国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

項(xiàng)目式學(xué)習(xí)在高校英漢翻譯教學(xué)中的應(yīng)用探究

2023-05-01 22:21秦曉梅張文蘭
成才之路 2023年8期
關(guān)鍵詞:英漢翻譯項(xiàng)目式學(xué)習(xí)以學(xué)生為中心

秦曉梅 張文蘭

摘要:以學(xué)生為中心的項(xiàng)目式學(xué)習(xí)正日益受到關(guān)注,也正慢慢被引入高校英語(yǔ)課堂教學(xué)。在英語(yǔ)項(xiàng)目式學(xué)習(xí)中,學(xué)生通常以小組或個(gè)人形式完成一個(gè)真實(shí)的實(shí)際項(xiàng)目。本研究主要討論了如何在高校英漢翻譯教學(xué)中融入項(xiàng)目式學(xué)習(xí),還報(bào)告了學(xué)生對(duì)項(xiàng)目式學(xué)習(xí)接受度的調(diào)查。希望該研究的實(shí)驗(yàn)記錄,可以為其他有興趣嘗試這種教學(xué)方法的教師提供參考。

關(guān)鍵詞:項(xiàng)目式學(xué)習(xí);英漢翻譯;以學(xué)生為中心;教學(xué)策略

中圖分類號(hào):G642文獻(xiàn)標(biāo)志碼:A文章編號(hào):1008-3561(2023)08-0021-04

基金項(xiàng)目:本文系2022年陜西省基礎(chǔ)教育教學(xué)改革與發(fā)展專項(xiàng)項(xiàng)目“面向英語(yǔ)學(xué)科核心素養(yǎng)培育的高中英語(yǔ)項(xiàng)目式學(xué)習(xí)的實(shí)踐與研究”(項(xiàng)目編號(hào):JYTYB2022-89)、2021年陜西省高等教育教學(xué)改革重點(diǎn)項(xiàng)目“新文科背景下民辦高校應(yīng)用型文科專業(yè)人才培養(yǎng)模式改革與實(shí)踐”(項(xiàng)目編號(hào):21BZ2080)的階段性研究成果

關(guān)于翻譯教學(xué)的研究一直圍繞著兩個(gè)基本問(wèn)題:教什么和怎么教。多年來(lái),研究人員一直嘗試確定技巧和專業(yè)譯員的能力,希望這些知識(shí)能夠在構(gòu)建翻譯課程內(nèi)容時(shí)幫助確定“教什么”和“怎么教”。例如,Hurtado(1999)和Gonzalez Davies(2004)提出了基于任務(wù)的方法。根據(jù)Kiraly(2000)提出的社會(huì)建構(gòu)主義的翻譯方法,筆者最近在西安市某大學(xué)的英漢翻譯課程教學(xué)中加入了基于項(xiàng)目的學(xué)習(xí)(PJBL),目的是使教學(xué)更加以學(xué)生的學(xué)習(xí)為導(dǎo)向。但實(shí)施PJBL時(shí)筆者發(fā)現(xiàn),正如Kelly(2005)所總結(jié)的那樣,雖然文獻(xiàn)中有關(guān)于翻譯教學(xué)的創(chuàng)新方法和手段,但相對(duì)而言,很少有人去嘗試,并提供經(jīng)驗(yàn)性證據(jù)來(lái)實(shí)際評(píng)估方法的預(yù)期優(yōu)勢(shì)和有效性。Kiraly(2012)在討論自己的工作之后指出,很明顯,要想在自己的課程范圍之外確定該方法的可行性,還有很多工作要做。如要觀察和描述成功的項(xiàng)目工作團(tuán)隊(duì)的學(xué)習(xí)過(guò)程,以顯示該方法為什么有效、如何運(yùn)作;要對(duì)學(xué)生的態(tài)度進(jìn)行系統(tǒng)調(diào)查,了解他們作為準(zhǔn)專業(yè)翻譯人員和越來(lái)越有經(jīng)驗(yàn)的團(tuán)隊(duì)成員的新能力和自信心。這些將極大地促進(jìn)人們對(duì)這種方法的價(jià)值的理解。因此,本研究作為一項(xiàng)探索性的試點(diǎn)研究,將重點(diǎn)關(guān)注學(xué)生對(duì)項(xiàng)目式學(xué)習(xí)的接受情況和看法。具體來(lái)說(shuō),一是了解學(xué)生對(duì)基于項(xiàng)目的學(xué)習(xí)(PJBL)的看法、學(xué)生認(rèn)為有哪些好處,二是了解開展基于項(xiàng)目的學(xué)習(xí)(PJBL)后學(xué)生的主要成長(zhǎng)領(lǐng)域是什么、項(xiàng)目的結(jié)果如何。

