鐘毅平,雷 瀟,屈衛(wèi)國
(湖南師范大學(xué) 教育科學(xué)學(xué)院,湖南 長沙 410081)
熟悉性對中文成語理解的影響:事件相關(guān)電位研究
鐘毅平,雷 瀟,屈衛(wèi)國
(湖南師范大學(xué) 教育科學(xué)學(xué)院,湖南 長沙 410081)
中文成語是慣用語的一種重要形式,采用中文四字成語作為實(shí)驗(yàn)材料,以事件相關(guān)電位為實(shí)驗(yàn)手段,通過N400和P600兩種成分考察中文成語的認(rèn)知理解過程。操縱兩個(gè)因素,即熟悉程度(熟悉與不熟悉)和詞語類型(成語、短語),要求被試對詞語進(jìn)行正誤判斷。結(jié)果提示,與四字短語相比,四字成語在大腦的理解加工存在區(qū)別。實(shí)驗(yàn)結(jié)果支持中文成語加工的構(gòu)造模型。
中文成語;構(gòu)造模型;分級顯性意義模型
中文成語,是指中文語言詞匯的定型的詞組或短句,它有固定的結(jié)構(gòu)形式和固定的說法,表示一定的意義,在語句中總是作為一個(gè)整體來應(yīng)用。它有3個(gè)基本特征:習(xí)用性(Idiomaticity),語義整體性(semantic unity)和結(jié)構(gòu)穩(wěn)定性(structural stability)。它是一種非直義的語言,個(gè)體一般按它的比喻義來理解。四字成語是中文成語的常見形式。
目前,西方關(guān)于慣用語(Idiom,中文中的成語、諺語、歇后語都屬于慣用語的范疇)的理解主要有兩類認(rèn)知加工模型,即構(gòu)造模型和分級顯性意義模型。Cacciari和Tabossi(1988)首先提出構(gòu)造模型(Configurational model)。該模型假設(shè)個(gè)人記憶中詞語的結(jié)構(gòu)分為慣用和非慣用的。當(dāng)大腦有足夠的線索認(rèn)知該結(jié)構(gòu)時(shí),這些結(jié)構(gòu)的直義意義通常被激活。但是,當(dāng)大腦認(rèn)為該結(jié)構(gòu)不固定且會隨表達(dá)的不同而改變時(shí),就由“idiomatic key”來辨別它們,這個(gè)“key”取決于該慣用語表達(dá)的可預(yù)測性以及語境的影響。
Titone和Connine(1994)擴(kuò)展了該模型,認(rèn)為有4個(gè)因素影響了慣用語的處理:熟悉度(Familiarity),預(yù)測度(predictability),直義度(Literality),及分解度(Compositionality)。熟悉度是指它出現(xiàn)的頻率,熟悉度高的慣用語則是指它會經(jīng)常使用;反之亦然。預(yù)測度是指一個(gè)慣用語能被個(gè)體迅速認(rèn)知的可能性,一般是指呈現(xiàn)前半部分后是否能快速想到后半部分的可能性。直義度是指該慣用語能按它組成詞語的意思來理解的程度,有些慣用語字面意思和它的比喻義接近,則直義度高,易于理解;反之亦然。分解度是指構(gòu)成慣用語的每個(gè)字詞的意思對慣用語整體比喻義的貢獻(xiàn)。
由此可見,構(gòu)造模型認(rèn)為直義和非直義語言的加工有不同之處,對慣用語這種非直義語言來說有很多因素限制了對它的理解,如熟悉度,語境(上下文)等因素。Qualls(2003)調(diào)查青少年,特別是鄉(xiāng)下的青少年在慣用語學(xué)習(xí)上的情況。該研究試圖了解什么因素影響了青少年的慣用語理解能力,包括語境的影響,熟悉程度和基本詞語理解能力等。結(jié)果表明,語境和熟悉度都會影響理解慣用語的準(zhǔn)確性。語境對鄉(xiāng)下的青少年來說可以促進(jìn)他們對慣用語的理解。