国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

釋“別解”

2023-06-07 13:26:49李江艷
河池學(xué)院學(xué)報(bào) 2023年4期
關(guān)鍵詞:辭格源語(yǔ)語(yǔ)義

李江艷

(西藏民族大學(xué) 文學(xué)院,陜西 咸陽(yáng) 712082)

“別解”一詞,詞典較少收錄。經(jīng)查有兩部辭書(shū)列有該詞條。一是《漢語(yǔ)大詞典》:【別解】不同尋常的見(jiàn)解。《宋書(shū)·謝莊傳》:“今但直銓選部,有減前資,物情好猜,橫立別解。”[1]631二是《辭源》:【別解】謂見(jiàn)解別尋途徑有異尋常也?!端螘?shū)·謝莊傳》:“今但直銓選部,有減前資,物情好猜,橫立別解?!盵2]194兩部辭書(shū)對(duì)別解的釋義都只有一個(gè)例證。另有清代李漁《閑情偶寄》中“別解務(wù)頭”。王永寬、王梅格注解的《閑情偶寄》中注釋“別解務(wù)頭”時(shí)說(shuō):“李漁所論異于前人,故稱‘別解’。”[3]80以上所指是別解的本義,而發(fā)展到當(dāng)代,隨著網(wǎng)絡(luò)等媒介的發(fā)展,語(yǔ)言表達(dá)方式的多樣化,圍繞別解形成的語(yǔ)言現(xiàn)象增多,別解逐漸由本義延伸而獲得辭格的身份。大致說(shuō)來(lái),別解有以下三種用法。

一、別解的基本意義

“橫立別解”“別解務(wù)頭”等表示異于尋常的解釋,多用于解釋、說(shuō)明類的語(yǔ)言文本中。從中國(guó)知網(wǎng)中包含別解的論題來(lái)看,除了探討別解辭格的論文,其他有別解二字的論題大多是在“不一樣的解釋”“另一種解法”等意義上運(yùn)用這一詞,多為學(xué)術(shù)探討或?qū)I(yè)科目解題之類的解釋、說(shuō)明。例如,其中一篇論文在摘要部分指出:“白居易的《長(zhǎng)恨歌》主題思想復(fù)雜、歷來(lái)眾說(shuō)紛紜,傳統(tǒng)的觀點(diǎn)大多認(rèn)為這是一篇諷刺之作。而筆者認(rèn)為這是一首婉轉(zhuǎn)動(dòng)人、哀怨纏綿的戀歌?!盵4]80此處的別解指不同于他人的見(jiàn)解和看法。也有論文在摘要中說(shuō)明其文旨在質(zhì)疑某些論文的觀點(diǎn)并闡述自己的看法,可見(jiàn)以別解為題有反駁他人論點(diǎn)確立自己觀點(diǎn)之意。

二、別解現(xiàn)象和別解構(gòu)詞

別解是在特定語(yǔ)境下,表達(dá)者基于幽默、詼諧、諷刺等交際意圖對(duì)常規(guī)語(yǔ)義進(jìn)行別開(kāi)生面的表達(dá)而產(chǎn)生的一種語(yǔ)言現(xiàn)象,這種現(xiàn)象古已有之。

①有造方便覓利者遙見(jiàn)一人揭衣,知必小解,恐其往所對(duì)鄰廁,乃偽為出恭者,而先踞其上,小解者果赴己廁。久之,其人不覺(jué)撒一屁,帶下少糞,乃大悔恨曰:“何苦為小失大!”(馮夢(mèng)龍《笑府·造方便》,轉(zhuǎn)引自吳禮權(quán)《現(xiàn)代漢語(yǔ)修辭學(xué)》)

例①中,“為小失大”中的“小”和“大”本指大小利益或事情,文中卻將之別解為小便和大便,把故事中“造方便覓利者”那種貪圖小便宜的利己主義者形象生動(dòng)地刻畫(huà)了出來(lái),令人忍俊不禁。