基于項(xiàng)目的學(xué)習(xí)作為一種學(xué)習(xí)方法,目前還沒(méi)有統(tǒng)一的定義。Blumenfeld等人(1991)對(duì)它的定義如下:基于項(xiàng)目的學(xué)習(xí)是一種全面的觀點(diǎn),它側(cè)重于通過(guò)讓學(xué)生參與調(diào)查來(lái)進(jìn)行教學(xué)。學(xué)生們通過(guò)提出問(wèn)題、辯論觀點(diǎn)、做出預(yù)測(cè)、設(shè)計(jì)計(jì)劃和/或?qū)嶒?yàn),收集和分析數(shù)據(jù),得出結(jié)論,并與同學(xué)交流看法,發(fā)現(xiàn)并提出新的問(wèn)題,同時(shí)形成最終成果作品。Larmer和Mergendoller(2010)強(qiáng)調(diào)PJBL的以下基本要素:從一個(gè)引人注目的問(wèn)題或挑戰(zhàn)開始,設(shè)計(jì)一個(gè)獲取或創(chuàng)造新知識(shí)的愿望,進(jìn)行調(diào)查以獲得需要的批判性思維及溝通、協(xié)作和技術(shù)技能,制作一件公開展示的產(chǎn)品,同時(shí)尊重學(xué)生的聲音和選擇。

人們普遍認(rèn)為,所有版本的PJBL都有以下共同點(diǎn)。首先,教育的重點(diǎn)放在學(xué)生身上,強(qiáng)調(diào)學(xué)習(xí)活動(dòng)是長(zhǎng)期的、跨學(xué)科的、以學(xué)生為中心的。在制訂計(jì)劃或形成最終成果時(shí),允許學(xué)生有一定程度的發(fā)言權(quán)和選擇權(quán)。特別是在高等教育背景下,學(xué)生甚至可以在特定的范圍內(nèi)選擇自己的研究問(wèn)題。其次,強(qiáng)調(diào)在實(shí)踐過(guò)程中進(jìn)行學(xué)習(xí)。它從一個(gè)驅(qū)動(dòng)性的問(wèn)題或挑戰(zhàn)開始,這引發(fā)了學(xué)習(xí)者對(duì)基本內(nèi)容和基本技能的需求,并要求深入調(diào)查以獲得答案和發(fā)展技能。最后,它重視參與者的團(tuán)隊(duì)精神和合作技能。學(xué)生們通常被分成不同規(guī)模的小組,在小組中他們一起工作,分享他們的發(fā)現(xiàn),并決定如何更好地表達(dá)他們的新知識(shí)。他們必須學(xué)會(huì)在一個(gè)群體中工作,承擔(dān)共同的責(zé)任,維護(hù)共同的信用。

本研究納入課程大綱的項(xiàng)目是一個(gè)研究導(dǎo)向的項(xiàng)目,筆者稱之為“探索西安”。班級(jí)的第二次會(huì)議給出了項(xiàng)目。共有四十二名學(xué)生在兩個(gè)班級(jí)上課,時(shí)間為三個(gè)月。實(shí)驗(yàn)的時(shí)候,在教師的指導(dǎo)下,學(xué)生組成了六個(gè)五人小組和兩個(gè)六人小組。每組選出一名組長(zhǎng)來(lái)協(xié)調(diào)和監(jiān)督他們的項(xiàng)目,每個(gè)小組選擇他們真正感興趣的主題。以下是他們調(diào)查的主要主題:西安商業(yè)翻譯的歷史、商業(yè)翻譯與本地經(jīng)濟(jì)、西安及西部地區(qū)的商業(yè)翻譯市場(chǎng)、中國(guó)的商業(yè)翻譯市場(chǎng)、翻譯技術(shù)在該地區(qū)商業(yè)翻譯中的應(yīng)用、專業(yè)譯員在商務(wù)翻譯中處理漢語(yǔ)地區(qū)方言的策略、商務(wù)翻譯中處理漢語(yǔ)地區(qū)方言的策略、商務(wù)翻譯中的文化和社會(huì)問(wèn)題、西安旅游翻譯的方法和策略、西安筆譯員和口譯員的工作條件。

