于凌堯 尹君 王方原 秦祖軍 梁秋裕
(桂林電子科技大學(xué),廣西 桂林 541004)
光電信息科學(xué)與工程專(zhuān)業(yè)(以下簡(jiǎn)稱(chēng)光電專(zhuān)業(yè))是一個(gè)多學(xué)科交叉復(fù)合型專(zhuān)業(yè),具有數(shù)理基礎(chǔ)要求較高、學(xué)科知識(shí)體系相對(duì)復(fù)雜、前沿領(lǐng)域發(fā)展迅速等特點(diǎn)[1]。 光電專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)作為本專(zhuān)業(yè)的一門(mén)必修課程,能夠培養(yǎng)學(xué)生運(yùn)用英語(yǔ)進(jìn)行科技文獻(xiàn)閱讀、研究成果撰寫(xiě)和行業(yè)間溝通協(xié)作能力,對(duì)光電人才的培養(yǎng)具有重要意義[2]。 由于光電專(zhuān)業(yè)涉及專(zhuān)業(yè)領(lǐng)域較多,專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)教學(xué)既需要講好英語(yǔ)翻譯和理解各種技巧,又要給學(xué)生補(bǔ)充大量專(zhuān)業(yè)領(lǐng)域的背景知識(shí),因此在有限的時(shí)間內(nèi)往往難以取得良好的教學(xué)效果[3]。
目前專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)被設(shè)定為光電專(zhuān)業(yè)必修課,但該課程與其他專(zhuān)業(yè)基礎(chǔ)課程的聯(lián)系并不緊密,對(duì)后續(xù)專(zhuān)業(yè)選修課的支撐也并不明顯[4],因此常常得不到教師和學(xué)生的重視。 當(dāng)前的專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)課程往往被當(dāng)作一門(mén)披著專(zhuān)業(yè)詞匯“外皮”的英語(yǔ)語(yǔ)法課程,甚至由于其與大學(xué)英語(yǔ)課程定位高度重合而被視為“雞肋”課程。 部分專(zhuān)業(yè)課任課教師甚至提議將專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)課程移出專(zhuān)業(yè)必修課,從而為其他專(zhuān)業(yè)課程的學(xué)習(xí)讓出學(xué)時(shí)。
對(duì)部分學(xué)生來(lái)說(shuō),學(xué)習(xí)專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)這門(mén)課程收獲并不是顯而易見(jiàn)的。 專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)不像普通大學(xué)英語(yǔ)可以提升日常聽(tīng)說(shuō)的交流能力,幫助學(xué)生通過(guò)各種英語(yǔ)等級(jí)考試,為留學(xué)申請(qǐng)和求職面試提供助力。 專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)也不像英語(yǔ)教學(xué)或者雙語(yǔ)教學(xué)的專(zhuān)業(yè)基礎(chǔ)課程,能夠提升專(zhuān)業(yè)知識(shí)和專(zhuān)業(yè)技能,既為后續(xù)課程提供支撐,也為今后職業(yè)生涯發(fā)展提供知識(shí)儲(chǔ)備。 而且對(duì)于大多數(shù)沒(méi)有讀研計(jì)劃的本科生而言,閱讀英語(yǔ)文獻(xiàn)是一件十分困難又絕非必要的專(zhuān)業(yè)本領(lǐng),因此學(xué)生缺乏對(duì)專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)的學(xué)習(xí)熱情和學(xué)習(xí)動(dòng)力。
專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)的核心技能是對(duì)英文長(zhǎng)句的理解和翻譯,這就對(duì)學(xué)生的專(zhuān)業(yè)知識(shí)和語(yǔ)法基礎(chǔ)有較高要求[2]。 學(xué)生既要牢記大量專(zhuān)業(yè)詞匯,又要完成復(fù)雜的語(yǔ)法分析,還要掌握全面的專(zhuān)業(yè)背景知識(shí),使得該課程的學(xué)習(xí)內(nèi)容繁雜,學(xué)習(xí)任務(wù)相對(duì)繁重。 要在短短一個(gè)學(xué)期甚至半個(gè)學(xué)期的學(xué)習(xí)過(guò)程中,使學(xué)生以上幾方面的能力都有顯著提升是非常困難的。