別解作為一種表達(dá)手段,是謎語(yǔ)、笑話、幽默故事等語(yǔ)言游戲的創(chuàng)作手法之一,也是構(gòu)成新詞的手段之一。近些年來(lái),語(yǔ)言傳播媒介增多,言語(yǔ)交際已經(jīng)不局限于傳統(tǒng)的書(shū)面語(yǔ)傳承和口口相傳。除了已有的報(bào)紙雜志、電影電視外,微博、微信等網(wǎng)絡(luò)書(shū)面語(yǔ)言平臺(tái)和抖音、快手等口語(yǔ)平臺(tái)的產(chǎn)生,使更多的人參與社會(huì)交流和交際互動(dòng),語(yǔ)言傳播的形式越來(lái)越豐富、傳播的群體越來(lái)越多,傳播的自由度越來(lái)越高。此外,新時(shí)期生活節(jié)奏加快,社會(huì)競(jìng)爭(zhēng)壓力增大,人們強(qiáng)烈需要輕松愉快的交流和溝通來(lái)緩解、釋放各種情緒,脫口秀、相聲、小品和搞笑視頻日漸增多,人們利用語(yǔ)言“造?!钡难哉Z(yǔ)活動(dòng)越來(lái)越豐富。別解這種異于常規(guī)的改義釋詞的語(yǔ)言現(xiàn)象,就逐漸地多了起來(lái)。

由于別解的方式依賴語(yǔ)言環(huán)境,其產(chǎn)生的語(yǔ)境意義,大部分是按照字面產(chǎn)生的臨時(shí)性意義,其復(fù)現(xiàn)率并不高,但隨著利用別解方式表意的現(xiàn)象越來(lái)越多,和比喻、仿擬、借代等修辭方式使語(yǔ)言表達(dá)詞匯化一樣,一部分以別解方式形成的流行語(yǔ)經(jīng)過(guò)特定使用群體的傳播有了泛化的趨勢(shì)——“有的別解語(yǔ)因?yàn)槌霈F(xiàn)的頻率較高,這就有由修辭現(xiàn)象向詞匯現(xiàn)象過(guò)渡的可能”[5]123。一些流行語(yǔ)經(jīng)常借用漢字或詞語(yǔ)進(jìn)行解構(gòu)、重組和合并產(chǎn)生新的意義。如:又雙叒叕(四字連用,表示多次重復(fù),反復(fù))、壕(表示土豪)、北大荒(指在北京的大齡且沒(méi)有固定伴侶的女青年)、觸電(指圈外人初次接觸影視圈)、白骨精(指白領(lǐng)+骨干+精英)和“二院”(指精神病院)等。這些詞語(yǔ)大多經(jīng)過(guò)別解的手法產(chǎn)生了新的意義,并流行于年輕人的交際圈里,其中“觸電”的新語(yǔ)義已作為詞條收進(jìn)了現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典。

三、別解辭格

“非辭格的變異如果運(yùn)用多了,形成了一定的模式,為社會(huì)約定俗成,就會(huì)進(jìn)入辭格領(lǐng)域?!盵6]240雖然別解最初只是特定語(yǔ)言表達(dá)手段下的語(yǔ)言現(xiàn)象,但隨著別解現(xiàn)象的日漸增多,人們對(duì)這種來(lái)自長(zhǎng)期的語(yǔ)言實(shí)踐、蘊(yùn)含著豐富智慧的別開(kāi)生面的語(yǔ)言表達(dá)方式,有了更加深入的、規(guī)律性的認(rèn)識(shí)。

最早給別解立格的是譚永祥先生。他指出“運(yùn)用詞匯、語(yǔ)法或修辭等手段,臨時(shí)賦予一個(gè)詞語(yǔ)以原來(lái)不曾有的新義,這種修辭手法叫別解”[7]8。吳士文先生在探討新辭格的增建問(wèn)題時(shí),認(rèn)為別解“所產(chǎn)生的新義,雖然比較含蓄,但并不晦澀。在結(jié)構(gòu)上,它是描述體描述對(duì)象體。在方法上,不同于一般的解釋詞語(yǔ),它的新義辭書(shū)中是找不到的”[8]62。之后,陸續(xù)有學(xué)者和研究者在論著中提及或?qū)F接懥嗽撧o格,并從不同角度給別解下定義,并對(duì)別解的類型、修辭效果以及別解與其他辭格的區(qū)別進(jìn)行分析。