本項(xiàng)目包括五個(gè)階段:準(zhǔn)備項(xiàng)目階段、實(shí)驗(yàn)研究階段、調(diào)查階段、介紹研究結(jié)果階段、總結(jié)項(xiàng)目階段,具體情況如下所示。第一階段“準(zhǔn)備項(xiàng)目階段”(第2-3周):教師———向全班宣布項(xiàng)目;解釋項(xiàng)目評(píng)估的要求和方法;組織討論針對(duì)項(xiàng)目主題的可能的調(diào)查方法;建議可能的項(xiàng)目主題;學(xué)生———組建小組;選出組長(zhǎng);選擇調(diào)查主題;制訂行動(dòng)計(jì)劃。第二階段“實(shí)驗(yàn)研究階段”(第4-5周):教師———在辦公時(shí)間接受咨詢;提供必要的建議和指導(dǎo);學(xué)生———對(duì)項(xiàng)目進(jìn)行初步調(diào)研;報(bào)告在試點(diǎn)調(diào)查中遇到的任何問(wèn)題;有必要時(shí)調(diào)整計(jì)劃。第三階段“調(diào)查階段”(第6-10周):教師———組織階段性進(jìn)度報(bào)告;提供必要的反饋和建議;學(xué)生———開展充分調(diào)查;對(duì)項(xiàng)目做一個(gè)進(jìn)度報(bào)告。第四階段“介紹研究結(jié)果階段”(第11-12周):教師———組織小組演講,讓他們分享自己的發(fā)現(xiàn);學(xué)生———展示在項(xiàng)目中的發(fā)現(xiàn);回答班級(jí)同學(xué)的問(wèn)題;從班級(jí)同學(xué)那里獲得反饋。第五階段“總結(jié)項(xiàng)目階段”(第13-14周):教師———接收各小組的最終報(bào)告;評(píng)估項(xiàng)目(行動(dòng)計(jì)劃、臨時(shí)報(bào)告、演示、最終報(bào)告);給學(xué)生反饋;學(xué)生———總結(jié)項(xiàng)目,合并課堂上的反饋;對(duì)項(xiàng)目進(jìn)行反思;書寫最終的項(xiàng)目報(bào)告;提交報(bào)告。

最初的幾周,學(xué)生們組成小組,決定研究課題,并制訂行動(dòng)計(jì)劃。試運(yùn)行該項(xiàng)目之后,各組組長(zhǎng)向全班簡(jiǎn)要介紹自己組的計(jì)劃,并討論試運(yùn)行該項(xiàng)目時(shí)遇到的困難。在第6-10周,學(xué)生們開展他們的研究。在第8周,各組組長(zhǎng)就調(diào)查工作做進(jìn)展報(bào)告,全班同學(xué)在適當(dāng)?shù)臅r(shí)候提出建議。在第12周,各小組進(jìn)行半小時(shí)的正式報(bào)告,向全班展示他們的發(fā)現(xiàn)的總結(jié),然后是問(wèn)答環(huán)節(jié)。為鼓勵(lì)學(xué)生進(jìn)行反思,可以要求所有小組提交一份2000字的項(xiàng)目書面報(bào)告,并使用以下問(wèn)題作為指導(dǎo)。1)你們組項(xiàng)目的主要目標(biāo)和目的是什么?2)為什么這個(gè)項(xiàng)目對(duì)你很重要或有趣?3)你希望通過(guò)這個(gè)項(xiàng)目回答哪些主要問(wèn)題?4)當(dāng)你試圖回答這些問(wèn)題時(shí),你使用了哪些數(shù)據(jù)和/或材料?它們是如何被收集和分析的?5)你的調(diào)查的主要發(fā)現(xiàn)是什么?6)這些新發(fā)現(xiàn)如何有助于我們對(duì)翻譯的理解?