因此,閱讀能力強(qiáng)的人慣用語理解能力強(qiáng),可能源于他們通過閱讀獲得豐富的詞匯量。Cacciari(2006)等人研究了失語癥病人對單字慣用語的理解。被試的任務(wù)是在4個(gè)選項(xiàng)之中選擇關(guān)于慣用語的正確解釋:其中一個(gè)與比喻義有關(guān),一個(gè)與直義有關(guān),還有兩個(gè)無關(guān)的意思。結(jié)果表明,判斷能力受到損害(特別是額葉和/或顳葉受到損害)的病人,他們更多地選擇了與直義有關(guān)的錯誤選項(xiàng)。研究者認(rèn)為這可能暗示病人成語的認(rèn)知/激活的禁止機(jī)制受到損害。
然而,Giora(1997)則提出了一種新的慣用語理解的觀點(diǎn),即分級顯性意義假說(the Graded Salience Hypothesis GSH),該理論用顯性-非顯性來代替直義和比喻義的區(qū)別,顯性程度是指語意(字、詞、句3個(gè)水平)在心理詞匯層面進(jìn)行的編碼。影響詞語意義顯性程度的因素有熟悉性、出現(xiàn)頻率、典型性、習(xí)俗性等4個(gè)因素,與直義和非直義無關(guān)。對語言材料進(jìn)行加工時(shí),遵循顯性語義優(yōu)先加工原則,不論情境是否一致,優(yōu)先加工該詞的顯性語義。直義句與非直義句均體現(xiàn)這種優(yōu)先性。該理論假設(shè)了一種從下而上的詞匯存儲機(jī)制,認(rèn)為編碼信息只與熟悉性、出現(xiàn)頻率、典型性、習(xí)俗性等4個(gè)因素相關(guān)而不取決于語境的影響,對一個(gè)詞語來說首先激活的是它的顯性意義,不管是直義還是非直義語言。
按照分級顯性意義假說,熟悉的非直義語言,它的比喻義(該詞的顯性意義)能很快被大腦認(rèn)知加工,而它的字面義反而難以激活。不熟悉的非直義語言,它的字面義是該詞的顯性意義,因此先被激活,然后再激活它的比喻義。熟悉的慣用語在傾向于直義(該詞的非顯性意義)的語境中比在傾向于比喻義(該詞的顯性意義)的語境中閱讀時(shí)間要長,不熟悉的慣用語在傾向于比喻義(該詞的非顯性意義)的語境中比在傾向于直義(該詞的顯性意義)的語境中閱讀時(shí)間要長。Tabossi(2009)等人發(fā)現(xiàn),慣用語的句法和語用原則并不是特質(zhì)的,而與直義語言相同。
這兩種模型的主要區(qū)別在于分級顯性意義模型否認(rèn)直義和非直義語言加工的理論和結(jié)構(gòu),認(rèn)為兩者之間并無區(qū)別,可以用意義的顯性程度來考察。兩類模型都有相應(yīng)的實(shí)驗(yàn)證據(jù)支持,包括對精神病患者、抑郁癥、失語癥以及老年癡呆病人的研究(Cacciari et al.,2006;Iakimova et al.,2006;Papagno&Caporali,2007;Martina,Giuliano,Daniela,Stefano,2008)。然而,綜觀其研究方法,都是采用閱讀時(shí)間的測量等傳統(tǒng)方法(Cacciari,2007;Cain,Oakhill&Lemmon,2005;Levorato,Nesi&Cacciari,2004;Levorato et al.,2007)。這種閱讀時(shí)間的測量方法無疑受到其他因素的影響,因此方法的局限性影響了綜合判斷兩種模型真假的價(jià)值。當(dāng)前比較熱門的事件相關(guān)電位技術(shù)可以避免閱讀時(shí)間等測量方法的局限性,在做出表征、處理、神經(jīng)活動之間的關(guān)系假設(shè)后,可以用來區(qū)分不同性質(zhì)的處理機(jī)制。N400和P600是已經(jīng)確定的與語言處理相關(guān)的ERP成分。N400是一個(gè)負(fù)波且峰值在400ms左右。Kutas和Hillyard(1984)指出在語義違反時(shí)會出現(xiàn)N400,然而,并不是只有語義違反才導(dǎo)致N400效應(yīng)。一些研究指出N400會出現(xiàn)在一些語義正確但是自己沒有預(yù)測到的詞語上。此外,Kutas和Hillyard(1984)發(fā)現(xiàn)N400在詞語補(bǔ)全時(shí)波峰會發(fā)生反轉(zhuǎn)。