專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)課程的內(nèi)容編排是具有自身教學(xué)邏輯和課程特點(diǎn)的。 首先,專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)涉及的內(nèi)容幾乎涵蓋了專(zhuān)業(yè)基礎(chǔ)課程的各個(gè)知識(shí)模塊,可以幫助學(xué)生將各門(mén)課程的碎片化知識(shí)點(diǎn)拼合成一幅完整的專(zhuān)業(yè)知識(shí)結(jié)構(gòu)圖,明確各知識(shí)點(diǎn)在學(xué)科專(zhuān)業(yè)中所處的位置以及相互聯(lián)系。 其次,專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)是一門(mén)具備通識(shí)性質(zhì)的專(zhuān)業(yè)技能課程,幾乎沒(méi)有前置知識(shí)和先修課程的硬性要求,因此“無(wú)知識(shí)背景門(mén)檻”應(yīng)該是課程設(shè)計(jì)時(shí)要考慮的重要因素。 最后,專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)課程的授課內(nèi)容涉及本學(xué)科的物理背景、發(fā)展歷史、產(chǎn)業(yè)特點(diǎn)、應(yīng)用領(lǐng)域和未來(lái)前景等內(nèi)容,對(duì)本專(zhuān)業(yè)的學(xué)科內(nèi)涵具有全景式概覽作用,可以作為專(zhuān)業(yè)認(rèn)知課程的提升和補(bǔ)充。
因此,專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)課程可定位為一門(mén)無(wú)先修課程要求的概覽性專(zhuān)業(yè)通識(shí)課程。
當(dāng)今時(shí)代信息技術(shù)日新月異,智能手機(jī)保證了人們隨時(shí)隨地的互聯(lián)網(wǎng)接入,基于人工智能的語(yǔ)音翻譯軟件已經(jīng)能夠出色完成不同語(yǔ)言背景之間的日常交流。 因此以往大量的專(zhuān)業(yè)詞匯積累和豐富的專(zhuān)業(yè)背景知識(shí),不再是專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)閱讀和理解的硬性要求。 當(dāng)前機(jī)器翻譯科技文中存在的困難,主要是計(jì)算機(jī)不能識(shí)別英語(yǔ)長(zhǎng)句復(fù)雜的邏輯結(jié)構(gòu),導(dǎo)致譯文不夠連貫和通順,甚至出現(xiàn)修辭錯(cuò)配和邏輯錯(cuò)配等嚴(yán)重語(yǔ)義錯(cuò)誤。 如果不能恰當(dāng)使用計(jì)算機(jī)翻譯,將復(fù)雜的英文長(zhǎng)句解析和整理后再進(jìn)行機(jī)器翻譯,往往得不到意思完整、語(yǔ)句連貫的中文表達(dá)。 學(xué)生使用翻譯軟件可以完成生活英語(yǔ)的大多數(shù)場(chǎng)景需求,但不能完全依賴(lài)翻譯軟件來(lái)替代專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)需要培養(yǎng)的分析判斷能力和邏輯思維能力。
因此,專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)課程的教學(xué)目標(biāo),就是要培養(yǎng)本科生借助現(xiàn)代化工具獲得意思明確、邏輯無(wú)誤的翻譯結(jié)果的本領(lǐng)。
要實(shí)現(xiàn)“無(wú)先修課程要求的概覽性專(zhuān)業(yè)通識(shí)課程”定位,首要問(wèn)題就是要降低專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)學(xué)習(xí)門(mén)檻,弱化詞匯、語(yǔ)法和背景知識(shí)的硬性要求。 事實(shí)上通過(guò)手機(jī)App 和網(wǎng)絡(luò)搜索,如今的學(xué)生可以輕松查閱任何專(zhuān)業(yè)詞匯的詳盡解釋?zhuān)部梢酝ㄟ^(guò)關(guān)鍵詞檢索到相關(guān)背景知識(shí)。 對(duì)語(yǔ)法的理解,也僅僅需要把原文的長(zhǎng)句劃分為一個(gè)個(gè)意思相對(duì)完整的“意群”,然后通過(guò)翻譯軟件將各個(gè)意群逐一翻譯,最后串聯(lián)成一個(gè)完整的漢語(yǔ)表達(dá)即可。 因此,學(xué)生在進(jìn)行科技文閱讀和翻譯時(shí)最需要培養(yǎng)的能力,其實(shí)就是對(duì)英文長(zhǎng)句解構(gòu)意群和串聯(lián)意群的能力,即邏輯分析和邏輯表達(dá)的能力。