1.收集學(xué)生的看法

采用定性研究方法來(lái)衡量學(xué)生對(duì)項(xiàng)目式學(xué)習(xí)的看法。通過(guò)這種設(shè)計(jì),研究人員可以不被限制在特定的問(wèn)題內(nèi),從而詳細(xì)和深入地探究學(xué)生的想法、信念和實(shí)施這種項(xiàng)目的經(jīng)驗(yàn)。研究人員還可以實(shí)時(shí)引導(dǎo)訪談?wù)?。?dāng)新的信息出現(xiàn)時(shí),也可以迅速修改研究框架和方向。學(xué)生作為研究對(duì)象,可以自由表達(dá)他們的想法和報(bào)告他們的經(jīng)歷。因此,筆者認(rèn)為這種定性的設(shè)計(jì)特別適合這個(gè)探索性項(xiàng)目。

原始數(shù)據(jù)包括學(xué)生的反思日記、調(diào)查問(wèn)卷、兩次焦點(diǎn)小組訪談?dòng)涗洝K袑W(xué)生都在自愿的基礎(chǔ)上交出兩份反思日記(分別在第6周和第14周),介紹他們實(shí)施項(xiàng)目的經(jīng)驗(yàn)。此外,項(xiàng)目結(jié)束時(shí),他們都被邀請(qǐng)完成一份簡(jiǎn)短的問(wèn)卷。40名學(xué)生完成并交回了調(diào)查問(wèn)卷,回收率為95.2%。此外,兩個(gè)小組被隨機(jī)挑選出來(lái)進(jìn)行一小時(shí)的焦點(diǎn)小組訪談,并進(jìn)行錄音。問(wèn)卷主要由開放性問(wèn)題組成,以鼓勵(lì)學(xué)生做出充分的、有意義的回答。焦點(diǎn)小組訪談為他們提供一個(gè)機(jī)會(huì),讓他們討論和分享對(duì)這個(gè)項(xiàng)目的理解和感受,鼓勵(lì)他們對(duì)這一經(jīng)歷進(jìn)行反思。焦點(diǎn)小組訪談的錄音后來(lái)被逐字記錄下來(lái)。

2.分析學(xué)生的看法

兩位研究人員首先閱讀訪談?dòng)涗?,以及?wèn)卷中的書面意見和學(xué)生反思日記中的意見。兩位研究人員先獨(dú)立確定有關(guān)學(xué)生成長(zhǎng)領(lǐng)域的主題,然后一起討論,列出可能的主題,如對(duì)課題的認(rèn)識(shí)、團(tuán)隊(duì)合作及協(xié)作技能、演講技能、溝通技能。接著按照清單重讀并編碼三分之一的訪談?dòng)涗洠M(jìn)行比較和分析,解決他們之間的微小差異。隨之兩位研究人員閱讀整個(gè)數(shù)據(jù)集并進(jìn)行編碼,解決他們?cè)诰幋a方面的分歧。最后計(jì)算出每個(gè)主題在學(xué)生經(jīng)歷和項(xiàng)目效果方面的提及次數(shù),才撰寫報(bào)告。

3.學(xué)生感知的成長(zhǎng)領(lǐng)域

從結(jié)果來(lái)看,學(xué)生們對(duì)這個(gè)項(xiàng)目的評(píng)價(jià)是非常積極的。所有填寫問(wèn)卷的學(xué)生都報(bào)告說(shuō),該項(xiàng)目幫助他們獲得了所研究主題的多方面知識(shí),發(fā)展和/或提高了對(duì)專業(yè)翻譯至關(guān)重要的技能。他們認(rèn)為,該項(xiàng)目給了與同伴一起工作的機(jī)會(huì),以研究他們感興趣的話題,并獲得關(guān)于該話題的多方面知識(shí),這使他們尋求問(wèn)題的答案時(shí)變得更加獨(dú)立。他們還認(rèn)為,自己有了更強(qiáng)的研究能力、更強(qiáng)的溝通和演講技能,以及更強(qiáng)的團(tuán)隊(duì)合作意識(shí)。