P600是一個(gè)句法(即按照造句規(guī)則)違反時(shí)出現(xiàn)的正波,一般在500ms左右出現(xiàn)且可以擴(kuò)展到800ms。在詞語的處理中,P600效應(yīng)發(fā)生在:1)句法違反;2)不是首選的句法結(jié)構(gòu);3)一個(gè)復(fù)雜的句法結(jié)構(gòu)中(Hagoort,2003;Kuperberg et al.,2003)。P600反應(yīng)了許多句法處理過程中的困難,如句法分析、句法整合等(Kim and Osterhout,2005)。Van Herten等人(2005)提出一個(gè)假設(shè),認(rèn)為P600在句法違反時(shí)出現(xiàn)是因?yàn)橛^察到的和自己按文法預(yù)測的情況不匹配而導(dǎo)致的。這種情況就會觸發(fā)P600效應(yīng)。
Hahne和Friederici(2002)提出了一個(gè)基于ERP的腦電語言認(rèn)知模型,認(rèn)為在句子處理過程中有3個(gè)階段,即100-300ms為初始的字詞水平的句法處理,300-500 ms對詞匯語義的理解,500-1 000ms對不同信息進(jìn)行整合??梢奛400處于第二階段,P600處于第三階段。由此可以看出,N400表示大腦對語義的理解,P600反映對句法的整合過程。在此基礎(chǔ)上,Laurent等人(2006)通過事件相關(guān)電位考察法語慣用語的認(rèn)知加工,結(jié)果支持顯性度假說。Zhou(2004)用中文成語做材料,通過SPM(t)發(fā)現(xiàn)在3個(gè)階段中在大腦許多區(qū)域有顯著差異。在其研究中,發(fā)現(xiàn)120-150ms期間,ERHN可能反映初始的句法處理和視覺的字-形狀錯配的處理;在320-380ms的階段(N400階段)的負(fù)波可能是整合句法和語意的分析;在480-540ms的階段(P600階段)的正波可能反映對成語的再分析和整合單字意義獲得成語的整體意義。
中文成語是如何進(jìn)行認(rèn)知加工的?是按照構(gòu)造模型還是分級顯性意義模型?通過N400和P600來考察中文成語的認(rèn)知理解過程是一個(gè)比較好的選擇。為此操縱兩個(gè)因素,即熟悉程度(熟悉與不熟悉)和詞語類型(成語、短語),讓被試判斷詞語的對錯來考察成語的認(rèn)知加工。
按照分級顯性意義模型推斷,熟悉的成語和熟悉的直義4字短語在N400和P600上波幅和潛伏期沒有顯著區(qū)別(都是激活它們的顯性意義),同樣地,不熟悉的成語和不熟悉短語在N400和P600上波幅和潛伏期沒有顯著區(qū)別(都是激活它們的非顯性意義)。以構(gòu)造模型推斷,熟悉的成語和熟悉的直義短語在N400和P600上波幅和潛伏期有顯著區(qū)別(成語和短語分別屬于非直義和直義語言,結(jié)構(gòu)類型不同,大腦處理也不同),同樣地,不熟悉的成語和不熟悉短語在N400和P600上波幅和潛伏期有顯著區(qū)別。
某大學(xué)隨機(jī)抽取大學(xué)生10人,母語為漢語,視力或矯正后視力正常。實(shí)驗(yàn)后給予被試一定報(bào)酬。
