緱婭蘭
[摘要]本文由語(yǔ)言接觸理論出發(fā),從社會(huì)語(yǔ)言學(xué)的角度對(duì)絲綢之路上發(fā)生的語(yǔ)言接觸進(jìn)行了探析。以河西走廊一帶青海和甘肅地區(qū)的兩種混合語(yǔ)為例,揭示語(yǔ)言接觸在語(yǔ)言演變與發(fā)展中的作用;并簡(jiǎn)要分析了絲綢之路背景下這兩種混合語(yǔ)出現(xiàn)的原因。通過(guò)對(duì)這兩種混合語(yǔ)的詞匯、語(yǔ)音和句法進(jìn)行分析,發(fā)現(xiàn)它們具有顯著的共同特征:詞匯大部分均來(lái)自漢語(yǔ),而語(yǔ)法的構(gòu)成卻與當(dāng)?shù)叵噜彽纳贁?shù)民族語(yǔ)言相似。此外,還分析了這兩種混合語(yǔ)之間的異同,有助于探究絲綢之路上諸多語(yǔ)言接觸的其他特征。
[關(guān)鍵詞]絲綢之路;語(yǔ)言接觸;混合語(yǔ);五屯話;唐汪話
[中圖分類(lèi)號(hào)]H172.2 [文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼]A [文章編號(hào)]1005-3115(2014)18-0061-02
陸上絲綢之路開(kāi)辟于漢代建元年間,它是一條東西交通的道路,從中國(guó)的長(zhǎng)安向西一直到地中海東海的安都奧克,全程7000多公里。沿著絲綢之路,特別是在河西走廊這一地區(qū),出現(xiàn)了不同語(yǔ)系、語(yǔ)言的接觸與融合,甚至出現(xiàn)了混合語(yǔ)。對(duì)于絲綢之路上的語(yǔ)言接觸,已有一些學(xué)者從不同角度、不同層面對(duì)混合語(yǔ)進(jìn)行了相關(guān)研究,但鮮有文章提及它們的成因及異同。本文依據(jù)語(yǔ)言接觸理論,以五屯話和唐汪話為例,從語(yǔ)言本身特點(diǎn)、成因以及這兩種混合語(yǔ)的異同作了較為系統(tǒng)的分析,從而得出混合語(yǔ)在語(yǔ)言接觸理論下呈現(xiàn)的一些特征。
一、語(yǔ)言接觸
語(yǔ)言接觸在19世紀(jì)成為國(guó)際語(yǔ)言學(xué)界研究的熱點(diǎn),主要研究不同源或雖同源但已分化的語(yǔ)言相互接觸而引發(fā)的語(yǔ)言變化規(guī)律。世界上任何一種語(yǔ)言都不可能孤立存在,正如約瑟夫·房德里耶斯所說(shuō):“使語(yǔ)言不受任何外來(lái)影響而不斷發(fā)展的理想幾乎從來(lái)也沒(méi)有實(shí)現(xiàn)過(guò)。相反,相鄰語(yǔ)言的影響在語(yǔ)言的發(fā)展中常常起重大的作用。這是因?yàn)檎Z(yǔ)言的接觸是歷史的必然,而接觸必然會(huì)引起滲透?!??譹?訛在語(yǔ)言接觸中,語(yǔ)言混合是語(yǔ)言接觸影響最大、最徹底的結(jié)果,混合語(yǔ)是其結(jié)果。
混合語(yǔ)是指在一定的歷史條件下,通過(guò)長(zhǎng)期的接觸,兩種或兩種以上的語(yǔ)言混合后生成的語(yǔ)言,是具有完備的社會(huì)交際功能的獨(dú)立的語(yǔ)言。這種語(yǔ)言不同于源語(yǔ)言中的任何一種,卻和源語(yǔ)言在語(yǔ)音、詞匯、語(yǔ)法等方面有著密切關(guān)系。從我國(guó)語(yǔ)言系統(tǒng)看,這種特殊的混合語(yǔ)主要有青海的五屯話、甘肅的唐汪話、四川的倒話、新疆艾依努語(yǔ)、云南卡卓語(yǔ)和海南回輝話等。