(1)對(duì)課題的認(rèn)識(shí)。所有學(xué)生都說(shuō),他們?cè)谶@個(gè)項(xiàng)目中最大的收獲是學(xué)習(xí)到了很多關(guān)于研究主題的知識(shí),并相信這些知識(shí)對(duì)他們將來(lái)從事翻譯工作或其他與語(yǔ)言有關(guān)的工作很有幫助。如S11說(shuō):“雖然每個(gè)人都知道西安古城,但我們以前了解的并不多,尤其是許多古建筑的背景資料。通過(guò)這項(xiàng)研究,真的學(xué)到了很多關(guān)于建筑的背景知識(shí),了解了它們?nèi)绾斡绊懏?dāng)?shù)匚幕驼麄€(gè)社會(huì)。我認(rèn)為,這些背景信息對(duì)我們以后成為專業(yè)翻譯會(huì)非常有用?!边€有小組探討專業(yè)譯員如何在專業(yè)翻譯中使用互聯(lián)網(wǎng)的話題,他們發(fā)現(xiàn)互聯(lián)網(wǎng)上有很多資源可供他們使用。以課堂演講的形式分享研究成果也被認(rèn)為是有用的,他們認(rèn)為這是一種有效的方式,可以在相對(duì)較短的時(shí)間內(nèi)獲得一些關(guān)于主題的知識(shí)。小組成員之間的討論和分享可以幫助他們深入探討、理解有關(guān)問(wèn)題,還可以幫助他們強(qiáng)化他們的論點(diǎn)和鞏固他們的發(fā)現(xiàn)。分享也給了全班同學(xué)一個(gè)提問(wèn)的機(jī)會(huì)。學(xué)生們發(fā)現(xiàn),會(huì)場(chǎng)上的問(wèn)題使他們能夠?qū)W會(huì)從不同角度看待研究課題和發(fā)現(xiàn)。

(2)團(tuán)隊(duì)合作和協(xié)作技能。團(tuán)隊(duì)合作是大多數(shù)學(xué)生經(jīng)歷成長(zhǎng)的一個(gè)領(lǐng)域。近95%的學(xué)生報(bào)告說(shuō),該項(xiàng)目提高了他們的團(tuán)隊(duì)合作意識(shí)。對(duì)學(xué)生來(lái)說(shuō),團(tuán)隊(duì)精神意味著理解對(duì)方的立場(chǎng)并保持靈活的態(tài)度。如S22說(shuō):“小組會(huì)議相當(dāng)重要。由于每個(gè)人都忙于上課、工作等,我們不能像我們希望的那樣頻繁開會(huì),但每個(gè)人都努力參加每次會(huì)議。如果有人不能參加,我們表示理解,并想辦法把討論的主要內(nèi)容告訴他。”對(duì)許多學(xué)生來(lái)說(shuō),團(tuán)隊(duì)精神還意味著向有需要的同學(xué)提供支持。如S2說(shuō):“雖然我們盡力為每個(gè)人分配相同的工作量,但仍然有些人可能做得多,有些人可能做得少。值得慶幸的是,我們小組中沒(méi)有人抱怨。理解和同伴的支持對(duì)小組工作非常重要。我們必須互相幫助,特別是當(dāng)有人遇到問(wèn)題時(shí)。團(tuán)隊(duì)精神也是指共同肩負(fù)起責(zé)任,共同分享成功?!背死斫馑说挠^點(diǎn)、靈活處理、提供支持和分享成功外,他們還認(rèn)為這個(gè)項(xiàng)目讓他們認(rèn)識(shí)到以下內(nèi)容的重要性:通過(guò)共同分析任務(wù)開始一個(gè)項(xiàng)目,共同工作,明確并就項(xiàng)目目標(biāo)達(dá)成共識(shí);共同制定實(shí)施項(xiàng)目的策略;確定如何監(jiān)測(cè)項(xiàng)目的進(jìn)展情況;選出一個(gè)小組長(zhǎng)來(lái)協(xié)調(diào)該項(xiàng)目。

