国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

文化翻譯與商務(wù)英語學(xué)生實踐能力的培養(yǎng)

2011-08-15 00:47:00賈延玲牡丹江師范學(xué)院西語系黑龍江牡丹江157012
大眾文藝 2011年11期
關(guān)鍵詞:文化背景商務(wù)商務(wù)英語

賈延玲 (牡丹江師范學(xué)院西語系 黑龍江牡丹江 157012)

文化翻譯與商務(wù)英語學(xué)生實踐能力的培養(yǎng)

賈延玲 (牡丹江師范學(xué)院西語系 黑龍江牡丹江 157012)

在更廣泛的文化背景影響下,根據(jù)學(xué)生和學(xué)科的特點提高學(xué)生的翻譯實踐能力,將為學(xué)生實現(xiàn)其發(fā)展的自我學(xué)習(xí)、自我評價、自我創(chuàng)造的能力奠定良好的基礎(chǔ)。

學(xué)科特點;翻譯能力;實踐能力

黑龍江省新世紀(jì)高等教育教學(xué)改革工程項目(編號:09SY-11005)

牡丹江市社會科學(xué)研究項目(編號:201011)

一、前言

作為英語語言的一個專業(yè)分支和當(dāng)代國際商務(wù)活動的專門用途英語,商務(wù)英語翻譯教學(xué)則從商務(wù)活動出發(fā),教學(xué)中突出商務(wù)活動中的英漢雙語交流與公關(guān)溝通能力,因此,在學(xué)生的翻譯實踐中,學(xué)生的翻譯能力不能僅僅局限于語言能力。其次,商務(wù)英語是商務(wù)活動的交際工具,其語言常常超出傳統(tǒng)的語言內(nèi)涵。因此,就翻譯實踐能力來說,對英語國家文化背景知識、人文知識,對方的社會文化背景和思維習(xí)慣、涉外商務(wù)人員的文化品位和個人形象都非常重要。更何況,全球科技和經(jīng)濟(jì)的高速發(fā)展把新術(shù)語和外來詞源源不斷地融入了商務(wù)英語的語言和詞庫中,這些詞匯的來源也緊緊跟著文化的發(fā)展。詞匯和習(xí)慣用語不斷更新變化使商務(wù)英語學(xué)生在從事翻譯實踐時也要跟上時代的步伐。

二、學(xué)生翻譯能力發(fā)展的特點

切斯特曼認(rèn)為翻譯能力包括:(1) 對特定文本或詞語生成一系列可能譯文的能力;(2)“迅速、肯定地”從這一系列可能的譯文中選擇一種最合適貼切的譯文的能力?,斃虬材?奧羅茲科(Mariana Orozco)認(rèn)為,翻譯能力的關(guān)鍵是轉(zhuǎn)換能力,而轉(zhuǎn)換能力又可以具體分為幾種次級能力,包括理解能力、重新表達(dá)能力和從事翻譯工作的能力等。奧爾布雷克特?紐伯特提出了五種評估翻譯能力的標(biāo)準(zhǔn)(Albrecht Neubert):語言能力、語篇能力、題材能力、專業(yè)知識的能力、文化能力、轉(zhuǎn)換能力。這一提法與瑪莉安娜?奧羅茲科的提法都很接近,都認(rèn)為翻譯能力不僅僅是語言能力。如果我們以上述幾種標(biāo)準(zhǔn)的翻譯能力為廣義的翻譯能力,或許可以把語言能力以外的項目稱為狹義的翻譯能力,即轉(zhuǎn)換能力、知識能力(題材能力)、工具能力、心理生理能力、語篇能力、文化能力等等。翻譯學(xué)派的領(lǐng)軍人物霍姆斯和巴斯奈特也指出文化與翻譯的關(guān)系。翻譯不是靜止的純語言的活動,在文本外的文化語境至關(guān)重要。當(dāng)然,對翻譯能力的劃分充分說明了翻譯能力不僅僅指學(xué)生的語言能力,學(xué)生的綜合能力也是至關(guān)重要的。這其中,文化能力對學(xué)生翻譯實踐的影響不可小覷。

三、文化翻譯對商務(wù)英語學(xué)生實踐能力的影響

1.創(chuàng)設(shè)商務(wù)交際文化環(huán)境,著眼于發(fā)展學(xué)生的創(chuàng)造與創(chuàng)新能力

翻譯是“通過使用語言學(xué)語言”而不是“現(xiàn)在學(xué),以后使用”。[1]商務(wù)翻譯的學(xué)科特點更是強調(diào)了翻譯的實踐性,沒有翻譯實踐體會的商務(wù)翻譯教學(xué)對學(xué)生來說會成為紙上談兵,空中樓閣。