(一)別解辭格的同格異名現(xiàn)象

修辭學(xué)研究中,有不少就同一現(xiàn)象分析定名的探討。修辭學(xué)領(lǐng)域中一些辭格彼此交叉現(xiàn)象明顯,雖然有研究者分別就不同的名稱進(jìn)行了定義,就不同的辭格進(jìn)行了辨析,但由于辨析標(biāo)準(zhǔn)和角度不一,有些辭格目前仍然沒(méi)有非常清晰的論斷。別解現(xiàn)象是一種語(yǔ)義變異現(xiàn)象,對(duì)這類現(xiàn)象,不同時(shí)期的學(xué)者有不同的認(rèn)識(shí)。和別解現(xiàn)象內(nèi)容相近、名稱各異的辭格主要有套詞、諧解、返源、曲用、望文生義、別義釋詞等。

套詞:“人們說(shuō)話作文,有時(shí)故意套用某個(gè)現(xiàn)成的語(yǔ)言形式,以表達(dá)與其內(nèi)涵大相徑庭的內(nèi)容,我們稱這種手法為套詞。這種修辭手法方興未艾,有著強(qiáng)大的生命力,現(xiàn)代的各類文體中,都有它的蹤跡。”(孫漢州《套詞格小議》)[9]在這里,套詞即別解。唐松波、黃建霖編著的《漢語(yǔ)修辭格大辭典》收錄了別解和套詞兩種辭格,但在分析了套詞的定義和類型后特意說(shuō)明該辭格可以歸入別解。

諧解:“在正常的情況下,人們對(duì)某一詞語(yǔ)的闡釋總是力求準(zhǔn)確明了,使別人易曉易喻。但是,為了達(dá)到修辭的目的,作者對(duì)這個(gè)詞語(yǔ)卻進(jìn)行別出心裁的歪曲性的詮釋,使人讀后莞爾會(huì)心,饒有興味。這種特殊的修辭方式稱為‘諧解’?!?譚汝為《諧解辭格例說(shuō)》)[10]根據(jù)作者在文中所舉的5個(gè)例證來(lái)看,諧解不完全等同于別解,還包括了偷換概念或暗移話題等,范圍要寬泛一些。

返源:“偏離了一個(gè)詞語(yǔ)的通行一般的語(yǔ)義,而返回到它的語(yǔ)源意義上來(lái)使用它,以便達(dá)到某種反常的效果,這便可以叫做‘返源格’”(王希杰《返源格》)[11]。返源手法是典型的別解,作為別解的一類,得到了學(xué)界大體一致的認(rèn)可。

曲用:“是在特定的語(yǔ)境中將某一語(yǔ)言材料作一種歪曲原義的使用——此時(shí)該語(yǔ)言材料所表現(xiàn)的不再是它慣常固有的意義,而是一種臨時(shí)的特定語(yǔ)境義”[12]。作者在文中特意說(shuō)明,曲用和《修辭學(xué)詞典》《修辭通鑒》中的別解相同。

望文生義:“原指閱讀書(shū)籍,不推求真正的意義所在,只據(jù)字面意義作出附會(huì)的解釋。但在修辭上,指有時(shí)故意改變?cè)~語(yǔ)原有的意思和感情色彩,只求字面上的意義,以表達(dá)新的內(nèi)容?!?王德春《修辭學(xué)詞典》)[13]155之后,吳禮權(quán)、譚永詳?shù)葘W(xué)者先后對(duì)望文生義的立格問(wèn)題進(jìn)行了探討。

別義釋詞:“為了使語(yǔ)言生動(dòng)有趣,對(duì)詞語(yǔ)不作本義解釋,而是望文生義,引申和發(fā)揮,作別的意義解釋的修辭方式叫別義釋詞”[14]312。根據(jù)駱小所的定義和所舉例證看,別義釋詞大致等同于別解,但比別解范圍略大。

以上辭格名稱,返源、望文生義可以看作是別解辭格的一種,其他名稱雖然范圍大小略有差異,但仍可以看作是別解的別稱。

(二)與別解相關(guān)的辭格

別解辭格屬于語(yǔ)義變異型的辭格,別解的方式主要和語(yǔ)義轉(zhuǎn)移有關(guān)。漢語(yǔ)修辭格中和語(yǔ)義相關(guān)的辭格還有換義、雙關(guān)、飛白、仿擬等,這些辭格和別解有不少交叉、容易混淆的地方。