因此,專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)教學(xué)重點(diǎn)就是要訓(xùn)練學(xué)生利用邏輯分析,梳理英文長(zhǎng)句的層次和結(jié)構(gòu),解構(gòu)意群和串聯(lián)意群的能力。
首先,專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)應(yīng)該定位為一門(mén)概覽性的專(zhuān)業(yè)通識(shí)課程,一方面通過(guò)專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)梳理學(xué)科專(zhuān)業(yè)的知識(shí)脈絡(luò),另一方面通過(guò)專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)培養(yǎng)分析判斷能力和邏輯判斷能力,為學(xué)生的長(zhǎng)遠(yuǎn)發(fā)展和終身學(xué)習(xí)打下良好的基礎(chǔ)。 因此,專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)課程的教學(xué)目標(biāo)不應(yīng)該僅僅只關(guān)注科技文的閱讀與翻譯,而應(yīng)該成為光電專(zhuān)業(yè)高年級(jí)學(xué)生整合學(xué)科知識(shí)關(guān)聯(lián)、梳理學(xué)科知識(shí)體系的重要課程。 專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)通過(guò)英文科技文獻(xiàn)的閱讀和理解提升學(xué)生專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)讀寫(xiě)技能,一方面要幫助高年級(jí)學(xué)生理清學(xué)科的知識(shí)體系脈絡(luò),另一方面要將學(xué)生引導(dǎo)向?qū)W科發(fā)展與應(yīng)用的前沿,從而與入學(xué)教育、專(zhuān)業(yè)認(rèn)知、專(zhuān)業(yè)實(shí)踐等共同構(gòu)成本學(xué)科專(zhuān)業(yè)通識(shí)教育的完整體系。
其次,專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)應(yīng)該定位為一門(mén)具備通識(shí)性質(zhì)的專(zhuān)業(yè)技能課程。 專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)任課教師應(yīng)該根據(jù)本專(zhuān)業(yè)學(xué)生的英語(yǔ)基礎(chǔ)和專(zhuān)業(yè)基礎(chǔ)實(shí)際情況,合理安排教學(xué)內(nèi)容和教學(xué)設(shè)計(jì)。 在教學(xué)過(guò)程中,不僅要根據(jù)課程教學(xué)需要補(bǔ)充必要的專(zhuān)業(yè)知識(shí),降低學(xué)生理解原文需要的背景知識(shí)門(mén)檻,同時(shí)也要引導(dǎo)學(xué)生利用現(xiàn)代化工具檢索獲取專(zhuān)業(yè)知識(shí),提高學(xué)生專(zhuān)業(yè)素養(yǎng)和專(zhuān)業(yè)能力。
專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)課程對(duì)學(xué)生科技文閱讀理解能力的培養(yǎng),不應(yīng)該絕對(duì)排斥現(xiàn)代化的機(jī)器翻譯工具,而應(yīng)該著重培養(yǎng)學(xué)生使用工具和駕馭工具的能力。 當(dāng)今時(shí)代,人工智能和大數(shù)據(jù)等算法技術(shù)飛速發(fā)展,機(jī)器翻譯在科技文獻(xiàn)領(lǐng)域取代人工翻譯也只是時(shí)間問(wèn)題。盲目排斥現(xiàn)代化智能翻譯工具,將學(xué)生對(duì)專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)的學(xué)習(xí)與智能翻譯軟件對(duì)立起來(lái),這種做法是不可取的。 科學(xué)技術(shù)的進(jìn)步在帶來(lái)社會(huì)生產(chǎn)效率提升的同時(shí),也必定會(huì)淘汰那些不能適應(yīng)時(shí)代發(fā)展的落后方法。 因此,順應(yīng)時(shí)代特征改變?cè)薪虒W(xué)模式,才是專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)改革的必然選擇。
