堆龙德庆县| 商丘市| 剑阁县| 皮山县| 科尔| 临泽县| 丘北县| 仁布县| 彭水| 桃园市| 曲松县| 海南省| 萝北县| 玉溪市| 抚顺县| 香格里拉县| 淄博市| 盘山县| 蒙自县| 邢台市| 开化县| 乐陵市| 鄱阳县| 西乌珠穆沁旗|