譚學(xué)純指出,語(yǔ)義變異是源語(yǔ)義向目標(biāo)語(yǔ)義的轉(zhuǎn)移,通常有4種模式:自然語(yǔ)義X向自然語(yǔ)義Y的轉(zhuǎn)移;自然語(yǔ)義向非自然語(yǔ)義的轉(zhuǎn)移;自然語(yǔ)義X向自然語(yǔ)義Y′的轉(zhuǎn)移;自然語(yǔ)義向非自然語(yǔ)義′的轉(zhuǎn)移[15]。自然語(yǔ)義是指詞典意義即固定語(yǔ)義,自然語(yǔ)義Y′是指已經(jīng)進(jìn)入公共流行領(lǐng)域但還沒(méi)有成為詞典意義的語(yǔ)義,非自然語(yǔ)義是指在特定語(yǔ)境中產(chǎn)生的臨時(shí)意義,非自然語(yǔ)義′是指受到源語(yǔ)義潛在影響而產(chǎn)生的新義。4種義位轉(zhuǎn)移模式中,前3種源語(yǔ)和目標(biāo)語(yǔ)同形,后一種源語(yǔ)和目標(biāo)語(yǔ)異形?!傲x位轉(zhuǎn)移的四種模式,走的都是修辭認(rèn)知通道,或者說(shuō),都是修辭推動(dòng)的語(yǔ)義變異?!盵16]

借用以上概念,可以看出語(yǔ)義變異辭格語(yǔ)義轉(zhuǎn)移的大致路徑:

1.換義。源語(yǔ)和目標(biāo)語(yǔ)同形,源語(yǔ)義和目標(biāo)語(yǔ)義都屬于詞典意義,且或者是多義詞關(guān)系,或者是同音詞關(guān)系。

②平凡和普通是常態(tài),成名和暴富是變態(tài),他們都是變態(tài)。(脫口秀演員江梓浩在《脫口秀大會(huì)》的臺(tái)詞)

《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》(第七版)釋義“變態(tài)”的詞條有:③指人的生理、心理出現(xiàn)不正常狀態(tài);④不正常的狀態(tài)(跟“常態(tài)”相對(duì))。例②中第一個(gè)“變態(tài)”和“常態(tài)”相對(duì),相當(dāng)于詞條④的意義;第二個(gè)“變態(tài)”是詞條③的意義。兩個(gè)“變態(tài)”都是詞典意義,即自然語(yǔ)義。句子中第一個(gè)“變態(tài)”到第二個(gè)“變態(tài)”語(yǔ)義發(fā)生了變化,是表演者對(duì)目前社會(huì)中盲目追求成名和暴富之類現(xiàn)象的諷刺。

2.雙關(guān)。源語(yǔ)和目標(biāo)語(yǔ)有同形同音自然語(yǔ)義、同形同音自然語(yǔ)義Y′、異形同音非自然語(yǔ)義3種情況。目標(biāo)語(yǔ)義和源語(yǔ)義在特定語(yǔ)境中共存,目標(biāo)語(yǔ)義占主導(dǎo)地位,源語(yǔ)義占次要地位。

③做女人挺好。(婷美內(nèi)衣廣告)

④中華在我心中。(中華牙膏廣告)

⑤“漿”來(lái)美麗持久、魅力加倍。(汪氏蜂蜜地鐵廣告)

例③中源語(yǔ)“挺好”的語(yǔ)義是“特別好”,“挺”是副詞,作狀語(yǔ)。目標(biāo)語(yǔ)“挺好”的語(yǔ)義是“挺起來(lái)好”,“挺”是動(dòng)詞,作主語(yǔ)。源語(yǔ)義和目標(biāo)語(yǔ)義都是自然語(yǔ)義,在詞典釋義中是固定意義。源語(yǔ)義借廣告宣傳社會(huì)的正能量,目標(biāo)語(yǔ)義是廣告表達(dá)的主題思想,即介紹自己的內(nèi)衣產(chǎn)品所能達(dá)到的效果。例④中“中華”兼表中華民族和中華牙膏兩種意思,后一種語(yǔ)義脫離了語(yǔ)境就不再成立,是自然語(yǔ)義Y′。例⑤中源語(yǔ)和目標(biāo)語(yǔ)同音異形,源語(yǔ)“將來(lái)”是復(fù)合名詞,屬自然語(yǔ)義?!皾{”指蜂王漿,目標(biāo)語(yǔ)“‘漿’來(lái)”是主謂結(jié)構(gòu)的短語(yǔ)。目標(biāo)語(yǔ)模仿了源語(yǔ)的同時(shí),也保留了源語(yǔ)的意義。該廣告語(yǔ)表達(dá)了使用蜂王漿不僅是現(xiàn)在而且將來(lái)都會(huì)使人魅力持久的意義。此處運(yùn)用雙關(guān),內(nèi)涵豐富。

