[摘要]模糊限制語(yǔ)能體現(xiàn)主體對(duì)概念范疇的認(rèn)知,是主體維護(hù)面子的語(yǔ)用策略,也是構(gòu)建主體認(rèn)知立場(chǎng)的語(yǔ)用資源。以《關(guān)于中美經(jīng)貿(mào)摩擦的事實(shí)與中方立場(chǎng)》和《關(guān)于中美經(jīng)貿(mào)磋商的中方立場(chǎng)》兩份白皮書為例,考察模糊限制語(yǔ)的元語(yǔ)用功能,發(fā)現(xiàn):經(jīng)貿(mào)白皮書中出現(xiàn)頻率最高的是間接緩和型模糊限制語(yǔ),其在中美經(jīng)貿(mào)糾紛情境下具有增加信息來源信度和得體度的語(yǔ)用功能。
[關(guān)鍵詞]模糊限制語(yǔ);白皮書;元語(yǔ)用;中美經(jīng)貿(mào)摩擦
[中圖分類號(hào)]H030[文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼]A[文獻(xiàn)編號(hào)]1002-2643(2023)02-0040-09
AnalysisofHedgesPragmaticFunctioninGovernmentsWhitePapers
ZHUOLi
(SchoolofEnglishandInternationalStudies,BeijingForeignStudiesUniversity,Beijing100089,China)
Abstract:Hedges,apragmaticstrategyforsubjectstoexpressandconstructcognition,canreflectonescognitionofconceptualcategory.Byclassifying,annotating,andstatisticallyanalyzingthehedgesinTheFactsandChinasPositiononChina-USTradeFrictionandChinasPositionontheChina-USEconomicandTradeConsultations,thispaperrevealsthathedgesofindirectmitigationoccurmostfrequently,indicatingChinaspurposeofenhancingcredibilityandreducingimpolitenessinChina-UStradefrictions.
Keywords:hedges;whitepapers;meta-pragmaticfunctions;China-UStradefriction
1.引言
主體認(rèn)知具有主觀性,模糊限制語(yǔ)具有體現(xiàn)個(gè)人對(duì)概念范疇認(rèn)知的功能。在不同社會(huì)價(jià)值體系差異背景下,個(gè)體的情感、利益取向差異都會(huì)影響認(rèn)知,話語(yǔ)生產(chǎn)者如何通過模糊限制語(yǔ)構(gòu)建認(rèn)知立場(chǎng)值得研究,而以往研究主要圍繞學(xué)術(shù)語(yǔ)篇展開,較少涉及政府白皮書文本。本文以中國(guó)政府發(fā)布的兩份白皮書——《關(guān)于中美經(jīng)貿(mào)摩擦的事實(shí)與中方立場(chǎng)》和《關(guān)于中美經(jīng)貿(mào)磋商的中方立場(chǎng)》文本為語(yǔ)料,通過對(duì)文中的模糊限制語(yǔ)進(jìn)行識(shí)別、編碼、統(tǒng)計(jì)、分析,探尋其元語(yǔ)用特征和功能。研究問題包含:1)文本中高頻模糊限制語(yǔ)包括哪些類型;2)有哪些元語(yǔ)用功能;3)在建立認(rèn)知趨同/異立場(chǎng)時(shí)有何規(guī)律。
2.文獻(xiàn)綜述
模糊限制語(yǔ)是指那些從邏輯推斷上語(yǔ)義含糊、在真假值之間界定不清的詞語(yǔ),如“有點(diǎn)”“類似”等(Lakoff,1973)。它們可以部分改變?cè)捳Z(yǔ)的真假值,具有故意模糊、弱化威脅、體現(xiàn)謙虛禮貌、保守表達(dá)以避免極端等功能(Meyer,1997),同時(shí)也是交際者的元語(yǔ)用意識(shí)指示語(yǔ)(Verschueren,2000)。從研究方法看,20世紀(jì)70年代的研究主要是對(duì)模糊限制語(yǔ)的列舉或簡(jiǎn)單劃歸,缺乏系統(tǒng)分類。Zadeh(1972)將模糊限制語(yǔ)分為形容詞和副詞類、詞綴類、方式和程度狀語(yǔ)類、禮貌緩和類四種不同類別,Lakoff(1973)從語(yǔ)義語(yǔ)法層面出發(fā),展示了五十多個(gè)表示程度和真假值的模糊限制語(yǔ)。80年代后期,語(yǔ)言哲學(xué)出現(xiàn)“語(yǔ)用轉(zhuǎn)向”,模糊限制語(yǔ)也成為語(yǔ)用研究的重點(diǎn),其概念內(nèi)涵進(jìn)一步擴(kuò)展。