張劍萍
(中共江西省委黨校,江西南昌330003)
英語委婉語芻議
張劍萍
(中共江西省委黨校,江西南昌330003)
委婉語是人們在語言交際中協(xié)調(diào)人際關(guān)系的一個(gè)重要手段,也是人類語言中一種普遍的語言現(xiàn)象,認(rèn)識和研究英語委婉語及其使用,可以協(xié)調(diào)人際關(guān)系、促進(jìn)人們的溝通和理解,有助于跨文化交際。
委婉語;跨文化交際;作用
委婉語是人類社會中普遍存在的一種語言現(xiàn)象。在人們的交際過程中,有些詞語使人尷尬,惹人不快,如果直接表達(dá)出來會給人一種粗俗、無禮的印象而使用委婉語就掩飾了羞于啟齒的令人難堪的事實(shí),避免了交際中的尷尬和唐突現(xiàn)象。
用比較含蓄、文雅、幽默話語來表達(dá)人們所忌諱的、令人不愉快的事情的語言,被稱為委婉語"euphemism",它源于希臘語前綴eu(好)和詞根pheme(說話)。英語委婉語一般可分成兩大類:傳統(tǒng)委婉語和文體委婉語。傳統(tǒng)委婉語也是與禁忌語密切相關(guān)的,如生、病、死、葬、性、裸、拉、撒等禁忌事物,如果直接表達(dá),那就是禁忌語,給人的感覺是粗鄙、生硬、刺耳與無禮。但如果間接表達(dá),這就是委婉語,給人的印象是典雅、含蓄、中聽和有禮。文體委婉語,亦稱實(shí)際上是恭維話、溢美之詞,與禁忌語并無關(guān)系。英、美人在交際過程中,為了表示禮貌,為了避免刺激,或是為了爭取合作,有時(shí)會采用夸飾的手法,對一些令人不快的事物以美言相稱。委婉語是在語言交際中,人們協(xié)調(diào)人際關(guān)系的一個(gè)重要手段,也是人類語言中的一種普遍的語言現(xiàn)象。它的使用不僅避免了人際交往中的不快,同時(shí)還反映了一個(gè)民族一個(gè)社會的文化傳統(tǒng)。正確使用委婉語可以避免刺激,給人以安慰;可以消除粗俗,給人以文雅;也可以摒棄陳腐,給人以新穎,對協(xié)調(diào)人際關(guān)系、維護(hù)正常交際發(fā)揮了重要的作用。所以,委婉語在跨文化交際中起著非常重要的的作用,有助于跨文化交際。
英語委婉語的構(gòu)成方法各種各樣,豐富多彩。一般可分為下面幾種類型:構(gòu)詞手段,拼寫手段,詞匯手段,語用手段和修辭手段等。
1.縮合法。就是將兩個(gè)或更多的詞壓縮成一個(gè)新詞。如用gezunda婉指臥室中夜間用的尿壺(chamber pot),因?yàn)閏hamber pot通常置于床下。
2.反成法。反成法是通過刪除假想中的詞綴來構(gòu)成委婉詞。由于這種構(gòu)詞法產(chǎn)詞是不大,所以造出的詞大多新穎別致,用來代替常見的敏感詞,也能產(chǎn)生委婉的效果。如:bugle(盜竊),由burglar(夜盜,盜)刪去“詞尾”而成。
3.首字母組合法。首字母組合法是將禁忌詞語或敏感詞語的第一個(gè)字母抽出來拼合在一起借以掩飾。如:BM(bowel movement,大便)the Big C(癌癥)。
4.縮短法。它將一些詞語斬頭去尾以掩飾。如:gents(Gentlement's Room)(男廁所)lav(lavatory,廁所)。
5.曲讀異拼法。曲讀異拼法是有意將禁忌詞語的發(fā)音略加變動,借以避諱。如:god,gosh(god上帝)。
6.壓韻法。壓韻法是利用一些詞語與禁忌詞語押韻的特點(diǎn)來取而代之。如:sis,(piss小便)。
7.逆構(gòu)法。例如,burgle(v.破門盜竊,撬竊就是從burglar(n.夜盜;竊賊;破門盜竊者)逆構(gòu)而成的詞。
8.首字母異拼法。首字母異拼法是將一些禁忌或敏感單詞的首字母按照發(fā)音拼寫出來,效果委婉。如:dee(damn,該死)
9.兒語法。借用兒童用語來充當(dāng)委婉語。小孩子講話天真無邪,如果大人,尤其是中年人模仿兒語,有時(shí)效果是既委婉又幽默。如:pee-pee(小便)poo-poo(大便)
10.語義模糊法。模糊詞語的使用運(yùn)用泛化原則,用一些比較籠統(tǒng)、外延意義廣大的詞語指代那些比較具體明確的詞語。如用breast(胸,胸脯)指女人的乳房。同性戀者互稱為friend,未婚同居者稱為室友roommate。
11.反以詞語。有時(shí),反義詞語比同義或近義詞語能更好地拉開委婉語和禁忌語之間的距離,從而使委婉語既動聽又便于理解。A fat chance實(shí)指a slim chance(希望渺茫,微小的希望),而fine words常指bad words(罵人話,淫穢語)。
12.低調(diào)說法。如一種明抑實(shí)揚(yáng)、言輕義重的含蓄的說法,用來表達(dá)不愉快的事情時(shí),效果委婉,聽者易于接受。smelly(有味道,即stinking,發(fā)臭)
13.借用外來詞。英語借用拉丁文、希臘語、法語等許多詞匯表達(dá)一些禁忌的現(xiàn)象頗為普遍。例如用micturition(排尿)代印歐語言中的更為粗俗的piss,用法語的toilette指代英語中的“廁所”(bathroom),等等。法文詞lingerie代替underwear“內(nèi)衣”,拉丁詞nude代替naked“裸體”。
14.語用手段。它指就是間接言語行為。Your fly is open.(開門見山的告訴別人褲子拉練沒拉,過于直接,有欠文雅),委婉說法:You’ve lost your license(你的許可證丟了,至于什么許可證就是個(gè)人自由想象)。