3.飛白和仿擬。這兩個(gè)辭格的源語(yǔ)都是自然語(yǔ)義,目標(biāo)語(yǔ)都是非自然語(yǔ)義。飛白中的源語(yǔ)和目標(biāo)語(yǔ)不同形不同音,其目標(biāo)語(yǔ)是以錯(cuò)音、錯(cuò)意、錯(cuò)形的形式出現(xiàn),并且以寫(xiě)作者故意援引錯(cuò)誤為手段,比如魯迅作品中“有畫(huà)的‘三哼經(jīng)’”就是對(duì)“山海經(jīng)”的錯(cuò)誤援引。仿擬中的源語(yǔ)和目標(biāo)語(yǔ)不同形,但可以同音也可以不同音,目標(biāo)語(yǔ)是在源語(yǔ)基礎(chǔ)上借形借義而產(chǎn)生的新形新義,是表達(dá)的重心。著名畫(huà)家吳冠中先生曾在《文化訪談錄》中說(shuō)“文盲不一定是美盲”,其中“美盲”是目標(biāo)語(yǔ),是仿擬源語(yǔ)“文盲”而來(lái),兩者異形異音。再如某吸塵器的廣告語(yǔ)“推塵出新”中目標(biāo)語(yǔ)“塵”是仿擬“推陳出新”而來(lái),兩者同音異形。飛白和仿擬的區(qū)別是,飛白是擬錯(cuò),仿擬是擬新。

(三)別解辭格的類型及其特點(diǎn)

別解是語(yǔ)義變異中最復(fù)雜的,它的基本特點(diǎn)是源語(yǔ)和目標(biāo)語(yǔ)同形,可同音可異音,目標(biāo)語(yǔ)義是非自然語(yǔ)義,且是新義,其變異的手段主要有借音、借形、語(yǔ)義、語(yǔ)法等。根據(jù)構(gòu)成要素,別解大致可分為以下幾類:

1.借音別解。借音是指借助詞語(yǔ)的多音或同音現(xiàn)象別解語(yǔ)義,通過(guò)轉(zhuǎn)移讀音改變語(yǔ)義內(nèi)容,這種手法主要用于謎語(yǔ)等文字游戲中,比如下文例⑥字謎中“上聲”是漢語(yǔ)音韻學(xué)術(shù)語(yǔ),“上”讀第三聲,但謎面利用了“上”還可讀去聲的特點(diǎn),將其另解為“聲”字的上面,得出謎底“士”。

2.漢字別解。這種方式也常常用于傳統(tǒng)的漢字猜謎游戲中?!皠e解,是指恰當(dāng)?shù)剡\(yùn)用詞語(yǔ)、語(yǔ)法或修辭等手段,在謎面本意之外,又臨時(shí)賦予本體詞、肢體詞或指示詞以一種別的含義,引導(dǎo)猜謎者朝著另外一個(gè)‘錯(cuò)誤’的方向去努力的謎面修辭技巧。一個(gè)好的字謎,重要的是它有別解。只有別解才能使謎語(yǔ)機(jī)巧多變,曲徑通幽,出人意外?!盵17]180

⑥上聲。(打一字)

⑦破了皮。(打一字)

⑧下頭加點(diǎn)。(打一字)

例⑦謎面中的“了”并非虛詞“了”而是表示“了結(jié),結(jié)束”意義的動(dòng)詞“了”,作“破”的結(jié)果補(bǔ)語(yǔ),另解為“破”字掉了“皮”,從而產(chǎn)生謎底“石”字。例⑧謎面中的“下頭”通常表示下面,是方位名詞,但在該字謎中通過(guò)字面直解為“下”字的上頭,使謎面另解為“下”字的上面加一點(diǎn),形成謎底“卞”字。