Prince等(1982)認(rèn)為,模糊限制語(yǔ)可以分為兩類:一類是變動(dòng)型模糊限制語(yǔ),與命題內(nèi)容本身相關(guān);另一類是緩和型模糊限制語(yǔ),存在于命題內(nèi)容和說話者之間。在延續(xù)Prince的模糊限制語(yǔ)分類基礎(chǔ)上,何自然(1985)進(jìn)一步詮釋二者內(nèi)涵,認(rèn)為前者從語(yǔ)義范疇表達(dá)與命題相關(guān)的內(nèi)容,后者從語(yǔ)用范疇表達(dá)說話者對(duì)話語(yǔ)命題的態(tài)度;語(yǔ)義變動(dòng)型可分為程度變動(dòng)型和范圍變動(dòng)型,語(yǔ)用緩和型則分為直接緩和型和間接緩和型。Brown&Levinson(1987)也將模糊限制語(yǔ)分成四個(gè)類別:質(zhì)量型模糊限制語(yǔ)、數(shù)量型模糊限制語(yǔ)、關(guān)聯(lián)型模糊限制語(yǔ)、方式型模糊限制語(yǔ)。Hyland(1998)從語(yǔ)義學(xué)角度將模糊限制語(yǔ)分為詞匯模糊限制語(yǔ)和策略模糊限制語(yǔ)兩類,從語(yǔ)用角度將其分為內(nèi)容指向模糊限制語(yǔ)和讀者指向模糊限制語(yǔ)兩類。
關(guān)于模糊限制語(yǔ)的功能研究表明,它們?cè)谘哉Z(yǔ)交際中可以減弱施為性言語(yǔ)行為的言外之力,達(dá)到保全交際主體面子、體現(xiàn)禮貌品質(zhì)、維持人際關(guān)系的目的,是維護(hù)社會(huì)關(guān)系的有效策略(Brown&Levinson,1987)。不過,模糊限制語(yǔ)的語(yǔ)義含糊功能會(huì)增加語(yǔ)言的不確定性,在需要清晰明確信息的交際情境下可能會(huì)引起語(yǔ)用失誤(陳治安、冉永平,1995)。由于模糊限制語(yǔ)在學(xué)術(shù)及實(shí)踐層面的重要性,近年來,不同類型話語(yǔ)研究(如學(xué)術(shù)話語(yǔ)、文學(xué)話語(yǔ)等)都開始探索其元語(yǔ)用特征。在學(xué)術(shù)話語(yǔ)中,Hyland(2005)將模糊限制語(yǔ)稱為立場(chǎng)構(gòu)建的元話語(yǔ),許家金(2019)稱之為立場(chǎng)標(biāo)記語(yǔ)。語(yǔ)用學(xué)研究稱其為元語(yǔ)用立場(chǎng)指示語(yǔ),具有增加禮貌程度、轉(zhuǎn)移信息責(zé)任、構(gòu)建認(rèn)知立場(chǎng)的元語(yǔ)用功能(卓麗、夏登山,2022)。此外,模糊限制語(yǔ)被認(rèn)為可以減弱作者認(rèn)知判斷的肯定性,而程度強(qiáng)調(diào)詞可以增加認(rèn)知判斷的確定性(Hyland,2005),二者共同構(gòu)建認(rèn)知立場(chǎng),并間接表達(dá)態(tài)度(Park&Fang,2021)。在本研究中,中美兩國(guó)從各自立場(chǎng)定位出發(fā),通過使用模糊限制語(yǔ)構(gòu)建對(duì)貿(mào)易事件的認(rèn)知立場(chǎng),并最終達(dá)成趨同/異立場(chǎng)。
3.研究方法和量化分析
本文語(yǔ)料選自中國(guó)國(guó)務(wù)院新聞辦公室于2018年9月和2019年6月發(fā)布的《關(guān)于中美經(jīng)貿(mào)摩擦的事實(shí)與中方立場(chǎng)》和《關(guān)于中美經(jīng)貿(mào)磋商的中方立場(chǎng)》白皮書。中國(guó)白皮書文件已有30年的歷史,但目前相關(guān)研究仍較少,本文所選語(yǔ)料是迄今中國(guó)政府首次以貿(mào)易糾紛事件為題,通過新聞發(fā)布會(huì)等傳播途徑正式闡述國(guó)家立場(chǎng)的雙語(yǔ)白皮書文本,希望以此為例探尋政府白皮書文本中模糊限制語(yǔ)的元語(yǔ)用特征和功能。根據(jù)研究目的和語(yǔ)料特點(diǎn),本研究采用何自然(1985)提出的標(biāo)準(zhǔn)劃分語(yǔ)料中的模糊限制語(yǔ)(見表1)。
本研究將兩份經(jīng)貿(mào)白皮書文本分別建檔、清潔、分詞,使用BFSUQualitative軟件進(jìn)行識(shí)別、標(biāo)注、編碼、統(tǒng)計(jì)。統(tǒng)計(jì)結(jié)果發(fā)現(xiàn),2018年經(jīng)貿(mào)白皮書文本包含171個(gè)模糊限制語(yǔ),2019年經(jīng)貿(mào)白皮書文本包含26個(gè)模糊限制語(yǔ),兩份白皮書都以間接緩和型模糊限制語(yǔ)為主,這與以往政府工作報(bào)告通常偏向使用副詞類直接緩和型模糊限制語(yǔ)(潘峰,2014)不同。
