国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

試析南昌口音普通話的語音特征

2012-04-29 00:44:03徐揚
現(xiàn)代語文 2012年11期
關(guān)鍵詞:語言接觸

摘 要:自國家推廣普通話工作開展以來,各方言區(qū)的普通話水平有極大的提高,方便了人們的交際。但在普通話與地方方言的相互影響下,一種兩者接觸的產(chǎn)物——地方口音普通話形成了。本文以南昌口音普通話為例,從語音角度對具有動態(tài)性的地方口音普通話的特征及其形成的原因做一探討。

關(guān)鍵詞:語言接觸 南昌口音普通話 語音特征

普通話是以北京語音為標(biāo)準(zhǔn)音,以北方話為基礎(chǔ)方言,以典范的現(xiàn)代白話文著作為語法規(guī)范的中華民族共同的通用語言和交際工具。我國地域廣闊,方言眾多且差異大,為了實現(xiàn)各地區(qū)不同方言區(qū)人們之間的口語交流,自建國以來,國家就著手實施推廣普通話的任務(wù),特別是在改革開放后,普通話推廣工作開展得更為廣泛深入。作為贛語代表的南昌方言,其所在區(qū)域被認(rèn)為是普通話推廣工作開展得較好的地區(qū)之一。但事實上,南昌方言區(qū)人們所學(xué)習(xí)的普通話是一種南昌口音普通話,這是普通話和南昌方言相互接觸下而形成的一種中介語形式的普通話,并非規(guī)范普通話。南昌方言區(qū)的人們在日常交際中,受方言母語的影響,往往把這種普通話當(dāng)作規(guī)范普通話來學(xué)習(xí)。那么,這種南昌口音性質(zhì)的普通話具有怎樣的特征?它與規(guī)范普通話的差異在何處?這樣的特征和差異是怎樣形成的?本文試對以上問題做一探討。

南昌口音普通話是普通話與南昌方言接觸下的產(chǎn)物。我們通過實地調(diào)查,收集到了部分南昌口音普通話的真實語料,然后對其進行整理、歸納并與普通話①作比較之后,發(fā)現(xiàn)南昌口音普通話在語音上具有以下特征:

一、聲母方面

1.普通話中的舌尖后音[t?]、[t??]、[?],在南昌口音普通話中一般都讀成舌尖前音[ts]、[??]、[s]。例如:注意[tsu51]、建筑[tsu51],城市[???n35]、汽車[???55],手機[sou214]、睡覺[suei51]。

這一語音特征在南昌口音普通話中十分普遍,廣泛存在于老年、中年和青年三大人群②中,是南昌口音普通話主要的語音特征之一。究其原因,這與南昌方言的語音特點有著密切的關(guān)系。南昌方言里的聲母不分[t?]組音和[ts]組音,古知莊章三組字均讀成[ts]、[??]、[s],這對普通話[t?]、[t??]、[?]聲母的學(xué)習(xí)產(chǎn)生具有負(fù)遷移的作用。換言之,操南昌方言的人在說這組聲母時,受到方言里語音規(guī)則的干擾,都讀成[ts]、[??]、[s]。

2.普通話中的舌尖中音[n]、舌尖后音[?],在南昌口音普通話中一般讀成舌尖中音[l]。

普通話中的[n]讀成[l]的如:河南[lan35]、難題[lan35]、無奈[lai51]、奶奶[lai214]、內(nèi)衣[lei51];普通話中的[?]讀成[l]的如:熱天[l?51]、容易[lu?35]、轉(zhuǎn)讓[lɑ?51]、牛肉[lou51]、然后[lan35]、強弱[luo51]。

這同樣是南昌口音普通話主要的語音特點之一。把[n]讀成[l]的多數(shù)為中老年人,在青年人群中則較少出現(xiàn),且年齡越小,普通話水平越高的人,出現(xiàn)這種偏誤的情況越少;但把[?]讀成[l]的卻是十分普遍的現(xiàn)象,老、中、青三代人群中都有。其原因是:南昌方言中古泥來母洪音字不分,都讀為[l],普通話水平不高的中老年人說普通話時易受方言的干擾,也通通讀為[l],而從小學(xué)習(xí)普通話的人,則能夠很好地區(qū)分[n]和[l]。同沒有[t?]組音一樣,南昌方言中也沒有[?],因此操南昌方言的人在說普通話中的翹舌聲母時,會感到十分困難。為了說話時經(jīng)濟省力,人們便采取了用近似但又容易說的音來替代的辦法,如[t?]組音被[ts]組音替代,[?]則被舌邊音[l]所替代。