在當(dāng)今的網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言中,也時(shí)常可見(jiàn)這種通過(guò)拆分、別解漢字形體來(lái)造新義的表達(dá)方式,如“勥”(意為強(qiáng)大有力,有感染力)、“狼人”(指比狠人還狠一點(diǎn),意為非常厲害的人)、“井”(意為橫豎都是二),等等。

3.語(yǔ)義別解。由于語(yǔ)義系統(tǒng)本身的復(fù)雜性,語(yǔ)義經(jīng)過(guò)變異后形成的修辭現(xiàn)象往往不是以單一的形式出現(xiàn),比如,巧綴辭格通常會(huì)先經(jīng)過(guò)別解的手法再順勢(shì)進(jìn)行解釋和說(shuō)明;詞語(yǔ)仿擬也通常要借助飛白、別解等其他手段形成新的語(yǔ)言形式。因此,在特定的語(yǔ)境下,判定語(yǔ)義類辭格的標(biāo)準(zhǔn),辨析辭格之間的關(guān)系也較為復(fù)雜。可以說(shuō),語(yǔ)義別解的生成過(guò)程其實(shí)是對(duì)詞語(yǔ)和句子的語(yǔ)義重建過(guò)程,它突破詞語(yǔ)或句子在長(zhǎng)期的語(yǔ)言實(shí)踐中形成的固有的意義,在詞語(yǔ)或句子表面重新排列組合,形成特定語(yǔ)境下的特定意義。它或者返回漢字的字面意義,進(jìn)行“為我所用”的望文生義,或者利用語(yǔ)素和語(yǔ)詞的多義性,進(jìn)行語(yǔ)義的轉(zhuǎn)換。語(yǔ)義別解主要有:

(1)返源別解

返源的概念上文已引述,它和望文生義等辭格具有大致相同的范疇,是一種典型的別解。這種別解是把具有固有意義的多音節(jié)語(yǔ)詞或語(yǔ)句看成一些毫無(wú)關(guān)聯(lián)的語(yǔ)素或詞的組合,對(duì)它們從字面上進(jìn)行重新解讀,從而形成新的意義。

⑨甲:我今天可是帶了倆禮盒來(lái)看你了。

乙:千萬(wàn)別提禮物,一給禮物就是要錢。什么禮盒?(打開(kāi)一看,禮盒是空的)就倆禮盒啊!(郭冬臨小品《姐夫難當(dāng)》)

“禮盒”字面義是裝禮物的盒子,通過(guò)借代引申后表示禮物?!岸Y物”是禮盒的常用意義,所以甲說(shuō)帶了禮盒來(lái)時(shí),乙說(shuō)“千萬(wàn)別提禮物”,但上例⑨中甲所帶的禮盒是空盒子,所指是禮盒的字面意義。小品中用字面義代替常用意義來(lái)突出角色甲即小品中的小舅子那種啃老耍賴的無(wú)賴形象,具有諷刺搞笑意味,是一種用返源手法形成的語(yǔ)言包袱。

(2)篡義別解

劉煥輝在《修辭學(xué)綱要》中指出,語(yǔ)義的特殊組合形成的辭格特別具有表現(xiàn)力,特殊組合主要有轉(zhuǎn)義、同義、反義、兼義、篡義和越級(jí)組合等,其中篡義組合指的是“一種故意篡改某些詞語(yǔ)原有含義組成獨(dú)具表達(dá)效果的語(yǔ)義特殊組合形式”[18]308。書(shū)中例舉的“水泥路”其實(shí)就是典型的別解。不同的是書(shū)中的篡義是廣義的語(yǔ)義組合方式,其中還包括了換義和反譯等。本文中的篡義專指別解,不同于上文中的換義辭格。換義辭格指的是“在一定的語(yǔ)境里,利用某些詞語(yǔ)的多義性,將原來(lái)表示甲義的詞語(yǔ)換來(lái)表示乙義,并使甲乙兩義聯(lián)系起來(lái),造成新穎、別致效果的一種修辭方式”[19]117。換義辭格中的甲義和乙義之間或是多義詞的關(guān)系,或是同音詞的關(guān)系,但不管哪種關(guān)系都是該詞形在語(yǔ)言中早已形成的兩種固定語(yǔ)義,而篡義別解中的乙義是在特定的語(yǔ)境中生造的臨時(shí)的意義,是為了文本中情節(jié)的順利展開(kāi)和延續(xù)。