二、絲綢之路上的混合語(yǔ)
絲綢之路上出現(xiàn)的混合語(yǔ),如新疆的艾伊努話,被認(rèn)為是波斯語(yǔ)與維吾爾語(yǔ)的混合;甘肅的唐汪話,被認(rèn)為是漢語(yǔ)和阿爾泰語(yǔ)東鄉(xiāng)語(yǔ)的混合;河州話是被認(rèn)為漢語(yǔ)和突厥語(yǔ)的混合;還有青海的五屯話,被認(rèn)為是漢語(yǔ)、藏語(yǔ)、阿爾泰語(yǔ)的混合。這些語(yǔ)言的形成都是語(yǔ)言接觸的結(jié)果。本文以絲綢之路上河西走廊一帶產(chǎn)生的混合語(yǔ)五屯話、唐汪話為例,從其成因、語(yǔ)言特征及兩種混合語(yǔ)之間的異同等方面進(jìn)行概述。
(一)絲綢之路上混合語(yǔ)出現(xiàn)的原因
國(guó)家、民族間的戰(zhàn)爭(zhēng)征服,外交互訪,貿(mào)易往來(lái)必會(huì)引起語(yǔ)言的接觸,甚至?xí)霈F(xiàn)混合語(yǔ)。下面對(duì)五屯話和唐汪話的成因進(jìn)行分析。
首先,從時(shí)間劃分上來(lái)說(shuō),在17世紀(jì)以前,這些混合語(yǔ)的出現(xiàn)與發(fā)展大部分歸因于絲綢之路上的商業(yè)貿(mào)易活動(dòng)。自絲綢之路開(kāi)辟以來(lái),貿(mào)易活動(dòng)逐漸活躍起來(lái),一度出現(xiàn)了“使者相望于道”的壯觀場(chǎng)面。當(dāng)來(lái)自不同的國(guó)家、民族的商人因語(yǔ)言不同而不能相互溝通,貿(mào)易無(wú)法成功進(jìn)行時(shí),人們就會(huì)尋找交流的媒介,這就為混合語(yǔ)的產(chǎn)生的契機(jī)。
其次,隨著17世紀(jì)絲綢之路上貿(mào)易活動(dòng)的中止,其中一部分商人陸續(xù)回到了他們?cè)瓉?lái)的居住地,但還是有一部分人留下來(lái),慢慢融入當(dāng)?shù)氐纳鐣?huì)生活,逐漸成為本區(qū)域、本民族的成員。他們?cè)谌粘=涣髦惺褂玫恼Z(yǔ)言既不完全是當(dāng)?shù)氐纳贁?shù)民族語(yǔ)言,也不全是他們自己的語(yǔ)言,而是一種語(yǔ)言結(jié)構(gòu)、功能等方面都發(fā)生變異的混合語(yǔ),他們的后代也把此混合語(yǔ)當(dāng)作母語(yǔ)。
對(duì)于五屯話和唐汪話來(lái)說(shuō),地理空間的邊緣性接觸也是其產(chǎn)生的原因之一。漢語(yǔ)、藏語(yǔ)、阿爾泰語(yǔ)、蒙古語(yǔ)等在河隴地區(qū)都有其使用者,語(yǔ)言接觸甚至混合是一種必然。
五屯話被認(rèn)為是漢語(yǔ)與蒙古語(yǔ)族保安語(yǔ)的混合,且深受藏語(yǔ)影響。陳乃雄教授在《五屯話初探》中提到,五屯話被認(rèn)為是漢語(yǔ)的一種方言,或是藏語(yǔ)的一種變體,或是漢、藏、蒙古、土、撒拉這五種語(yǔ)言的混合體。后經(jīng)調(diào)查,了解到五屯話是當(dāng)?shù)匾徊糠滞磷寰用袷褂玫囊环N長(zhǎng)期受到藏語(yǔ)強(qiáng)烈影響的以漢語(yǔ)為基礎(chǔ)發(fā)展而成的獨(dú)特的混合語(yǔ)。通過(guò)絲綢之路上的貿(mào)易活動(dòng),以及通婚等,大批五屯婦女嫁給保安族男人,她們?cè)陂L(zhǎng)期的生活中慢慢習(xí)得了保安語(yǔ)的語(yǔ)法系統(tǒng),同時(shí)她們的保安族丈夫也學(xué)會(huì)了一些漢語(yǔ)詞匯,最終這種語(yǔ)言逐漸在族群內(nèi)穩(wěn)定下來(lái),并傳給他們的后代。