分別從《新華成語詞典》(商務(wù)印書館,2002)、《現(xiàn)代漢語詞典》(商務(wù)印書館,2005)中隨機(jī)選出300個(gè)4字成語和300個(gè)4字短語,30名本科生對這600個(gè)詞語通過七點(diǎn)量表,從熟悉性和詞頻兩方面進(jìn)行評價(jià)。經(jīng)過統(tǒng)計(jì)分析,選取高熟悉度、高詞頻的四字成語和四字短語各80個(gè),低熟悉度、低詞頻的四字成語和四字短語各80個(gè),具體數(shù)據(jù)見表1。F檢驗(yàn)表明,熟悉組和不熟悉組之間有顯著差異。分別將這4組各80個(gè)詞語的一半,即40個(gè)詞語的最后一個(gè)字改動,如“大海撈針”變成“大海撈家”,“美麗大方”變成“美麗大心”。
表1 不同詞語類型和熟悉度的七點(diǎn)量表比較(n=7)
被試安坐在屏幕前,離電腦屏幕80 cm。實(shí)驗(yàn)開始時(shí),先呈現(xiàn)指導(dǎo)語,被試先進(jìn)行練習(xí)實(shí)驗(yàn),直到被試操作熟練再進(jìn)入正式實(shí)驗(yàn)。練習(xí)實(shí)驗(yàn)和正式實(shí)驗(yàn)一樣,但使用的詞語和正式實(shí)驗(yàn)不同。被試的任務(wù)是判斷屏幕中隨機(jī)呈現(xiàn)的詞語(共320個(gè))其最后一個(gè)字是否正確。正確按反應(yīng)盒上的“1”鍵,錯誤則按反應(yīng)盒上的“4”鍵。實(shí)驗(yàn)流程如下:首先在屏幕中央呈現(xiàn)一個(gè)“+”,持續(xù)時(shí)間400 ms,然后在屏幕中央呈現(xiàn)目標(biāo)刺激(1個(gè)四字成語或四字短語),持續(xù)時(shí)間為800 ms,黑屏400 ms,時(shí)間到則進(jìn)入下一個(gè)trail,被試沒有反應(yīng)或者反應(yīng)錯誤都不會有提示。整個(gè)實(shí)驗(yàn)有2個(gè)block,中間被試休息2 min,以緩解眼部疲勞。
使用Neuroscan公司生產(chǎn)的ESI-64導(dǎo)腦電記錄分析系統(tǒng)和Ag/AgCl電極帽,連續(xù)記錄每個(gè)trail的64個(gè)單極導(dǎo)聯(lián)的EEG,電極位置采用10~20擴(kuò)展電極系統(tǒng)。另有4個(gè)電極記錄垂直眼電和水平眼電,參考電極置于左右乳突,接地點(diǎn)在FZ和FPZ連線中點(diǎn)。濾波帶通為0.01~50 Hz,A/D采樣頻率為250 Hz,腦電采樣增益為500,頭皮電阻小于5 kΩ。
連續(xù)記錄原始腦電,并離線疊加,截取每個(gè)刺激呈現(xiàn)前200 ms到后1 000 ms的腦電,并以刺激呈現(xiàn)前200 ms的腦電為基線,排除眼電偽跡。
根據(jù)頭皮分布和電極之間的關(guān)系,選取代表性電極(CZ,F(xiàn)Z,PZ,C3,F(xiàn)3,P3,C4,F(xiàn)4,P4) 進(jìn)行分析。為了分析 N400 和P600,根據(jù)前人研究及腦電圖所示,確定分析時(shí)段為350~450 ms,550~650 ms。實(shí)驗(yàn)只分析被試反應(yīng)正確且第四字為正確的詞語的腦電,而被試反應(yīng)正確但第四字為錯誤的詞語的腦電暫不分析。用SPSS13.0分析N400和P600的峰值和潛伏期,采用四因素重復(fù)測量方差分析,包括詞語類型(2水平:成語、短語),熟悉度水平(2水平:高、低),腦區(qū)(3水平:C 區(qū)、F區(qū)、P區(qū))和電極位置(3水平:左、中、右,如 CZ、C3、C4)。采用Greenhouse-Geisser校正p值。
對N400的波幅和潛伏期進(jìn)行四因素重復(fù)測量方差分析,包括詞語類型(2水平:成語、短語),熟悉度水平(2水平:高、低),腦區(qū)(3水平:C區(qū)、F區(qū)、P區(qū))和電極位置(3水平:左、中、右)。N400和P600的腦電比較如圖1、圖2所示。