(3)演講技巧。演講技巧是學(xué)生能力得到明顯提高的另一個(gè)領(lǐng)域。所有小組都被要求做一個(gè)正式報(bào)告,和全班分享他們的發(fā)現(xiàn),同時(shí),他們?cè)趯懗鲎詈蟮目偨Y(jié)報(bào)告之前,還要從同伴那里獲得關(guān)于他們研究的反饋。這些經(jīng)歷幫助他們建立了信心,獲得了演講技巧。如S15說(shuō):“我現(xiàn)在對(duì)在課堂上發(fā)言更有信心了,不再害怕與觀眾進(jìn)行眼神交流,我甚至可以使用一些手勢(shì)來(lái)幫助我。此外,我用英語(yǔ)發(fā)言時(shí)不再需要拿著任何腳本,這對(duì)我來(lái)說(shuō)是一個(gè)很大的進(jìn)步。”一些學(xué)生還認(rèn)為,這次經(jīng)歷教會(huì)了他們?nèi)绾螠?zhǔn)備和組織一次有效的講座,以及如何在有限的時(shí)間內(nèi)選擇最重要的信息來(lái)介紹。他們認(rèn)識(shí)到為演講設(shè)計(jì)一個(gè)合理的結(jié)構(gòu)以及進(jìn)行適當(dāng)排練的重要性。他們還意識(shí)到,演講的目的不僅是展示信息,更重要的是通過(guò)互動(dòng)活動(dòng)讓聽眾參與到演講中來(lái)。

(4)溝通技能。學(xué)生們另一個(gè)能力得到明顯提高的領(lǐng)域是溝通技能。溝通技能被認(rèn)為是職業(yè)素養(yǎng)的重要組成部分。學(xué)生們需要在小組之間進(jìn)行交流,討論他們的項(xiàng)目計(jì)劃、調(diào)查結(jié)果和他們的演講。對(duì)于那些調(diào)查涉及實(shí)地工作的小組,如訪談,他們還需要確定和聯(lián)系受訪者。他們意識(shí)到溝通是最重要的,特別是當(dāng)他們遇到問(wèn)題和對(duì)計(jì)劃有分歧的時(shí)候。如S8說(shuō):“就像我說(shuō)的,我們有時(shí)可能會(huì)有不同的意見,需要掌握一些辯論和說(shuō)服的技巧。我學(xué)會(huì)了如何把我的想法說(shuō)出來(lái),以及如何以友好的方式說(shuō)服別人?!彼麄冞€意識(shí)到能夠耐心傾聽同樣重要。如S9說(shuō):“每個(gè)人都有不同的思維方式,當(dāng)我們有不同的意見時(shí),我們會(huì)分享我們的想法,并相互傾聽。”令人鼓舞的是,學(xué)生們意識(shí)到不同的意見和分歧不僅是項(xiàng)目執(zhí)行過(guò)程的一個(gè)組成部分,而且有助于建立一個(gè)強(qiáng)大的項(xiàng)目。如S12說(shuō):“不同的意見和溝通中的挫折,實(shí)際上使項(xiàng)目更加完美……在我們的小組討論中,我們會(huì)用良好的態(tài)度和語(yǔ)言來(lái)表達(dá)我們的想法,不會(huì)責(zé)怪任何人提出的不合適的想法?!?/p>

正如文章開頭所說(shuō)的,項(xiàng)目式學(xué)習(xí)的所有元素都符合高校英漢翻譯教學(xué)的目標(biāo)和目的。項(xiàng)目式學(xué)習(xí)可以有效提高學(xué)生的翻譯技能水平,這種技能被認(rèn)為是學(xué)生成為專業(yè)翻譯人才的必要條件,但可惜的是,傳統(tǒng)的翻譯課程教學(xué)并沒(méi)有很好地發(fā)展學(xué)生的這種技能。本研究首次嘗試在高校英漢翻譯教學(xué)中引入項(xiàng)目式學(xué)習(xí),似乎效果不錯(cuò)。項(xiàng)目式學(xué)習(xí)使學(xué)生有可能在課程之外繼續(xù)研究他們感興趣的一些課題。由于他們?cè)谘芯恐蝎@得了新的知識(shí),所以在調(diào)查中也往往把以前的知識(shí)融入其中。因此,從某種意義上說(shuō),這有助于彌合課堂教學(xué)和實(shí)際翻譯領(lǐng)域之間的鴻溝,并使學(xué)生能夠在象牙塔之外對(duì)其實(shí)際學(xué)習(xí)狀況有所了解。學(xué)生們對(duì)項(xiàng)目式學(xué)習(xí)的接受程度和看法是積極的、令人鼓舞的,所有填寫調(diào)查問(wèn)卷的學(xué)生都對(duì)這項(xiàng)活動(dòng)持肯定態(tài)度,并確認(rèn)他們從該項(xiàng)目中獲益良多。他們還能指出他們看到的能力最明顯增長(zhǎng)的具體領(lǐng)域,如批判性思維及人際溝通、合作技能領(lǐng)域。