五屯話是一種混合語(yǔ)。首先,五屯話是是漢語(yǔ)、藏語(yǔ)、阿爾泰語(yǔ)的混合,來(lái)源語(yǔ)言都是各自獨(dú)立的語(yǔ)言,互相不是對(duì)方的方言。漢語(yǔ)和藏語(yǔ)雖是漢藏語(yǔ)系支語(yǔ)言,卻是完全獨(dú)立的語(yǔ)言。而阿爾泰語(yǔ)系語(yǔ)言就更是如此。其次,五屯話是深度的結(jié)構(gòu)異源。從統(tǒng)計(jì)數(shù)據(jù)來(lái)看,漢語(yǔ)詞大約占五屯話詞匯的55%,藏語(yǔ)詞占20%;五屯話里的元音受漢語(yǔ)的影響大一些,而輔音受藏語(yǔ)影響較大。藏語(yǔ)進(jìn)入五屯話,語(yǔ)音發(fā)生最大變化的是省略音節(jié)末的某些輔音,例如: (壁 )、 (空氣)。 (2)句法結(jié)構(gòu)法方面,則是典型的阿爾泰語(yǔ)、藏緬語(yǔ)的后置詞結(jié)構(gòu),即SOV語(yǔ)序,賓語(yǔ)前置于謂語(yǔ)。這是五屯話與漢語(yǔ)結(jié)構(gòu)最不同、最突出的特征,如 (笛吹)、(頭點(diǎn))。再次,從功能上看,五屯話是擁有二千多話語(yǔ)者的母語(yǔ),具備所有自然語(yǔ)言所有特征及功能。事實(shí)說(shuō)明,五屯話已是一種經(jīng)歷了克里奧爾語(yǔ)化的混合語(yǔ)。
唐汪話是漢語(yǔ)變體的詞匯成分及語(yǔ)音特征與蒙古語(yǔ)族東鄉(xiāng)語(yǔ)的語(yǔ)法特征的混合。首先,漢語(yǔ)和東鄉(xiāng)語(yǔ)分屬于漢藏語(yǔ)系和阿爾泰語(yǔ)系兩個(gè)不同語(yǔ)系的語(yǔ)言,互不為對(duì)方的方言。其次,唐汪話也是深度的結(jié)構(gòu)異源。從阿·伊布拉黑麥《甘肅境內(nèi)唐汪話記略》中列出的借詞看,唐汪話的詞匯多數(shù)來(lái)源于漢語(yǔ),同時(shí)借用了波斯語(yǔ)、阿拉伯語(yǔ)、東鄉(xiāng)語(yǔ)等詞匯;另外,唐汪話有四個(gè)聲調(diào),分別用24、53、224、31l來(lái)表示;唐汪話的語(yǔ)法結(jié)構(gòu)語(yǔ)序遵循東鄉(xiāng)語(yǔ)的“主-賓-謂”模式,即SOV語(yǔ)序。例如:
咋個(gè) 見(jiàn) 我 的 阿娜 是
(昨天見(jiàn)到的是我母親)(3)
再次,從功能上說(shuō),唐汪話是東鄉(xiāng)族兩萬(wàn)多居民的母語(yǔ),完全具備一般語(yǔ)言共有的語(yǔ)言特征及功能。從以上語(yǔ)言事實(shí)可以看出,唐汪話是一種混合語(yǔ)。
(二)五屯話和唐汪話的異同
五屯話和唐汪話都是混合語(yǔ),從某些方面必然體現(xiàn)出混合語(yǔ)的共性與個(gè)性。