⑩甲:如果我和你媽要是掉河里了……我是說(shuō)如果要是掉河里了……

乙:如果掉河里跟我有什么關(guān)系,我又不認(rèn)識(shí)如果。

甲:我是說(shuō)假如要是掉河里了。

乙:假如我也不認(rèn)識(shí),他掉不掉河里,跟我有什么關(guān)系,你老問(wèn)我這種問(wèn)題我能答上來(lái)嗎?

甲:我就是打比方……

乙:比方我認(rèn)識(shí),比方是我朋友,你為什么要打他?(楊樹(shù)林小品《四大才子》)

例⑩中,“假如”“如果”是無(wú)實(shí)義的虛詞,“比方”是動(dòng)詞,它們?cè)谛∑分卸急还室猱?dāng)作人名,是因?yàn)楣适虑楣?jié)中乙不愿意做甲的丈夫,因此不愿意正確回答甲的問(wèn)題,從而故意使用的一種荒誕不經(jīng)的表達(dá)手段。這種因曲解原義而形成的臨時(shí)意義使人聽(tīng)后忍俊不禁,產(chǎn)生了幽默的效果。篡義別解經(jīng)常出現(xiàn)在網(wǎng)絡(luò)等新媒體中,并且主要見(jiàn)于笑話、幽默故事和搞笑視頻等文本以及相聲小品等語(yǔ)言類節(jié)目中,作為一種抖包袱的方式,制造笑料,逗人喜樂(lè)。大部分篡義別解離開(kāi)特定的語(yǔ)境,別解的意義就消失了。

4.語(yǔ)法別解。也叫結(jié)構(gòu)別解,它是將詞語(yǔ)或句子的內(nèi)部結(jié)構(gòu)重新組合并重新解讀,形成新的語(yǔ)法關(guān)系,產(chǎn)生新的語(yǔ)義。

“掌握”本是復(fù)合動(dòng)詞,通常不能直接和介詞“在”構(gòu)成介賓短語(yǔ),因此乍看上例“一切盡在掌握”似乎結(jié)構(gòu)不完整,但實(shí)際上該廣告語(yǔ)是把“掌握”看作兩個(gè)詞,由“在掌”這一介賓短語(yǔ)附著在動(dòng)詞“握”的前面作狀語(yǔ),使得結(jié)構(gòu)完整,語(yǔ)義明確,突出產(chǎn)品雖小但有能力了解世界、掌握一切的特征。例中東坡和安石都是古代著名學(xué)者,是專有名詞。王安石故意將“東坡”嵌入句中,重新組合成狀中結(jié)構(gòu)表示“向東傾斜”之意,而蘇東坡則同樣將“安石”嵌入句中,重新組合成動(dòng)賓結(jié)構(gòu)表示“放置石頭”的意思。兩人以鑲嵌和別解的方式互相戲謔,幽默風(fēng)趣,文采斐然。

5.語(yǔ)用別解。語(yǔ)用別解是話語(yǔ)在語(yǔ)言環(huán)境中產(chǎn)生的別解,主要表現(xiàn)形式是句子。句子的意義通常情況下都是句子內(nèi)部詞語(yǔ)的組合意義,是表層意義。但有些句子在長(zhǎng)期反復(fù)的使用過(guò)程中固化,超越語(yǔ)句的組合意義,形成了一些特定的表達(dá)內(nèi)容,即語(yǔ)用意義?!罢Z(yǔ)義意義指的是語(yǔ)言符號(hào)和符號(hào)組合的所指意義,包含事物所指,事件所指,與符號(hào)使用者的意味無(wú)關(guān)。語(yǔ)用意義指的是語(yǔ)言符號(hào)和符號(hào)組合在使用中的含義,與符號(hào)使用者的意味密切相關(guān)。即‘此人此時(shí)此地用此句是此意’?!盵20]