3.普通話中部分零聲母的字,在南昌口音普通話中帶上鼻音[?]或[?]。例如:語文[?y214]、疑問[?i35]、經(jīng)驗[?ian51]、原來 [?yan35]、平安[?on55]、我[?o214]、暗[?an51]。

該特征多出現(xiàn)在中老年人群當(dāng)中,在青年人群則極少出現(xiàn)。這也是把方言中的語音規(guī)則類推到普通話說話中的結(jié)果,這對普通話聲母的學(xué)習(xí)同樣具有負(fù)遷移的作用。普通話中零聲母字在南昌方言中多數(shù)都為[?]或[?]聲母的字。中老年人的普通話不高,容易受方言的干擾。

4.普通話中部分舌尖后音[t?]、[t??]、[?],在南昌口音普通話中讀成舌面音[?]、[??]、[?]。例如:豬[?y55]、住[??y51]、書[?y55]、舒[?y55]。

這類字屬于遇攝三等字,在南昌方言中和知莊章相拼時,常讀成[?]、[??]、[?],老年人的普通話讀音常受其影響。但這一特征現(xiàn)僅存在于極少數(shù)老年人的發(fā)音中,中、青年人群受普通話讀音的影響和在第一條語音特征的類推作用下,普遍都讀成豬[tsu55]、住[ts?u51]、書[su55]。因此,這一特征已有逐漸消失的趨勢。只是在個別詞語和特定的語境中,舌面音的讀法仍有保留。如:“德國豬③”“他簡直是一頭豬④”中的“豬”,都讀為[?y55]。

5.普通話中部分舌尖前音[ts]、[??]、[s]的字,在南昌口音普通話中讀成舌尖后音[t?]、[t??]、[?]。例如:組織[t?u214]、總是[t?u?214]、粗壯[t??u55]、村莊[[t??un55]、死亡[??214]、思考[??51]。

該特征多出現(xiàn)在青年人群當(dāng)中,在中老年人的語音中一般不出現(xiàn)。這一現(xiàn)象主要是普通話學(xué)習(xí)過程中舌尖后音過度泛化造成的。普通話中有[t?]組音和[ts]組音之分,而南昌方言中只有[ts]組音,青年人為了使自己的普通話說得更為標(biāo)準(zhǔn),往往會特別注意[t?]組音的學(xué)習(xí)。學(xué)習(xí)的初期,強迫把一些讀成[ts]組音更為順口的字讀成[t?]組音,久而久之,讀成[t?]組音的規(guī)則和意識形成之后,則又出現(xiàn)了“矯枉過正”的狀況——把普通話中部分本為[ts]組音的字讀成[t?]組音,造成舌尖后音的泛化。另外,語流中的同化作用也是導(dǎo)致這一現(xiàn)象的重要因素。我們在調(diào)查中發(fā)現(xiàn),舌尖后音的泛化多數(shù)出現(xiàn)在雙音節(jié)的詞匯當(dāng)中,且通常前一個音節(jié)的聲母是舌尖前音,后一個音節(jié)的聲母是舌尖后音。為了說話時簡便,前一個音節(jié)舌尖前音的聲母甘愿受到后一個音節(jié)舌尖后音聲母的影響讀成舌尖后音,如上文所舉的“組織”“粗壯”等。

二、韻母方面

1.普通話中舌根音[x]和[u]相拼時,在南昌口音普通話中一般丟失介音[u],讀成唇齒音[f]。例如:發(fā)揮[fei55]、昏倒[f?n55]、花卉[fa55fei51]、壞人[fai51]、電話[fa51]、生活[fo35]。

這一特征在中年以上人群的發(fā)音中還保留得十分充分;而青年人的這一特征已經(jīng)不明顯,都能按照普通話的讀音來讀。原因如下:南昌方言里的合一、合二、止合三曉母字及合一、合二、蟹合四匣母字都讀為[f],可直接和開口呼相拼。受此影響,中老年人在說普通話時,通常保留原音節(jié)結(jié)構(gòu)而直接轉(zhuǎn)讀成普通話中的聲調(diào)。梗合四匣母字如“活”“話”,雖在南昌方言中為零聲母字,但受到類推作用,也讀為[f]。青年人大多從小受到規(guī)范普通話的學(xué)習(xí),基本不存在這樣的偏誤。在實際的言語交際中,也不排除偶爾出現(xiàn)像“揮發(fā)[fei55]、花費[fa55]”這樣音變誤讀的情況,這主要是因為語流中前一個音節(jié)的聲母受到后一個音節(jié)聲母的影響,產(chǎn)生了逆同化作用。