相同之處:其一,語(yǔ)言成因。混合語(yǔ)得益于絲綢之路上的貿(mào)易活動(dòng),以及鄰近的地理空間因素。其二,語(yǔ)言構(gòu)成。其構(gòu)成均是漢語(yǔ)變體與阿爾泰語(yǔ)系蒙古語(yǔ)族語(yǔ)言的混合,且深受藏語(yǔ)影響;它們的構(gòu)成基本以漢語(yǔ)詞匯為主,以地方少數(shù)民語(yǔ)方言的語(yǔ)法特征為“語(yǔ)言底層”,其句法結(jié)構(gòu)都是“主—賓—謂”語(yǔ)序。其三,甘青地區(qū)游牧民族隨著中原的戰(zhàn)爭(zhēng)需要,或流放,或屯田,或通婚等引起的移民,漸變?yōu)橐赞r(nóng)業(yè)為主的民族,所以他們的詞匯在農(nóng)具、作物、食品、播種等方面受到漢語(yǔ)詞匯的影響比在其他方面的影響要顯著得多。
不同之處:其一,語(yǔ)言形成史。五屯話的形成早于唐汪話,但絲綢之路上繁榮的貿(mào)易活動(dòng)促進(jìn)并豐富了五屯話的語(yǔ)言系統(tǒng)性。其二,語(yǔ)音語(yǔ)調(diào)。這兩種語(yǔ)言受藏語(yǔ)影響的程度不一,五屯話受藏語(yǔ)影響更大,具體體現(xiàn)在五屯話音系系統(tǒng)中,它是一種沒(méi)有聲調(diào)的語(yǔ)言,而用重音來(lái)代替。唐汪話受漢語(yǔ)、阿拉伯語(yǔ)、波斯語(yǔ)等有聲調(diào)語(yǔ)言的影響,它有四個(gè)聲調(diào)。
三、結(jié)語(yǔ)
本文通過(guò)分析絲綢之路河西走廊一帶語(yǔ)言接觸現(xiàn)象,發(fā)現(xiàn)語(yǔ)言間長(zhǎng)期、深度的接觸不僅會(huì)引起語(yǔ)言結(jié)構(gòu)的變化,如詞匯、語(yǔ)音變化等,還有功能上的變化。語(yǔ)言間的深度混合會(huì)產(chǎn)生如五屯話、唐汪話等混合語(yǔ)。經(jīng)過(guò)對(duì)五屯話與唐汪話的分析與探究,發(fā)現(xiàn)這些混合語(yǔ)在形成上都有一個(gè)共性:詞匯大部分均來(lái)自漢語(yǔ),讀音也和漢語(yǔ)基本相同,而在語(yǔ)法的構(gòu)成上卻與當(dāng)?shù)叵噜彽纳贁?shù)民族語(yǔ)言相似。另外,地理空間毗鄰對(duì)語(yǔ)言接觸,甚至混合語(yǔ)的形成具有舉足輕重的作用。
[注 釋]
①約瑟夫·房德里那斯:《語(yǔ)言》,商務(wù)印書(shū)館1992年版,第310頁(yè)。
(2)陳乃雄:《五屯話初探》,《民族語(yǔ)文》,1982年第1期,第10~18頁(yè)。
(3)阿·伊布拉黑麥:《甘肅境內(nèi)唐汪話記略》,《民族語(yǔ)文》,1985年第6期,第33~47頁(yè)。
[參考文獻(xiàn)]
[1]陳乃雄.五屯話音系[J].民族語(yǔ)文,1988,(3).
[2]陳乃雄.五屯話的動(dòng)詞形態(tài)[J].民族語(yǔ)文,1989,(6).
[3丹尼斯·西諾爾著,黃長(zhǎng)著譯.絲綢之路沿線的語(yǔ)言與文化交流[J].第歐根尼,1997,(1).
[4]杜冰心.語(yǔ)言接觸引發(fā)的語(yǔ)言變化——河州話特殊語(yǔ)法研究
[D].蘭州大學(xué)碩士學(xué)位論文,2012.
[5]黃行.語(yǔ)言接觸與語(yǔ)言區(qū)域性特征[J].民族語(yǔ)文,2005,(3).
[6]斯蒂芬A.溫棣帆著,文平譯.絲綢之路與中國(guó)西北部的混合型語(yǔ)言[J].第歐根尼,1997,(2).
[7]孫宏開(kāi).絲綢之路上的語(yǔ)言接觸和文化擴(kuò)散[J].西北民族研究,2009,(3).
[8]徐丹.唐汪話的標(biāo)記格[J].中國(guó)語(yǔ)文,2011,(2).