N400的波幅如表2所示,詞語類型的主效應(yīng)不顯著,F(xiàn)(1,9)=4.159,p>0.05;熟悉度水平的主效應(yīng)不顯著,F(xiàn)(1,9)=1.151,p>0.05;腦區(qū)的主效應(yīng)邊緣顯著,F(xiàn)(2,8)=3.545,p=0.05,P區(qū)的波幅與其他兩區(qū)相比有顯著差異。電極位置的主效應(yīng)不顯著,F(xiàn)(2,8)=0.859,p>0.05。熟悉度水平和電極位置之間有顯著交互作用,F(xiàn)(2,8)=5.922,p<0.05。簡單效應(yīng)的進(jìn)一步分析發(fā)現(xiàn),左側(cè)電極的不同熟悉度水平差異最大。腦區(qū)和電極位置之間有顯著交互作用,F(xiàn)(4,6)=6.135,p<0.05。簡單效應(yīng)的進(jìn)一步分析發(fā)現(xiàn),中間電極的腦區(qū)差異與左右兩側(cè)有顯著不同。
N400的潛伏期如表3所示,詞語類型的主效應(yīng)不顯著,F(xiàn)(1,9)=4.384,p>0.05;熟悉度水平主效應(yīng)也不顯著,F(xiàn)(1,9)=0.452,p>0.05;腦區(qū)的主效應(yīng)顯著,F(xiàn)(2,8)=5.146,p<0.05,P區(qū)的潛伏期大于其他兩區(qū)潛伏期。電極位置的主效應(yīng)不顯著,F(xiàn)(2,8)=3.530,p>0.05。詞語類型和熟悉度水平之間有顯著交互作用,F(xiàn)(1,9)=10.743,p<0.05。簡單效應(yīng)的進(jìn)一步分析發(fā)現(xiàn),熟悉成語和熟悉短語潛伏期沒有顯著差異,而不熟悉短語潛伏期與不熟悉成語潛伏期有顯著差異,不熟悉短語潛伏期晚于不熟悉成語潛伏期。詞語類型、熟悉度水平和腦區(qū)之間有顯著交互作用,F(xiàn)(2,8)=7.857,p<0.05。
表2 不同詞語類型和熟悉度的N400波幅比較(uV)
圖1 高熟悉度情況下成語(實(shí)線表示)和短語(虛線表示)之間的腦電比較,9個(gè)電極,刺激呈現(xiàn)后-200~1 000 ms的腦電情況
圖2 低熟悉度情況下成語(實(shí)線表示)和短語(虛線表示)之間的腦電比較,9個(gè)電極,刺激呈現(xiàn)后-200~1 000 ms的腦電情況
同樣,P600的波幅和潛伏期進(jìn)行四因素重復(fù)測量方差分析,包括詞語類型(2水平:成語、短語),熟悉度水平(2水平:高、低),腦區(qū)(3水平:C區(qū)、F區(qū)、P區(qū))和電極位置(3水平:左、中、右)。
P600的波幅如表4所示,詞語類型的主效應(yīng)不顯著,F(xiàn)(1,9)=1.013,p>0.05。熟悉度水平主效應(yīng)也不顯著,F(xiàn)(1,9)=0.185,p>0.05。腦區(qū)的主效應(yīng)顯著,F(xiàn)(2,8)=14.960,p=0.001<0.05,P區(qū)的波幅與其他兩區(qū)相比有顯著差異,要小于其他兩區(qū)。電極位置的主效應(yīng)顯著,F(xiàn)(2,8)=8.319,p=0.012<0.05,中部電極與左右兩處相比有顯著差異,它的波幅最大。熟悉度水平和電極位置之間有顯著交互作用,F(xiàn)(2,8)=13.434,p=0.002<0.05,簡單效應(yīng)的進(jìn)一步分析發(fā)現(xiàn),中部電極不同熟悉度水平之間波幅與其他兩區(qū)相比有顯著差異。腦區(qū)和電極位置之間有顯著交互作用,F(xiàn)(4,6)=8.168,p=0.002<0.05。簡單效應(yīng)的進(jìn)一步分析發(fā)現(xiàn),中間電極的腦區(qū)之間波幅與左右兩側(cè)電極相比有顯著差異。詞語類型、腦區(qū)和電極位置之間有顯著交互作用,F(xiàn)(2,8)=2.942,p=0.048<0.05。