宏觀上看,兩份經(jīng)貿(mào)白皮書大量援引美國(guó)言據(jù)以及雙方商務(wù)部的統(tǒng)計(jì)數(shù)據(jù)。微觀上看,直接緩和型模糊限制語(yǔ)的頻數(shù)均為零,由于此類主要表達(dá)說話人對(duì)命題內(nèi)容的猶疑態(tài)度(何自然、冉永平,2010),其缺失現(xiàn)象恰好表明中國(guó)政府持有的堅(jiān)定態(tài)度。在其余三類模糊限制語(yǔ)中,程度變動(dòng)型和范圍變動(dòng)型模糊限制語(yǔ)的頻數(shù)都較低,如表2所示。
其中,程度變動(dòng)型模糊限制語(yǔ)包括“大致”“較為”“幾乎”“接近”“多次”“初步”等,范圍變動(dòng)型模糊限制語(yǔ)主要包括“各國(guó)”“許多”“大量”“左右”“廣泛”“不明”等,間接緩和型模糊限制語(yǔ)以“新華社發(fā)”“根據(jù)中國(guó)商務(wù)部”為主。
間接緩和型模糊限制語(yǔ)所修飾或限制的內(nèi)容具有損害或修復(fù)面子的功能,而維護(hù)積極/消極面子可以構(gòu)建趨同立場(chǎng),損害積極/消極面子可以構(gòu)建趨異立場(chǎng)。積極評(píng)判就形成了趨同立場(chǎng),而“交際主體一方基于交互主觀性對(duì)另一方立場(chǎng)的消極評(píng)價(jià)就形成了趨異結(jié)盟”(Wang,2020)。如態(tài)度緩和型模糊限制語(yǔ)“新華社發(fā)”在2018年的經(jīng)貿(mào)白皮書中出現(xiàn)27次,其趨同/異功能需結(jié)合語(yǔ)境,并根據(jù)之后所修飾的內(nèi)容而定。
根據(jù)對(duì)模糊限制語(yǔ)構(gòu)建趨同/異立場(chǎng)功能的統(tǒng)計(jì),在2018年白皮書的171個(gè)模糊限制語(yǔ)中,50個(gè)構(gòu)建了中國(guó)趨同立場(chǎng),26個(gè)美國(guó)趨同立場(chǎng),78個(gè)美國(guó)趨異立場(chǎng),17個(gè)中美趨同立場(chǎng)。2019年白皮書包含26個(gè)模糊限制語(yǔ),其中程度變動(dòng)型、范圍變動(dòng)型和間接緩和型三類共10個(gè)模糊限制語(yǔ)用于構(gòu)建中國(guó)的趨同立場(chǎng),1個(gè)間接緩和型構(gòu)建了中國(guó)的趨異立場(chǎng),4個(gè)間接緩和型用于構(gòu)建美國(guó)的趨同立場(chǎng),有范圍變動(dòng)型和間接緩和型共8個(gè)模糊限制語(yǔ)用于構(gòu)建美國(guó)的趨異立場(chǎng),2個(gè)間接緩和型用于構(gòu)建中美的趨同立場(chǎng),1個(gè)范圍變動(dòng)型用于構(gòu)建中美的趨異立場(chǎng)。
整體上,2018年白皮書以構(gòu)建美國(guó)趨異立場(chǎng)為主,2019年白皮書以構(gòu)建中國(guó)趨同立場(chǎng)為主。由于只有考慮模糊限制語(yǔ)使用的語(yǔ)境因素才能理解其意義(崔鳳娟,2012),本文將進(jìn)一步結(jié)合文本語(yǔ)境對(duì)模糊限制語(yǔ)進(jìn)行質(zhì)性分析。
4.模糊限制語(yǔ)的質(zhì)性分析
模糊限制語(yǔ)的使用可以有效地避免威脅交際雙方的面子,從而傳遞尊重對(duì)方或保護(hù)自己面子等特殊會(huì)話含義(鄧兆紅、何世潮,2008)。在中美兩國(guó)發(fā)生貿(mào)易糾紛的情況下,模糊限制語(yǔ)具有模糊分歧內(nèi)容、緩和雙方矛盾的功能。在具體語(yǔ)境下,不同類型的模糊限制語(yǔ)達(dá)成了不同語(yǔ)用功能。
4.1變動(dòng)型模糊限制語(yǔ)
變動(dòng)型模糊限制語(yǔ)通過修正話語(yǔ)內(nèi)容,或給出一個(gè)變動(dòng)范圍對(duì)話語(yǔ)本身進(jìn)行模糊限制,而改變甚至取消話語(yǔ)的原意。兩份經(jīng)貿(mào)白皮書都使用了程度變動(dòng)型模糊限制語(yǔ)和范圍變動(dòng)型模糊限制語(yǔ)(董娜,2003)。
4.1.1程度變動(dòng)型模糊限制語(yǔ)
程度變動(dòng)型模糊限制語(yǔ)是對(duì)原話語(yǔ)意義作出某種程度修正的詞語(yǔ)。在言語(yǔ)交際中,它把一些接近正確但又不敢肯定完全正確的話語(yǔ)說得更加得體,與實(shí)際情況更加符合,從而避免武斷(董娜,2003)。例如(斜體部分標(biāo)記模糊限制語(yǔ)):
(1)中美經(jīng)貿(mào)往來獲益大致平衡。
(2)2015年中國(guó)貿(mào)易加權(quán)平均關(guān)稅稅率已降至4.4%,明顯低于韓國(guó)、印度、印度尼西亞等新興經(jīng)濟(jì)體和發(fā)展中國(guó)家,已接近美國(guó)。