交際文化(交際文化是兩種不同文化背景的人進(jìn)行交際時,由于缺乏對語言中蘊涵的文化背景知識的了解而發(fā)生交際誤會的文化知識)可增加學(xué)生對文化的感性認(rèn)識,加深學(xué)生對語言的理解,教師以交際文化為切入點,創(chuàng)造商務(wù)環(huán)境讓學(xué)生從事翻譯實踐會更具感染力與說服力,文化的沖撞與語言實踐的磨練有助于升華學(xué)生對“文化不可譯性”等翻譯概念的理解力。教師也可利用交際文化特點,豐富商務(wù)翻譯實踐內(nèi)容,使其涉及更多實用性題材,促進(jìn)學(xué)生的雙語轉(zhuǎn)換能力、語言能力、技巧能力以及交際能力等。一定文化背景下的商務(wù)口譯實踐的練習(xí)形式針對性強,激發(fā)學(xué)生學(xué)習(xí)熱情,鍛煉學(xué)生的注意力。這種真槍實彈的實踐效果是解釋講義和做些練習(xí)的通常做法望塵莫及的。[2]這樣,就學(xué)生自己獨立完成一篇章的翻譯而言,既體現(xiàn)其社會價值,彰顯其個人價值,教師對其成果的正確、適時的評價也搭建了師生之間的尊重、理解和共識,刺激著學(xué)生的思辨及再創(chuàng)造熱情,思辨的過程就是一創(chuàng)新的過程。在人類進(jìn)入信息化和數(shù)字化的21世紀(jì)的今天,創(chuàng)造活動和創(chuàng)新已是學(xué)生將來就業(yè)與立身之本,在翻譯實踐中培養(yǎng)他們的創(chuàng)造與創(chuàng)新能力,學(xué)生深入淺出并興趣盎然地長期堅持創(chuàng)新能力,形成習(xí)慣便為自己終身受用,這不但對翻譯創(chuàng)作是一種高效嘗試,為其它科目、其它專業(yè)的學(xué)習(xí)都積累了深厚的財富,為其適應(yīng)未來知識經(jīng)濟(jì)社會打下良好基礎(chǔ)。

2.以商務(wù)知識文化為紐帶,以交際文化評價為手段,發(fā)展學(xué)生的表達(dá)能力與交際能力

在知識文化(知識文化是兩種不同文化背景的人進(jìn)行交際時,不直接影響對語言理解的文化背景知識)背景下的翻譯學(xué)習(xí),潛移默化地影響著人們對語言的了解。但商務(wù)翻譯目標(biāo)不可能一蹴而就,在這過程中,以交際文化評價為手段的教師評價與評估起著拋磚引玉的重要作用。紐馬克(Peter Newmark)也曾說過:“翻譯批評是翻譯理論與實踐之間的一條主要紐帶?!盵3]

翻譯課上以交際文化知識為依托,充實評價內(nèi)容,豐富翻譯評價形式。讓學(xué)生評價自己作品,小組集體評價學(xué)生作品,找專家評價學(xué)生作品,學(xué)生評價教師作品,學(xué)生也可評價翻譯名家作品等。對中外文化背景鮮明的翻譯內(nèi)容可交替做歷時與共時評價,定期評價同一個人作品。也可對同一學(xué)生或譯者在同一階段對不同作品的不同翻譯成果做共時評價。不同形式的定期成果評價不但使教師在其后對教學(xué)效果進(jìn)行反思,也使學(xué)生在一定階段內(nèi)看到自己的進(jìn)步與不足之處,對于較難完成的長遠(yuǎn)計劃更加充滿信心。短期目標(biāo)較易看見成績,激勵學(xué)生為了能占有“一席之地”而力爭上游、積極思考,學(xué)生中的優(yōu)秀者也會為其它同學(xué)樹立榜樣。對于復(fù)雜的交際文化背景下的翻譯活動,討論式評價可使教師與學(xué)生在交流中溝通,教師對學(xué)生的認(rèn)同提高了學(xué)生的自信心與堅持力,教師豐富多彩的評價形式會提高學(xué)生學(xué)習(xí)興趣,達(dá)成對教師的尊重與認(rèn)同,促進(jìn)其相互合作與互動,使學(xué)生更主動的表達(dá)自己的創(chuàng)作過程或創(chuàng)新成果,主動的運用自已的頭腦處理或加工的翻譯活動對學(xué)生而言不僅是對語言能力的加強,與同學(xué)和教師間的互動也是其交際能力的體現(xiàn)。