P600的潛伏期如表5所示,詞語類型的主效應(yīng)不顯著,F(xiàn)(1,9)=4.345,p>0.05。熟悉度水平的主效應(yīng)也不顯著,F(xiàn)(1,9)=0.010,p>0.05。腦區(qū)的主效應(yīng)不顯著,F(xiàn)(2,8)=2.476,p>0.05。電極位置的主效應(yīng)不顯著,F(xiàn)(2,8)=0.355,p>0.05。詞語類型和熟悉度水平之間有顯著交互作用,F(xiàn)(1,9)=26.786,p=0.001<0.05。簡單效應(yīng)的進(jìn)一步分析發(fā)現(xiàn),熟悉的成語潛伏期早于熟悉的短語潛伏期,而不熟悉短語潛伏期和不熟悉成語潛伏期之間沒有顯著差異。詞語類型和電極位置之間有顯著交互作用,F(xiàn)(2,8)=8.344,p=0.008<0.05。簡單效應(yīng)的進(jìn)一步分析發(fā)現(xiàn),左側(cè)電極的不同詞語類型之間潛伏期與其他兩側(cè)相比有顯著差異。詞語類型、熟悉度水平和腦區(qū)之間有顯著交互作用,F(xiàn)(2,8)=5.152,p=0.025<0.05。
表4 不同詞語類型和熟悉度的P600波幅比較(uV)
熟悉成語和熟悉短語的潛伏期之間沒有顯著差異,不熟悉短語與不熟悉成語的潛伏期之間有顯著差異(分別為444.59 ms與418.73 ms)。根據(jù)分級顯性意義假說的假設(shè),直義和非直義語言在大腦進(jìn)行認(rèn)知加工時(shí)沒有明顯區(qū)別。從結(jié)果中可以發(fā)現(xiàn),大腦在處理熟悉成語和熟悉短語的語義時(shí)符合以上假設(shè),但在處理不熟悉成語和不熟悉短語的語義時(shí)卻不符合該假設(shè),證明大腦在處理不熟悉的語言時(shí)對直義和非直義語言會區(qū)別對待,符合構(gòu)造模型的假設(shè)??梢哉J(rèn)為大腦在處理熟悉的詞語時(shí),由于大腦中儲存了大量與之相關(guān)的信息,可以快速地對語義進(jìn)行判斷,減少非直義和直義語言所帶來的區(qū)別。但是,大腦在處理不熟悉的詞語時(shí),沒有足夠的信息幫助,非直義和直義語言所帶來的區(qū)別就比較明顯了。中文成語特別是不熟悉成語很多來源于古代典故,被試對它們的語義不太理解,也無法按照常規(guī)語義來理解,這也是非直義語言的特點(diǎn),因此N400出現(xiàn)時(shí)間較早。而對于不熟悉短語來說,雖然不常見,但還是可以通過字面意思來判斷,與成語相比語義加工要長一些,因此N400出現(xiàn)時(shí)間較晚。
N400的腦區(qū)之間波幅有主效應(yīng),P區(qū)的波幅小于其他兩區(qū),可能該區(qū)在N400階段激活程度不高,該區(qū)對語義的加工參與程度較少。熟悉度水平和電極位置之間波幅有交互作用,左側(cè)電極的不同熟悉度水平差異最大,可能暗示了左腦在處理不同熟悉度水平的詞語語義時(shí)有差別。左腦善于利用更高層次的信息,選擇與語境相關(guān)的唯一意義,非顯性的意義在左腦被抑制,左腦具有顯性敏感性。假設(shè)在N400階段左腦也參與了對語義的分析加工,但沒有右腦優(yōu)勢現(xiàn)象,而實(shí)驗(yàn)結(jié)果也表明在腦區(qū)之間N400沒有顯著差別。此外,腦區(qū)和電極位置之間波幅有交互作用,分析發(fā)現(xiàn),中間電極的腦區(qū)差異與左右兩側(cè)有顯著不同,可能暗示該區(qū)域在認(rèn)知活動中的特殊性。