(3)在中美經(jīng)貿(mào)關(guān)系發(fā)展歷程中,也曾多次出現(xiàn)波折、面臨困難局面。
由于中美之間貿(mào)易額的計(jì)算方式不同,中國(guó)政府的官方統(tǒng)計(jì)和美國(guó)政府的官方統(tǒng)計(jì)存在數(shù)額不對(duì)等的問題。例(1)通過使用程度變動(dòng)型模糊限制語(yǔ)“大致”模糊化中美之間經(jīng)貿(mào)往來的具體數(shù)額是否對(duì)等的情況,避開雙方對(duì)具體經(jīng)貿(mào)數(shù)額的分歧,維護(hù)雙方的積極面子,同時(shí)順應(yīng)中美趨同貿(mào)易立場(chǎng)的上下文本語(yǔ)境。例(2)構(gòu)建了中國(guó)政府遵守對(duì)世貿(mào)組織承諾的積極形象,指出中方稅率低于發(fā)展中國(guó)家,使用“接近”修飾美國(guó),既指出中國(guó)稅率之低可與美國(guó)相媲美,捍衛(wèi)中方立場(chǎng),又弱化中國(guó)和美國(guó)之間關(guān)稅稅率的具體差額。在數(shù)次會(huì)談成果不明顯,貿(mào)易糾紛依舊僵持甚至有加劇傾向的背景下,例(3)使用程度變動(dòng)型模糊限制語(yǔ)“多次”模糊化中美關(guān)系發(fā)展過程中出現(xiàn)困局的具體次數(shù),弱化雙方不和諧的關(guān)系史,構(gòu)建了中美貿(mào)易趨異立場(chǎng),同時(shí)緩和雙方立場(chǎng)沖突。
4.1.2范圍變動(dòng)型模糊限制語(yǔ)
范圍變動(dòng)型模糊限制語(yǔ)是衡量事物或限制范圍變動(dòng)的模糊性結(jié)語(yǔ)或結(jié)構(gòu)。說話人在無法準(zhǔn)確知道范圍或不愿意把范圍說得太絕對(duì)的情況下,使用范圍變動(dòng)型模糊限制語(yǔ)讓聽話人在所給范圍內(nèi)理解信息(何自然、冉永平,2010)。參見下例:
(4)美國(guó)實(shí)行高關(guān)稅的措施遭到了30多個(gè)國(guó)家的強(qiáng)烈反對(duì),許多國(guó)家第一時(shí)間對(duì)美國(guó)實(shí)施了關(guān)稅報(bào)復(fù)措施。
(5)中國(guó)的知識(shí)產(chǎn)權(quán)保護(hù)成效獲國(guó)際廣泛認(rèn)可。
(6)由于中美經(jīng)貿(mào)摩擦前景不明,世界貿(mào)易組織將2019年全球貿(mào)易增長(zhǎng)速度由3.7%下調(diào)至2.6%。
(7)美國(guó)現(xiàn)任政府以產(chǎn)業(yè)損害和保護(hù)認(rèn)知產(chǎn)權(quán)為由,繞開世界貿(mào)易組織爭(zhēng)端解決機(jī)制,單純根據(jù)美國(guó)國(guó)內(nèi)法挑起國(guó)際貿(mào)易摩擦,以“232條款”“201”條款”和“301條款”名義發(fā)起一系列調(diào)查。
例(4)使用范圍限制型模糊限制語(yǔ)“許多”修飾國(guó)家,指出中國(guó)只是實(shí)施關(guān)稅反制的國(guó)家之一,同時(shí)模糊其他國(guó)別名稱,維護(hù)雙方的消極面子,避免引發(fā)新一輪貿(mào)易報(bào)復(fù),構(gòu)建中美趨異立場(chǎng)。例(5)“廣泛”一詞指出中國(guó)知識(shí)產(chǎn)權(quán)保護(hù)受到國(guó)際認(rèn)可的范圍較廣,捍衛(wèi)中方立場(chǎng),也構(gòu)建了中國(guó)重視知識(shí)產(chǎn)權(quán)保護(hù)的積極形象,而對(duì)中國(guó)知識(shí)產(chǎn)權(quán)保護(hù)成果的不認(rèn)可等同于選擇與許多國(guó)家趨異的立場(chǎng)。例(6)使用“不明”修飾中美經(jīng)貿(mào)摩擦的前景,它同時(shí)預(yù)設(shè)了中美貿(mào)易摩擦走向積極方向和消極方向的可能性。在中美貿(mào)易糾紛持續(xù)加劇以及世界貿(mào)易組織對(duì)全球貿(mào)易增速持負(fù)面預(yù)期的社會(huì)背景下,該詞模糊化中美貿(mào)易前景,可以同時(shí)緩和雙方立場(chǎng)沖突,體現(xiàn)中國(guó)政府對(duì)中美貿(mào)易持積極樂觀心態(tài),希望中美構(gòu)建趨同立場(chǎng)的語(yǔ)用意識(shí)。由于美國(guó)對(duì)外發(fā)起的非法調(diào)查標(biāo)準(zhǔn)界定不同,可能導(dǎo)致統(tǒng)計(jì)數(shù)量差異,例(7)通過使用“一系列”范圍變動(dòng)型模糊限制語(yǔ)修飾美國(guó)調(diào)查數(shù)量,既體現(xiàn)中國(guó)政府的嚴(yán)謹(jǐn)意識(shí),也避免雙方爭(zhēng)議。同時(shí),該模糊限制語(yǔ)所修飾的消極評(píng)判與美國(guó)的消極貿(mào)易糾紛情境身份共同構(gòu)建了美國(guó)的趨異立場(chǎng)。