3.豐富商務(wù)學(xué)生文化閱讀內(nèi)容,培養(yǎng)獨立學(xué)習(xí)能力

學(xué)生通過閱讀過程獲得的不僅僅是知識經(jīng)驗與文化感染,更重要的是獨立吸收知識的能力,這是人們接受終身教育的根本方法。文化研究的學(xué)者霍加特(Hoggart)強調(diào)廣義而不是狹義的文化,提出了在廣大文化背景中進(jìn)行的“價值閱讀”,這種“價值閱讀”提供了理解文化的新的途徑,而文化也成了學(xué)習(xí)語言的杠桿。教師讓學(xué)生閱讀精品,從書籍中獲得廣博的文化知識,使學(xué)生在書籍的文化環(huán)境中體會語言規(guī)律,在價值閱讀中穩(wěn)固自己的漢語與外語功底。開展學(xué)生廣泛自由閱讀,開闊學(xué)生觀察事物的視野。鼓勵學(xué)生閱讀名家譯作,體會譯者在翻譯中的作用。指導(dǎo)學(xué)生網(wǎng)絡(luò)閱讀,與文化的“耳濡目染”同樣感染學(xué)生的思維發(fā)展。隨著學(xué)生閱讀并理解文章技能的提高,教師要起到有效參數(shù)作用。教師可規(guī)劃閱讀日程,做階段性評價,促進(jìn)學(xué)生自我思辨,評價要有針對性,指出學(xué)生的某個或某方面的特色,對于初涉翻譯的同學(xué)來說,犀利刻薄的語言只會使他們產(chǎn)生畏懼情緒,退縮不前或放棄目標(biāo),以一對眾的翻譯課堂也需要教師對特殊同學(xué)精選閱讀內(nèi)容,做到有地放矢。教師需要指導(dǎo)學(xué)生閱讀更多原版書籍,布置讀書筆記讓學(xué)生總結(jié)閱讀效果。學(xué)生的學(xué)習(xí)傾向是與感情體驗息息相關(guān)的,在與教師和諧的閱讀互動中獨立“重組”與“轉(zhuǎn)化”知識,并用于翻譯實踐,在愉悅的氣氛中容易發(fā)現(xiàn)自己的興趣,養(yǎng)成獨立思考與學(xué)習(xí)的習(xí)慣,這在信息知識大爆炸的今天,對于接受終身教育的個體,都會成為未來生存的立身之本。

[1]曾文雄.任務(wù)教學(xué)法研究及在中國的應(yīng)用[J].基礎(chǔ)英語教育.2005.(1).

[2]卜玉坤.英語專業(yè)翻譯課教學(xué)的研究、改革及實踐[J].黑龍江高教研究.2009.(8).

[3]Newmark, Peter.A Textbook of Translation [M].上海:上海外語教育出版社.2001.

賈延玲,牡丹江師范學(xué)院西語系講師。

猜你喜歡
文化背景商務(wù)商務(wù)英語
“任務(wù)型”商務(wù)英語教學(xué)法及應(yīng)用
時代人物(2019年29期)2019-11-25 01:35:20
完美的商務(wù)時光——詩樂全新商務(wù)風(fēng)格MOMENTUM系列
基于SPOC的商務(wù)英語混合式教學(xué)改革研究
地域文化背景下的山東戲劇
金橋(2018年3期)2018-12-06 09:05:52
論文化背景知識在訓(xùn)詁中的作用
英語教學(xué)文化背景知識的滲透策略
多元文化背景下加強我國意識形態(tài)工作的探索
國外商務(wù)英語演講研究進(jìn)展考察及啟示(2004—2014)
基于圖式理論的商務(wù)英語寫作
跨文化情景下商務(wù)英語翻譯的應(yīng)對
长垣县| 延寿县| 长沙县| 隆子县| 双峰县| 杭锦后旗| 朔州市| 林西县| 永靖县| 余江县| 南木林县| 厦门市| 贵定县| 塔河县| 长沙县| 四川省| 延庆县| 牡丹江市| 云龙县| 迁安市| 长岛县| 缙云县| 高青县| 淄博市| 利辛县| 泗洪县| 微博| 昭通市| 万宁市| 杭州市| 托克逊县| 扶风县| 无锡市| 石河子市| 庐江县| 柳州市| 扎兰屯市| 陆河县| 堆龙德庆县| 内丘县| 涿鹿县|