熟悉成語潛伏期快于熟悉短語潛伏期(分別為547.37 ms與589.83 ms),而不熟悉短語和不熟悉成語潛伏期之間沒有顯著差異。可以認(rèn)為大腦對熟悉成語進(jìn)行句法加工時(shí)不再考慮句法是否違反而直接進(jìn)行最后的整合,因?yàn)楸辉囍莱烧Z就算違反句法也可能是對的,成語不是按字面意思去理解的,而大腦對短語的加工則更多地依賴句法的加工來判斷。因此熟悉成語的P600出現(xiàn)的時(shí)間要提前,這是非直義語言和直義語言的區(qū)別導(dǎo)致的,符合構(gòu)造模型的假設(shè)。不熟悉短語和不熟悉成語潛伏期沒有顯著差異,也可以用非直義語言和直義語言的區(qū)別來解釋。雖然大腦可能不考慮不熟悉成語句法是否違反,但是它和熟悉成語的區(qū)別在于最后的整合階段。由于缺乏必要的信息,如N400階段語義信息的欠缺,被試無法判斷成語的正誤,因此P600的出現(xiàn)時(shí)間較晚,甚至比不熟悉短語潛伏期還要略晚。與不熟悉短語比較而言,不熟悉成語更難被大腦最后認(rèn)知,符合構(gòu)造模型的假設(shè)。
P600的詞語類型和電極位置之間潛伏期有交互作用,結(jié)果顯示左腦在處理成語時(shí)要比處理短語的潛伏期要早些,可能暗示了左腦在處理不同類型的詞語句法及最后整合時(shí)有差別,左腦對成語更敏感。Papagno(2006)發(fā)現(xiàn),LBD(left brain-damaged)的失語癥患者與 RBD(right brain-damaged)的失語癥患者相比,在成語的圖片匹配任務(wù)中他們的成績明顯差些,可見左腦在非直義語言理解中有重要作用。結(jié)合本實(shí)驗(yàn)的結(jié)果,可以推測左腦是非直義語言句法及最后整合的一個(gè)重要區(qū)域,左腦損傷會降低對它們的理解能力。
前面提到的N400波幅分析結(jié)果中,P區(qū)的潛伏期落后其他兩區(qū),P600也有同樣情況,可能暗示P區(qū)在語言處理過程中激活程度均不高。實(shí)驗(yàn)發(fā)現(xiàn)P600階段不同電極位置之間波幅有顯著差異,即中間電極與其他位置不同。此外,P600的腦區(qū)和電極位置之間波幅有交互作用。分析發(fā)現(xiàn),中間電極的腦區(qū)差異與左右兩側(cè)有顯著不同,這些可能暗示該區(qū)域在認(rèn)知活動中的特殊活躍性。目前還沒有類似研究,這也是以后可以考慮的研究方向。
綜合分析實(shí)驗(yàn)結(jié)果,構(gòu)造模型能較好地解釋中文成語的認(rèn)知加工,雖然在N400階段,大腦在處理熟悉成語和熟悉短語時(shí)并沒有顯著差異。與西方的慣用語相比,中文成語在結(jié)構(gòu)、意義解釋等方面都有很大區(qū)別,基本上沒有直義意思,可以說中文成語具有獨(dú)特的歸類。因此,大腦中應(yīng)該有相應(yīng)的識別系統(tǒng),而不像西方的慣用語,可以直接表達(dá)直義意思。所以構(gòu)造模型更適合中文成語這種特有的非直義語言的理解,它的特殊結(jié)構(gòu)導(dǎo)致它的認(rèn)知加工與其他類型詞語有不同之處。此外,這次實(shí)驗(yàn)沒有探討中等熟悉度成語和短語的區(qū)別,這是未來研究應(yīng)該考慮的。
以事件相關(guān)電位為實(shí)驗(yàn)手段,考察成語的理解加工過程,結(jié)果表明,與四字短語相比,四字成語在大腦的理解加工存在區(qū)別,從而支持中文成語理解加工的構(gòu)造模型。
[1]Cacciari,C.,Padovani,R.,Corradini,P.Exploring the relationship between individuals'speed of processing and their comprehension of spoken idioms[J].European Journal of Cognitive Psychology,2007,(19):417-445.