4.2間接緩和型模糊限制語(yǔ)
間接緩和型模糊限制語(yǔ)通過援引第三方的看法來間接表達(dá)自我對(duì)命題內(nèi)容的態(tài)度、看法或認(rèn)知,降低對(duì)某些可能缺乏確鑿證據(jù)事件的肯定程度,個(gè)體使用間接緩和型模糊限制語(yǔ)修飾命題內(nèi)容代表著其自身已在某種程度上認(rèn)同該言據(jù);此外,包含有明確信息來源的間接緩和型模糊限制語(yǔ)能提高陳述內(nèi)容的客觀性和真實(shí)性(何自然、冉永平,2010)。
在白皮書中,中國(guó)政府轉(zhuǎn)引了大量國(guó)內(nèi)外不同媒體、政客、機(jī)構(gòu)的陳述或評(píng)判以增加中方構(gòu)建認(rèn)知立場(chǎng)的分量。按照具體來源,間接緩和型模糊限制語(yǔ)可以分為中方機(jī)構(gòu)(如:中國(guó)商務(wù)部、中國(guó)海關(guān)、新華社等)、美方機(jī)構(gòu)(美國(guó)商務(wù)部、美國(guó)消費(fèi)者選擇研究中心、美中貿(mào)易全國(guó)委員會(huì)等)和第三方機(jī)構(gòu)(聯(lián)合國(guó)、世貿(mào)組織、世界銀行等)。
4.2.1援用中方機(jī)構(gòu)
(8)據(jù)中國(guó)有關(guān)方面統(tǒng)計(jì),2018年中國(guó)企業(yè)對(duì)美直接投資57.9億美元,同比下降10%。
(9)根據(jù)中方統(tǒng)計(jì),中美服務(wù)貿(mào)易額從統(tǒng)計(jì)開始的2006年274億美元增至2018年的1253億美元,增長(zhǎng)了3.6倍。
例(8)使用間接緩和型模糊限制語(yǔ)“據(jù)中國(guó)有關(guān)方面統(tǒng)計(jì)”,組合了貿(mào)易糾紛加劇背景下減少對(duì)美投資的中國(guó)消極貿(mào)易關(guān)系身份和美國(guó)阻撓之下被動(dòng)減少投資的中國(guó)積極立場(chǎng)評(píng)判,共同構(gòu)建中國(guó)趨異立場(chǎng)。例(9)使用間接緩和型模糊限制語(yǔ)“根據(jù)中方統(tǒng)計(jì)”以中美貿(mào)易額快速遞增的積極評(píng)判與積極身份共同構(gòu)建中美趨同立場(chǎng)。
4.2.2援用美方機(jī)構(gòu)
(10)美國(guó)彼得森國(guó)際經(jīng)濟(jì)研究所認(rèn)為,中國(guó)認(rèn)知產(chǎn)權(quán)保護(hù)狀況不斷改善,過去十年間中國(guó)使用外國(guó)技術(shù)支付的專利授權(quán)和使用費(fèi)增長(zhǎng)4倍,2017年為286億美元,排名全球第四,其中為本國(guó)境內(nèi)使用的外國(guó)技術(shù)支付費(fèi)用的規(guī)模僅次于美國(guó),排名全球第二。
(11)據(jù)美國(guó)方面統(tǒng)計(jì),2007-2017年,美國(guó)對(duì)華服務(wù)出口額由131.4億美元擴(kuò)大到576.3億美元,增長(zhǎng)了3.4倍,而同期美國(guó)對(duì)世界其他國(guó)家和地區(qū)的服務(wù)出口額增長(zhǎng)1.8倍,美國(guó)對(duì)華服務(wù)貿(mào)易年度順差擴(kuò)大30倍至402億美元。
(12)美中貿(mào)易全國(guó)委員會(huì)研究顯示,2015年,中美貿(mào)易平均每年為每個(gè)美國(guó)家庭節(jié)省850美元成本,相當(dāng)于美國(guó)家庭收入的1.5%。
(13)美國(guó)智庫(kù)“貿(mào)易伙伴”(TradePartnership)2019年2月發(fā)布的研究報(bào)告顯示,如美國(guó)對(duì)所有中國(guó)輸美商品加征25%的關(guān)稅,美國(guó)國(guó)內(nèi)生產(chǎn)總值將減少1.01%,就業(yè)崗位將減少216萬個(gè),一個(gè)四口之家每年支出將增加2294美元。
(14)2017年8月,美國(guó)依據(jù)本國(guó)《1974年貿(mào)易法》,對(duì)中國(guó)發(fā)起“301調(diào)查”,并在2018年7月和8月分兩批對(duì)從中國(guó)進(jìn)口的500億美元商品加征25%關(guān)稅,此后還不斷升級(jí)關(guān)稅措施,2018年9月24日起,又對(duì)2000億中國(guó)輸美產(chǎn)品征收10%的關(guān)稅。