在當(dāng)前的專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)教學(xué)過(guò)程中,任課教師應(yīng)該從自身做起,積極學(xué)習(xí)和使用先進(jìn)翻譯軟件和翻譯工具,分析總結(jié)機(jī)器翻譯的優(yōu)點(diǎn)和不足,并以此為依據(jù)進(jìn)行專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)改革的思考和實(shí)踐。 只有充分借助互聯(lián)網(wǎng)對(duì)專(zhuān)業(yè)詞匯和背景知識(shí)的助力作用,才能有效降低學(xué)生學(xué)習(xí)課程的知識(shí)門(mén)檻,提升學(xué)生學(xué)習(xí)獲得感。 只有注重培養(yǎng)學(xué)生根據(jù)語(yǔ)法習(xí)慣和背景知識(shí)解構(gòu)長(zhǎng)句意群的邏輯分析能力,整合重構(gòu)意群轉(zhuǎn)化為另一種語(yǔ)言的邏輯表達(dá)能力,才能真正提升學(xué)生的專(zhuān)業(yè)素質(zhì)和專(zhuān)業(yè)水平,為其終身學(xué)習(xí)和長(zhǎng)遠(yuǎn)發(fā)展打好基礎(chǔ)。
光電技術(shù)是當(dāng)今科學(xué)研究的前沿,也是工程技術(shù)融合發(fā)展的熱點(diǎn)領(lǐng)域,因此專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)的教學(xué)必須緊跟科學(xué)技術(shù)的前沿,為社會(huì)培養(yǎng)合格的光電學(xué)科人才。 這就對(duì)專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)課程的任課教師提出了較高要求,他們不僅需要有過(guò)硬的英語(yǔ)基本功,也需要對(duì)專(zhuān)業(yè)前沿領(lǐng)域的發(fā)展有著持續(xù)性的關(guān)注,還需要具備足夠的專(zhuān)業(yè)知識(shí)積累。 只有英語(yǔ)功底扎實(shí)、專(zhuān)業(yè)技能過(guò)硬、學(xué)術(shù)修養(yǎng)深厚的教師,才能講好講透光電英語(yǔ)這門(mén)課程。
專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)的教學(xué)內(nèi)容涉及光電專(zhuān)業(yè)的科學(xué)前沿和技術(shù)應(yīng)用,因此教學(xué)內(nèi)容的選擇一定要具有前沿性和時(shí)效性。 專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)的教學(xué)內(nèi)容要緊扣教學(xué)目標(biāo)和授課計(jì)劃,同時(shí)也要根據(jù)科技的發(fā)展指出原有教學(xué)內(nèi)容的時(shí)效性問(wèn)題,并給出最新的參考文獻(xiàn)供學(xué)生選讀。 對(duì)原有教材中比較陳舊且已經(jīng)被淘汰的內(nèi)容,任課教師不應(yīng)拘泥于教材的原有內(nèi)容,而應(yīng)該在既定教學(xué)目標(biāo)和授課計(jì)劃的框架下尋找更能反映當(dāng)前技術(shù)水平且閱讀難度適宜的英文文獻(xiàn)作為替代。
專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)作為光電專(zhuān)業(yè)的一門(mén)必修課程,不僅培養(yǎng)學(xué)生在專(zhuān)業(yè)領(lǐng)域內(nèi)運(yùn)用英語(yǔ)進(jìn)行閱讀、寫(xiě)作、交流和表達(dá)的能力,還對(duì)學(xué)生梳理學(xué)科知識(shí)體系、培養(yǎng)終身學(xué)習(xí)習(xí)慣產(chǎn)生重要作用。 文章從光電專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)的課程定位、教學(xué)目標(biāo)、教學(xué)重點(diǎn)分析了當(dāng)前課程教學(xué)過(guò)程中存在的問(wèn)題,并給出了有針對(duì)性的解決辦法,以期為光電專(zhuān)業(yè)人才培養(yǎng)工作提供參考。