[2]Cacciari,C.,Tabossi,P.The Comprehension of Idioms[J].Journal of Memory and Language,1998,(27),668-683.
[3]Cacciari,C.,Reati,F(xiàn).,Colombo,M.R.,Padovani,R.,Riz zo,S.,&Papagno,C.The comprehension of ambiguous idioms in aphasic patients[J].Neuropsychologia,2006,(44):1305-1314.
[4]Cain,K.,Oakhill,J.,&Lemmon,K.The relation between children's reading comprehension level and their comprehension of idioms[J].Journal Experimental Child Psychology,2005,(90):65-87.
[5]Giora,R.Understanding figurative and literal language:the graded salience hypothesis[J].Cognitive Linguistics,1997,(8):183-206.
[6]Hagoort,P.Interplay between syntax and semantics during sentence comprehension:ERP effects of combining syntactic and semantic violations[J].Journal of Cognitive Neuroscience,2003,(15):883-899.
[7]Hahne,A.,&Friederici,A.D.Differential task effects on semantic and syntactic processes as revealed by ERPs[J].Cognitive Brain Research,2002,(13):339-356.
[8]Iakimova,G.,Passerieux,C.,&Hardy-Baylé,M.C.Interpretation of ambiguous idiomatic statements in schizophrenic and depressive patients:Evidence for common and differential cognitive patterns[J].Psychopathology,2006,(39):277-85.
[9]Kim,A.,&Osterhout,L.The independence of combinatory semantic processing:Evidence from event-related potentials[J].Journal of Memory and Language,2005,(52):205-225.
[10]Kutas,M.,&Hillyard,S.A.Brain potentials during reading reflect word expectancy and semantic association[J].Nature,1984,(12):161-163.
The Impact of Familiarity on Chinese Idioms Comprehension:an Event-related Brain Potential Study
ZHONG Yi-ping,LEI Xiao,QU Wei-guo
(College of Educational Science,Hunan Normal University,Changsha,Hunan 410081,China)
Chinese idiom is an important form of idiom,this paper used Event-related potential(ERP) to investigate the cognitive process model of four-character Chinese idioms.The present study manipulated familiarity(familiar/unfamiliar)and word type(idiom/phrase).Subjects were asked to judge whether the final word is right which stochastic presented in the screen.The result showed that there is no significant difference between familiar idioms and familiar phrases in N400 amplitude,but have a significant difference between unfamiliar idioms and unfamiliar phrases;the P600 latency was quicker for familiar idioms than for familiar phrases,but there is no significant difference between unfamiliar idioms and unfamiliar phrases.Therefore,the comprehension of four-character idioms is different from four-character phrases,and configuration model adequate to explain the present findings.
Chinese idiom;configuration model;graded salience model
B84
A
1671-6124(2011)04-0116-05
2011-02-12
教育部留學(xué)回國人員科研啟動基金資助[教外司留(2008)890號]
鐘毅平(1965-),湖南汨羅人,湖南師范大學(xué)教育科學(xué)學(xué)院教授,博士生導(dǎo)師。