例(10)援引美國(guó)彼得森國(guó)際經(jīng)濟(jì)研究所的觀點(diǎn),結(jié)合積極評(píng)判與中國(guó)注重認(rèn)知產(chǎn)權(quán)保護(hù)的積極個(gè)體身份,構(gòu)建中國(guó)的趨同立場(chǎng)。例(11)使用“據(jù)美國(guó)方面統(tǒng)計(jì)”,將兩國(guó)互通有無的積極貿(mào)易關(guān)系身份與積極認(rèn)知立場(chǎng)評(píng)判結(jié)合,也構(gòu)建貿(mào)易趨同立場(chǎng)。例(12)通過援引美中貿(mào)易全國(guó)委員會(huì)的研究成果,把中美貿(mào)易伙伴關(guān)系的積極身份和中美貿(mào)易積極立場(chǎng)評(píng)判結(jié)合,構(gòu)建中美趨同立場(chǎng)。例(13)使用并援引“美國(guó)智庫(kù)‘貿(mào)易伙伴”的報(bào)告,減輕對(duì)中國(guó)增稅會(huì)導(dǎo)致美國(guó)生產(chǎn)總值和就業(yè)崗位減少的消極評(píng)判的語(yǔ)力,此消極評(píng)判與美國(guó)的消極貿(mào)易糾紛情境身份相結(jié)合,共同構(gòu)建美國(guó)的趨異立場(chǎng)。例(14)指出美國(guó)對(duì)中國(guó)發(fā)動(dòng)貿(mào)易糾紛的依據(jù)是《1974年貿(mào)易法》,但其第301項(xiàng)條款不符合世界貿(mào)易組織規(guī)定,通過拆解美國(guó)貿(mào)易糾紛行為的認(rèn)知立場(chǎng),指出美國(guó)以此為依據(jù)對(duì)中國(guó)產(chǎn)品大規(guī)模加征關(guān)稅屬于非法行為,同時(shí)援用“貿(mào)易法”降低對(duì)美國(guó)消極面子的威脅。
4.2.3援用第三方機(jī)構(gòu)
(15)根據(jù)國(guó)際貨幣基金組織數(shù)據(jù),2017年中國(guó)人均國(guó)內(nèi)生產(chǎn)總值8643美元,僅為美國(guó)的14.5%,排在世界第71位。
(16)彼得森國(guó)際經(jīng)濟(jì)研究所的評(píng)估指出,美國(guó)對(duì)進(jìn)口汽車加征關(guān)稅將導(dǎo)致美國(guó)減少19.5萬個(gè)就業(yè)崗位,若受到其他國(guó)家報(bào)復(fù)性措施,就業(yè)崗位可能減少62.4萬個(gè)。
(17)美國(guó)智庫(kù)“貿(mào)易伙伴”2019年2月發(fā)布的研究報(bào)告顯示,如美國(guó)對(duì)所有中國(guó)輸美商品加征25%的關(guān)稅,美國(guó)國(guó)內(nèi)生產(chǎn)總值將減少1.01%,就業(yè)崗位將減少216萬個(gè),一個(gè)四口之家每年支出將增加2294美元。
例(15)通過援引國(guó)際貨幣基金組織的數(shù)據(jù),把積極評(píng)判與中國(guó)發(fā)展中國(guó)家的個(gè)體身份相結(jié)合,構(gòu)建中國(guó)貿(mào)易稅制合理的趨同立場(chǎng)。例(16)援引彼得森國(guó)際經(jīng)濟(jì)研究所的報(bào)告,提出美國(guó)加增關(guān)稅會(huì)導(dǎo)致美國(guó)失業(yè)率上升的事實(shí)性消極評(píng)判,并與美國(guó)的消極貿(mào)易糾紛情境身份相結(jié)合,共同構(gòu)建美國(guó)的貿(mào)易趨異立場(chǎng)。例(17)使用美國(guó)機(jī)構(gòu)“美國(guó)智庫(kù)‘貿(mào)易伙伴2019年2月發(fā)布的研究報(bào)告”的表述,指出美國(guó)繼續(xù)對(duì)中國(guó)產(chǎn)品加增關(guān)稅會(huì)導(dǎo)致其國(guó)內(nèi)生產(chǎn)總值減少、失業(yè)率上升、人民生活成本提高的消極后果,減少對(duì)美國(guó)消極面子的威脅程度。總體上,間接緩和型模糊限制語(yǔ)借用美國(guó)媒介構(gòu)建中方的認(rèn)知立場(chǎng),使其更加客觀真實(shí)而增強(qiáng)說服力;同時(shí)降低威脅言語(yǔ)行為的語(yǔ)力,避免激化矛盾。
在言語(yǔ)交際中,構(gòu)建言據(jù)就是構(gòu)建權(quán)威(DuBois,1986),政府白皮書使用多種模糊限制語(yǔ)引導(dǎo)、陳述貿(mào)易事件可以構(gòu)建中國(guó)政府在中美貿(mào)易糾紛中的權(quán)威形象。言據(jù)意在勸說,可以改變對(duì)方對(duì)命題內(nèi)容的看法(DuBois,2007),引導(dǎo)對(duì)方的認(rèn)知。經(jīng)貿(mào)白皮書文本發(fā)布前,中國(guó)政府在雙方經(jīng)貿(mào)磋商中拒絕了美國(guó)將中國(guó)國(guó)家主權(quán)問題與經(jīng)濟(jì)往來利益進(jìn)行捆綁的行為,由此遭到美國(guó)報(bào)復(fù)性加增關(guān)稅,在此背景下白皮書使用模糊限制語(yǔ)可視為更新美國(guó)對(duì)中國(guó)認(rèn)知的語(yǔ)用手段之一,勸說其軟化或最終放棄原有立場(chǎng)。