2.普通話中部分有撮口呼介音[y]的字,在南昌口音普通話中讀成齊齒呼介音[i]。例如:覺得[t?i?35]、解決[t?i?35]、學(xué)習(xí)[?i?35]、下雪[?i?214]、選擇[?ian214]。

該特征見于部分中老年人群的發(fā)音中,由于[i]和[y]同為舌面前、高元音,發(fā)音部位相同但發(fā)音方法不同,圓唇與不圓唇是其區(qū)別特征,中老年人常常為了說話時省力,把圓唇的介音[y]讀成不圓唇的介音[i]。而青年人的普通話水平較高,一般不會出現(xiàn)這樣的偏誤。

3.普通話中某些字的主要元音,在南昌口音普通話中發(fā)生替換。主要有以下三種情況:第一,普通話中主要元音讀成[a]而收[n]或[?]韻的,南昌口音普通話讀成[o]或[?],如:干[kon51]、管[kuon214]、搬[p?n55]、香[?i??35];第二,普通話中主要元音讀成[?]而收[?]韻的,南昌口音普通話讀成[u?],如:做夢[mu?51]、朋友[pu?35]、起風(fēng)[fu?55]、朦朧[mu?35];第三,普通話中主要元音讀成[?],南昌口音普通話讀成[o],如:哥哥[ko55]、一個[ko51]、鴿子[ko55]。

這三種情況常見于中老年人的發(fā)音中,但特征②也仍多出現(xiàn)在青年人群中。普通話中被替換的主要元音均來自南昌方言,因此,南昌口音普通話中這一特征顯然是來自于南昌方言的負(fù)遷移影響。

4.普通話中主要元音為[i]、[?]而收舌根鼻音韻尾[?]的字,在南昌口音普通話中一般讀成收舌尖鼻音韻尾[n]。例如:肯定[tin51]、英語[in55]、聽力[t?in55]、風(fēng)景[?in214]、城市[ts??n35]、心疼[t??n35]、上升[s?n55]。

該特征普遍存在于老年、中年、青年人群當(dāng)中,是南昌口音普通話主要的語音特征之一。此外,我們在調(diào)查中還發(fā)現(xiàn),普通話中主要元音為[a]、[u]而收[?]韻的字,在南昌口音普通話中并不會讀成收[n]韻,和普通話的讀音相同⑤。這同樣與南昌方言的語音特點有關(guān)。普通話中主要元音為[i]、[?]而收舌根鼻音韻尾[?]和[n]的字,在南昌方言中都收為[n]韻⑥,不存在[n]與[?]的區(qū)分。受到母語類推的負(fù)遷移干擾,操南昌方言的人在自然狀態(tài)下按普通話讀音說這類字時,很易把舌根鼻音發(fā)成舌尖鼻音。相反,普通話中主要元音為[a]、[u]而收[?]韻的字,在南昌方言中也收[?]韻,同[n]韻起著區(qū)別意義的作用。這樣,母語(南昌方言)和目的語(普通話)之間就建立起了正遷移的關(guān)系。所以在南昌口音普通話中,這類字是讀得較為規(guī)范的。

5.在南昌口音普通話中,部分字音出現(xiàn)入聲韻尾[t]、[k]。例如:成績[?it5]、結(jié)果[?i?t5]、積極[t?it5]、發(fā)短信[fak5]、菩薩[sak5]。

這一特征也在老年、中年、青年人群中均有表現(xiàn),是受南昌方言入聲影響的結(jié)果。南昌方言有[t]、[k]兩個入聲韻尾,南昌口音普通話中帶有入聲韻尾讀音的字,在南昌方言中均為入聲字。這一語音特征在實際語境中出現(xiàn),往往表達(dá)一種強調(diào)、突出的含義。

6.普通話中的兒化韻,在南昌口音普通話中一般不讀成兒化,或加上作詞尾讀輕聲的“子”。例如:刀把兒——刀把、沒勁兒——沒勁、豆角兒——豆角(子)、小孩兒——小孩(子)、蓋兒——蓋子、條兒——條子。

該特征是南昌口音普通話主要的語音特征之一。受南昌方言沒有兒化韻的影響,南昌口音普通話基本不出現(xiàn)兒化韻,有的按本字讀音拼讀,有的則加上讀輕聲的“子”來湊足音節(jié)。