(四)相關(guān)辭格辨析

別解、換義、雙關(guān)、飛白和仿擬等都是言語(yǔ)交際中語(yǔ)義偏離的結(jié)果,是語(yǔ)義的超常規(guī)組合,在源語(yǔ)和目標(biāo)語(yǔ)同形的言語(yǔ)活動(dòng)中容易混淆。一般來(lái)說(shuō),別解和換義的源語(yǔ)和目標(biāo)語(yǔ)都同形,但別解的目標(biāo)語(yǔ)義是特定語(yǔ)境下產(chǎn)生的臨時(shí)性的非詞典意義,如例⑨中的“如果”被別解為人名,而換義的目標(biāo)語(yǔ)義雖然也是根據(jù)語(yǔ)境得出,但其語(yǔ)義是已經(jīng)固化的自然語(yǔ)義;如例②中的兩個(gè)“變態(tài)”,意義雖不同但都為固有的詞典意義。別解和飛白的源語(yǔ)和目標(biāo)語(yǔ)也都可同形,且源語(yǔ)義和目標(biāo)語(yǔ)義也都是非自然語(yǔ)義,不同的是,飛白的目標(biāo)語(yǔ)義是表達(dá)者因誤會(huì)或不解而得出的錯(cuò)誤的語(yǔ)義,比如紅樓夢(mèng)中薛蟠把唐寅錯(cuò)讀成“庚黃”就是典型的飛白;而別解的語(yǔ)義是表達(dá)者故意為之的新的語(yǔ)義,如例中把人名“東坡”別解為短語(yǔ)“向東傾斜”之意。雙關(guān)和別解的區(qū)別在于雙關(guān)是兼義,源語(yǔ)義和目標(biāo)語(yǔ)義以一明一暗的方式共存,而別解是變義,表達(dá)重心在目標(biāo)語(yǔ)義。

四、結(jié)語(yǔ)

修辭現(xiàn)象是客觀存在的,修辭格是主觀研究的結(jié)果,也是修辭學(xué)研究的重要內(nèi)容之一。修辭學(xué)研究的成果可以幫助語(yǔ)言使用者準(zhǔn)確運(yùn)用語(yǔ)言手段有效完成交際任務(wù),加強(qiáng)言語(yǔ)修養(yǎng),提高鑒賞文學(xué)作品的能力。辭格名稱的繁多,邊界的不清晰,容易給學(xué)習(xí)者、使用者和研究者造成困擾,因此應(yīng)加強(qiáng)對(duì)辭格的研究。對(duì)此,既不能不顧客觀語(yǔ)言事實(shí)對(duì)新產(chǎn)生的語(yǔ)言現(xiàn)象視而不見(jiàn),也不應(yīng)盲目擴(kuò)大辭格的類目。別解作為一種較新的辭格,還有許多可觀照的視角。值得注意的是,雖然別解的語(yǔ)言現(xiàn)象帶給我們新鮮、生動(dòng)、幽默、風(fēng)趣的語(yǔ)言快感,但隨意歪解語(yǔ)言并不值得提倡。

猜你喜歡
辭格源語(yǔ)語(yǔ)義
語(yǔ)言與語(yǔ)義
體育新聞中的辭格運(yùn)用
巧綴辭格在詩(shī)詞中的應(yīng)用
釋義理論指導(dǎo)下的口譯教學(xué)新模式探究
關(guān)于卡特福德翻譯理論的思考
如何使用拈連辭格
英語(yǔ)翻譯中悖論的發(fā)現(xiàn)與理解
源語(yǔ)概念對(duì)英語(yǔ)專業(yè)學(xué)生隱喻詞匯習(xí)得的影響研究
“上”與“下”語(yǔ)義的不對(duì)稱性及其認(rèn)知闡釋
認(rèn)知范疇模糊與語(yǔ)義模糊
永寿县| 贡嘎县| 昌都县| 齐齐哈尔市| 县级市| 大冶市| 五指山市| 桐城市| 北辰区| 洛宁县| 云林县| 怀柔区| 留坝县| 泗阳县| 水城县| 土默特左旗| 江安县| 陇南市| 离岛区| 西吉县| 米林县| 错那县| 云阳县| 龙海市| 鄂尔多斯市| 安溪县| 体育| 金沙县| 县级市| 左云县| 新闻| 浮梁县| 阜平县| 余江县| 白水县| 财经| 兴城市| 河南省| 梁平县| 郸城县| 通化市|