5.模糊限制語(yǔ)與認(rèn)知立場(chǎng)構(gòu)建
交際主體會(huì)通過定位、評(píng)判來構(gòu)建對(duì)命題內(nèi)容的認(rèn)知架構(gòu),并基于交互主觀性構(gòu)建命題內(nèi)容的認(rèn)知立場(chǎng)(Wang,2020);而模糊限制語(yǔ)可以通過內(nèi)容的積極或消極評(píng)判,與立場(chǎng)的積極或消極身份一同構(gòu)建趨同或趨異立場(chǎng),具體需結(jié)合語(yǔ)境判定。相同的模糊限制語(yǔ)如“新華社發(fā)”能援引不同主體的貿(mào)易事實(shí),既能援引中國(guó)政府和企業(yè)的積極行動(dòng)事實(shí)來構(gòu)建中國(guó)的趨同立場(chǎng),也能援引美國(guó)政府和企業(yè)的積極或消極行動(dòng)事實(shí)來構(gòu)建美國(guó)的趨同或趨異立場(chǎng),還能援引中美雙方的融洽會(huì)談及合作來構(gòu)建中美趨同立場(chǎng)。
通過援引第三方的觀點(diǎn)而避免直接陳達(dá)立場(chǎng),能夠顯得中立可靠(Chafe,1986),同時(shí)也具有降低語(yǔ)勢(shì)、維護(hù)雙方面子、減少摩擦的語(yǔ)用功能。2019年白皮書中模糊限制語(yǔ)頻數(shù)的下降,體現(xiàn)出在中美雙方貿(mào)易糾紛僵持和加劇的背景下,中方態(tài)度和立場(chǎng)愈加堅(jiān)定。同時(shí),模糊限制語(yǔ)所呈現(xiàn)的立場(chǎng)為趨同和趨異共存,既有互利共贏立場(chǎng)達(dá)成趨同態(tài)勢(shì),也有互設(shè)貿(mào)易壁壘構(gòu)建趨異立場(chǎng)??傮w而言,盡管貿(mào)易糾紛持續(xù)升級(jí),中國(guó)在兩份經(jīng)貿(mào)白皮書文本中的趨同意識(shí)保持顯著上升趨勢(shì),與此相對(duì),美國(guó)的趨異意識(shí)顯著上升,這種反差更突顯中美矛盾的加劇(見圖1),隨之兩國(guó)立場(chǎng)也在趨同或趨異之間徘徊和起伏。通過對(duì)模糊限制語(yǔ)的語(yǔ)用分析,發(fā)現(xiàn)基于兩份經(jīng)貿(mào)白皮書的認(rèn)知立場(chǎng),中美貿(mào)易糾紛以及由此引發(fā)的一系列負(fù)面經(jīng)貿(mào)效應(yīng)可歸因于美國(guó)政府的語(yǔ)用意識(shí)。
交際主體一方頻繁引用另一方之前說過的某些話語(yǔ)元素來構(gòu)建自己的立場(chǎng),可以讓雙方話語(yǔ)之間產(chǎn)生關(guān)聯(lián)和新的話語(yǔ)意義,并影響雙方對(duì)彼此立場(chǎng)的解讀(DuBois,2007)。然而,引用另一方并不一定就是認(rèn)同對(duì)方的立場(chǎng),相反,交際主體很有可能通過引用對(duì)方的話語(yǔ)來微妙地構(gòu)建、展示雙方立場(chǎng)的差異(DuBois,2007)。因此,可以認(rèn)為兩份經(jīng)貿(mào)白皮書在構(gòu)建中國(guó)趨同、美國(guó)趨異立場(chǎng)的同時(shí),通過間接緩和型模糊限制語(yǔ)援引美國(guó)政府、機(jī)構(gòu)、媒介的話語(yǔ)來構(gòu)建認(rèn)知立場(chǎng)。
6.結(jié)語(yǔ)
研究發(fā)現(xiàn),政府通過間接緩和型模糊限制語(yǔ)援引多方的媒介信息來源從而在積極和消極面子的層面上均實(shí)現(xiàn)捍衛(wèi)中方立場(chǎng)、委婉駁斥美方立場(chǎng),在弱化對(duì)命題內(nèi)容的消極或積極評(píng)判的同時(shí),構(gòu)建趨同或趨異立場(chǎng)??芍袊?guó)政府經(jīng)貿(mào)白皮書文本中的模糊限制語(yǔ)具有增加中國(guó)政府禮貌程度、降低中美貿(mào)易摩擦的功能;不僅能拆解美國(guó)對(duì)中美貿(mào)易的消極認(rèn)知,也有助于引導(dǎo)對(duì)中國(guó)立場(chǎng)的積極解讀。參考文獻(xiàn)
[1]Brown,P.&S.C.Levinson.Politeness:SomeUniversalsinLanguageUsage[M].Cambridge:CambridgeUniversityPress,1987.