三、聲調(diào)方面

普通話中部分讀輕聲的字,在南昌口音普通話中一般按本字聲調(diào)來讀。例如:麻煩[fan35]、估計[?i51]、分析[?i55]、東西[?i55]、知識[??35]、地方[fɑ?55]。

這一特征多出現(xiàn)在青年人群當(dāng)中。在實際語境中,輕聲字按字本調(diào)來讀,目的是為了表達(dá)一種強調(diào)的含義或親昵的情感。

通過以上分析可以發(fā)現(xiàn),南昌口音普通話之所以與規(guī)范普通話存在差異,最主要的原因是人們有意識或無意識地把南昌方言中的某些語音特點或規(guī)則遷移到普通話中,并且這種語音特點或規(guī)則常常是普通話中所不具備的,因此這種遷移絕大多數(shù)為南昌方言對普通話的負(fù)遷移。南昌方言里越鮮明、越強勢的語音特征,越容易發(fā)生負(fù)遷移,呈現(xiàn)出異于普通話的特征。類推作用能強化南昌方言里的某些語音特征在普通話習(xí)得過程中的運用,使得南昌口音普通話區(qū)別于普通話。另外,過度泛化也是不容忽視的因素。南昌方言同普通話存在著語音差異,必然需要重視普通話中有而南昌方言中沒有的一些語音特點,但若“矯枉過正”,同樣會產(chǎn)生偏誤,形成不同于規(guī)范普通話的南昌口音普通話。

(本研究是2012年國家大學(xué)生創(chuàng)新創(chuàng)業(yè)訓(xùn)練計劃項目[編號:GCCX2012110091]的階段性成果。)

注 釋:

①本文所說的“普通話”,未做特別說明的,一般指“規(guī)范普通

話”,與“南昌口音普通話”加以分別。

②這里劃分老年、中年、青年的標(biāo)準(zhǔn)是:15至35歲為青年,35至55

歲為中年,55歲以上為老年。

③形容人非常胖,是南昌方言里特有的詞匯。

④形容人非常蠢笨。

⑤這里僅指韻尾相同,主要元音仍有可能不一樣,詳見本文第8條

特征的論述。

⑥這里不包括普通話中如“風(fēng)”“碰”“夢”等字,參見本文第8

條特征的論述。

參考文獻(xiàn):

[1]熊正輝.南昌方言詞典[Z].南京:江蘇教育出版社,1995.

[2]張燕娣.南昌方言研究[M].北京:文化藝術(shù)出版社,2007.

[3]江燕.南昌話與普通話接觸研究[D].蘇州:蘇州大學(xué)中文系,

2008.

[4]陳建偉.臨沂方言和普通話的接觸研究[D].蘇州:蘇州大學(xué)中文

系,2008.

[5]邵百鳴.南昌方言[M].南昌:江西人民出版社,2009.

(徐揚北京 中央民族大學(xué)文學(xué)與新聞傳播學(xué)院 100081)

猜你喜歡
語言接觸
臨夏方言第一人稱代詞“我”探究
絲綢之路(2017年6期)2017-04-17 20:41:44
從廣西彩調(diào)劇看粵方言對桂柳方言詞匯的影響
北魏通語的時間名詞和方位名詞探析
北魏通語的時間名詞和方位名詞探析
從社會語言學(xué)視角論阿拉伯語對西班牙語的影響
試析余光中先生《中文的常態(tài)與變態(tài)》
怒族柔若人語言接觸現(xiàn)狀研究
漢語詞義中的外來義項
辭書研究(2015年3期)2016-01-06 23:05:00
語言接觸角度下的英源外來詞的發(fā)展
絲綢之路上的混合語探析
絲綢之路(2014年18期)2014-10-10 16:11:59
鄱阳县| 城口县| 印江| 多伦县| 佳木斯市| 南丰县| 措美县| 沭阳县| 雷山县| 东丰县| 威远县| 和顺县| 广德县| 罗山县| 隆林| 宁德市| 兴宁市| 上思县| 安化县| 奉新县| 六安市| 晋中市| 南郑县| 寿光市| 黄大仙区| 靖西县| 临漳县| 曲阳县| 灵台县| 安徽省| 汕头市| 德令哈市| 溧水县| 永安市| 桓台县| 惠水县| 八宿县| 噶尔县| 鹤峰县| 庆安县| 泽普县|