15.比喻轉(zhuǎn)義。即隱喻和借喻,都是指把兩種事物的相似之處聯(lián)系起來。Blossom本意為“花”或“像花一樣的東西”,用來婉指pimple(處女膜),比喻少女像花朵一樣。
16.借代法。指不直接說出所要表達(dá)的人或事物,而用一個(gè)與之密切相關(guān)的人或事物來代替,如“Robin Hood”(羅賓漢)原為英國中古傳說中的綠林好漢,這個(gè)姓名已成為一切劫富濟(jì)貧的義賊俠盜之稱。
17.擬人法。把通常用于人的稱呼、頭銜或其它詞語代替禁忌詞語,除了委婉外,還有幽默效果。例如將heroine海洛因稱為“Big Harry(大哈里),將morphine(嗎啡)稱為“Miss Emma”(愛瑪小姐)。
委婉語的使用委婉曲折、維妙維肖地交流了人們的思想,具有較強(qiáng)的交際能力和良好的表達(dá)效果,往往把生活中許多禁忌或者難聽的話,換另一種方式來說,表現(xiàn)了語者文雅而不粗野,文明而不污穢。它使用范圍十分廣泛,主要與禁忌有關(guān),取代禁忌語的委婉語主要應(yīng)用于這樣一些范疇:生、老、病、死、性、排泄、政治等。
1.死亡的委婉語。人們都忌諱"死"一詞,所以,就有了不少與死有關(guān)的委婉語:pass away,be gone to a better world,go to heaven,breathe one"s last,join the majority,be gone,go the way of all fresh等。
2.廁所的委婉語。在英語中,廁所有眾多的文雅詞,如men,women,ladies,gentlemen,public,convenience,comfort station,bathroom,washroom,rest room,w.c.,toilet等都是委婉說法。另外,也有很多“上廁所”的表達(dá)方式,如:go and see my aunt,where can I wash my hands等。課堂上,學(xué)生要方便時(shí),可問老師:may I be excused在美國口語中,常說wash up,fix my face,power our noses,tidy myself up,visit John to do No.1job(大便),visit John to do No.2job(小便)等。
3.疾病的委婉語。某些絕癥,如癌癥、艾滋病與死亡密切相關(guān),出于對病人的同情,人們便代之以各種委婉語:癌癥被稱作the big C;有些常見疾病,如嘔吐、腹瀉等,盡管不是什么不治之癥,但由于使病人形象不佳,一般也不會直接提及,委婉稱為to lose a meal(失去一頓飯,指“嘔吐”)。
4.職業(yè)委婉語。在西方國家,腦力勞動被視為高貴的工作,而體力勞動被視為卑微的工作,腦力勞動和體力勞動者的報(bào)酬相差很大。為了避免卑微工作給從業(yè)人員帶來精神不安.人們極力將這些低微的職業(yè)委婉化,以抬高其身價(jià)。例如;road-sweeper or dustman(掃大街的)。看到sweep,dust,就會讓人聯(lián)想到手拿掃帚、頭戴草帽、渾身骯臟的掃大街的人們。為了避免產(chǎn)生這個(gè)效果.英美國家就委婉地稱為cleaning operative(清潔工人);Foreigner labour(外國勞工),代表一群群的勞工.背著骯臟的行李卷,蓬頭垢面,面黃肌瘦.擁擠在一起,從早到晚拼命工作,得到少得可憐的工資,為此這個(gè)詞已被guest worker代替了,這樣聽起來就好多了。
5.性生活的委婉語。在語言上,性生活經(jīng)常被蒙上一層朦朧的誘人的面紗。它有許多的委婉語,如把divorce(離婚)說成是the great divide(分水嶺);把loose woman(淫蕩女子)說成是willing woman(自愿女郎);把prostitute(妓女)說成是bachelor’s wife(單身漢的妻子)或lost girl(迷途女郎)。
6.其他方面的委婉語。英語國家人忌肥胖身材,但身體過瘦也令人煩惱,用slim或slender代替skinny瘦,用plain-looking長相一般代替ugly丑。表示失業(yè)的委婉語有between jobs,unwaged;失業(yè)救濟(jì)金dole cheque被稱為unemployment benefits。政治和犯罪委婉語主要是為了遮掩和美化某些事實(shí).如,稱轟炸bombing raids為defensive measures,誤傷為friendly fires。
委婉語是人們在社會交往中為謀求理想的交際效果而創(chuàng)造的一種語言表達(dá)式。英語委婉語的范圍十分廣泛,其內(nèi)涵也非常豐富。它是一種語言現(xiàn)象,更是一種文化現(xiàn)象。人們使用委婉語表達(dá)不宜直言的人或事物,可以避免語言過于直陳而給對方造成傷害。它顯得彬彬有禮,文雅大方。運(yùn)用得當(dāng)?shù)奈裾Z,是個(gè)人修養(yǎng)的體現(xiàn),有助于跨文化交際。
責(zé)任編輯 王家芬
H31
A
1008-6463(2010)04-0089-02
2010-08-30
江西省教育科學(xué)“十一五”規(guī)劃立項(xiàng)課題“高職院校學(xué)生跨文化交際能力培養(yǎng)的研究”。
張劍萍(1966-),女,江西分宜人,中共江西省委黨校外語教研部教授,碩士,主要從事外語教學(xué)和跨文化文化研究。