今天,當(dāng)高校教師和研究人員都渴望從相鄰的學(xué)科借用思想和理論,并將創(chuàng)新的做法引入高校英漢翻譯課堂時(shí),這一點(diǎn)尤為重要。本研究需要確保這些創(chuàng)新真正實(shí)現(xiàn)預(yù)期的目標(biāo),還應(yīng)該清楚地知道將在學(xué)生身上產(chǎn)生什么樣的積極變化,特別是在哪些方面以及在什么程度上超過(guò)了傳統(tǒng)做法。為了回答這些問(wèn)題,未來(lái)本研究可能需要挖掘定量研究方法的潛力。

參考文獻(xiàn):

[1]巴克教育研究所.項(xiàng)目學(xué)習(xí)教師指南———21世紀(jì)的中學(xué)教學(xué)法:第2版[M].北京:教育科學(xué)出版社,2008.

[2]仇佳佳,詹蓓.項(xiàng)目式學(xué)習(xí):大學(xué)英語(yǔ)寫作教學(xué)實(shí)證研究[J].綏化學(xué)院學(xué)報(bào),2016(09).

[3]李玉蘇,萬(wàn)方,陀子榮.PBL教學(xué)模式下的大學(xué)英語(yǔ)聽力教學(xué)實(shí)證研究[J].廣西民族師范學(xué)院學(xué)報(bào),2018(02).

[4]強(qiáng)楓,張文蘭.基于課程重構(gòu)的項(xiàng)目式學(xué)習(xí)評(píng)價(jià)指標(biāo)體系探究[J].現(xiàn)代教育技術(shù),2018(11).

[5]桑國(guó)元.變革世界中的學(xué)習(xí)[J].人民教育,2015(01).

[6]葉碧欣,桑國(guó)元,鄧英華.項(xiàng)目學(xué)習(xí)能否提升大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)成效———針對(duì)干預(yù)實(shí)驗(yàn)研究的元分析[J].中國(guó)高教研究,2022(07).

Exploration of Application of Project-based Learning in English-Chinese Translation Teaching in Colleges and Universities

Qin Xiaomei1,2, Zhang Wenlan1

(1. Education Department, Shaanxi Normal University, Xi’an 710105, China; 2. Advanced Translation School, Xi’an FanYi University, Shaanxi Province, Xi’an 710105, China)

Abstract: Student-centered project-based learning is receiving increasing attention and is slowly being introduced into college English classroom teaching. In English project-based learning, students usually complete a real practical project in groups or individuals. This study mainly discusses how to integrate project-based learning into English-Chinese translation teaching in colleges and universities, and also reports the survey of students’ acceptance of project-based learning. It is hoped that the experimental records of this study can provide reference for other teachers who are interested in trying this teaching method.

Key words: project-based learning; English-Chinesetranslation;student-centered;teachingstrategies

猜你喜歡
英漢翻譯項(xiàng)目式學(xué)習(xí)以學(xué)生為中心
英漢翻譯中的文化負(fù)遷移
基于項(xiàng)目式學(xué)習(xí)的大學(xué)英語(yǔ)翻轉(zhuǎn)課堂教學(xué)研究與實(shí)踐
辨析判斷“以學(xué)生為中心”的教學(xué)標(biāo)準(zhǔn)應(yīng)是教學(xué)質(zhì)量
“以學(xué)生為中心”理念下的大學(xué)圖書館建設(shè)
動(dòng)態(tài)對(duì)等理論在傳記文學(xué)英漢翻譯中的應(yīng)用
英漢翻譯中的意象轉(zhuǎn)換與變通
成安县| 阿勒泰市| 平顶山市| 星子县| 饶河县| 乌兰浩特市| 绥滨县| 延安市| 白城市| 庐江县| 河池市| 咸阳市| 连南| 垣曲县| 启东市| 乐清市| 林州市| 汉寿县| 安远县| 洮南市| 曲麻莱县| 石渠县| 四会市| 淮南市| 滦南县| 惠东县| 文水县| 桂东县| 古交市| 清镇市| 中方县| 吐鲁番市| 兴义市| 桦甸市| 渑池县| 绿春县| 温泉县| 天水市| 磴口县| 泽州县| 新晃|