[2]Chafe,W.EvidentialityinEnglishconversationandacademicwriting[A].InW.Chafe&J.Nichols(eds.).Evidentiality:TheLinguisticCodingofEpistemology[C].Norwood,NJ:AblexPublishingCorporation,1986.261-272.
[3]DuBois,J.W.Self-evidenceandritualspeech[A].InW.Chafe&J.Nichols(eds.).Evidentiality:TheLinguisticCodingofEpistemology[C].Norwood,NJ:AblexPublishingCorporation,1986.313-333.
[4]DuBois,J.W.Thestancetriangle[A].InR.Englebretson(ed.).StancetakinginDiscourse:Subjectivity,Evaluation,Interaction[C].Amsterdam:JohnBenjaminsPublishingCompany,2007.139-182.
[5]Hyland,K.HedginginScientificResearchArticles[M].Amsterdam:JohnBenjaminsPublishingCompany,1998.
[6]Hyland,K.Meta-discourse:ExploringInteractioninWriting[M].London:BloomsburyPublishing,2005.
[7]Lakoff,G.Hedges:Astudyinmeaningcriteriaandthelogicoffuzzyconcepts[J].JournalofPhilosophicalLogic,1973,2(4):458-508.
[8]Meyer,P.G.Hedgingstrategiesinwrittenacademicdiscourse:Strengtheningtheargumentbyweakeningtheclaim[A].InR.Markkanen&H.Schrōder(eds.).HedgingandDiscourse[C].Berlin:DeGruyter,1997.21-41.
[9]Park,J.&Z.Fang.Voiceinadolescentsinformationalwriting[J].Literacy,2021,55(3):191-200.
[10]Prince,E.F.,J.Frader&C.Bosk.Onhedginginphysician-physiciandiscourse[A].InR.DiPietro(ed.).LinguisticsandtheProfessions[C].Norwood:AlexPublishingCorporation,1982.83-97.
[11]Verschueren,J.Notesontheroleofmetapragmaticawarenessinlanguageuse[J].Pragmatics,2000,10(4):439-456.
[12]Wang,P.-H.Stance,framing,andtheconstructionofrealityinFacebookcommentsaboutTaiwanssame-sexmarriagebills[J].Discourse&Society,2020,31(2):218-234.
[13]Zadeh,L.A.Afuzzy-set-theoreticinterpretationoflinguistichedges[J].JournalofCybernetics,1972,2(3):4-34.
[14]陳治安,冉永平.模糊限制詞語(yǔ)及其語(yǔ)用分析[J].四川外語(yǔ)學(xué)院學(xué)報(bào),1995,(1):18-24.
[15]崔鳳娟.庭審語(yǔ)篇中模糊限制語(yǔ)的順應(yīng)性[J].山東外語(yǔ)教學(xué),2012,(4):42-48.
[16]鄧兆紅,何世潮.Levinson數(shù)量會(huì)話含義理論與模糊限制語(yǔ)新議[J].山東外語(yǔ)教學(xué),2008,(4):40-44.
[17]董娜.模糊限制語(yǔ)的界定及分類[J].北京第二外國(guó)語(yǔ)學(xué)院學(xué)報(bào),2003,(4):28-34.
[18]何自然.模糊限制語(yǔ)與言語(yǔ)交際[J].外國(guó)語(yǔ)(上海外國(guó)語(yǔ)學(xué)院學(xué)報(bào)),1985,(5):27-31.
[19]何自然,冉永平.新編語(yǔ)用學(xué)概論[M].北京:北京大學(xué)出版社,2010.
[20]潘峰.基于語(yǔ)料庫(kù)的漢英會(huì)議口譯中模糊限制語(yǔ)的應(yīng)用研究[J].山東外語(yǔ)教學(xué),2014,(4):24-29.
[21]許家金.語(yǔ)料庫(kù)與話語(yǔ)研究[M].北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版,2019.
[22]卓麗,夏登山.國(guó)家話語(yǔ)元語(yǔ)用立場(chǎng)分析框架構(gòu)建[J].中國(guó)外語(yǔ),2022,(2):39-46.
(責(zé)任編輯:葛云鋒)
收稿日期:2022-10-02;修改稿,2023-01-06;本刊修訂,2023-03-25
基金項(xiàng)目:本文為2022年福建省社科規(guī)劃一般項(xiàng)目“春秋戰(zhàn)國(guó)時(shí)期勸說行為的歷史語(yǔ)用學(xué)研究”(項(xiàng)目編號(hào):FJ2022B049)的階段性成果。
作者簡(jiǎn)介:卓麗,在站博士后。研究方向:語(yǔ)用學(xué)、話語(yǔ)分析。電子郵箱:Joyzhuo18@126.com。
引用信息:卓麗.模糊限制語(yǔ)的元語(yǔ)用分析——以兩份經(jīng)貿(mào)白皮書為例[J].山東外語(yǔ)教學(xué),2023,(2):40-48.
DOI:10.16482/j.sdwy37-1026.2023-02-005