田永芳
摘 要:本文首先分析了當(dāng)前對(duì)外漢語語法教學(xué)面臨的困境,進(jìn)而提出了漢語句法中存在的象似性。重點(diǎn)分析了漢語句法中存在的順序象似性、距離象似性和數(shù)量象似性,并介紹了將這三個(gè)象似性特點(diǎn)應(yīng)用在對(duì)外漢語句法教學(xué)中的方法。
關(guān)鍵詞:漢語語法;象似性;對(duì)外漢語教學(xué)
中圖分類號(hào):H0-05 文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A 文章編號(hào):1673-2596(2013)07-0267-03
一、當(dāng)前對(duì)外漢語語法教學(xué)面臨的困境
在當(dāng)前對(duì)外漢語教學(xué)中,對(duì)外漢語教師經(jīng)常遇到留學(xué)生造出下面這些不符合漢語語法規(guī)范的句子:
我不吃飯整天;和我的家人說話在電腦上;她笑向我;山西太原省會(huì);我在對(duì)外交流學(xué)院山西大學(xué)商務(wù)學(xué)院學(xué)習(xí);我寄信去郵局;他到了前天……
當(dāng)留學(xué)生提出為什么我說的這些句子不對(duì)時(shí),我們經(jīng)常看到在對(duì)外漢語教學(xué)實(shí)踐中老師用“這是漢語的習(xí)慣”來回答。這樣做不但不能幫助留學(xué)生解除心中的疑惑,反而會(huì)使留學(xué)生產(chǎn)生一種漢語沒有語法的錯(cuò)誤觀念,甚至使留學(xué)生對(duì)學(xué)習(xí)漢語產(chǎn)生畏難情緒,進(jìn)而影響他們學(xué)習(xí)漢語的積極性。另一方面,在對(duì)外漢語教學(xué)界,有的學(xué)者主張淡化或取消抽象、枯燥的漢語語法教學(xué),把課堂讓位給口語操練等教學(xué)效果更好、更明顯的課程。楊惠元就從詞匯教學(xué)與句法教學(xué)的角度提出“強(qiáng)化詞語教學(xué),淡化句法教學(xué)”的觀點(diǎn)。
對(duì)外漢語教學(xué)中關(guān)于語法教什么、怎么教還存在很大的問題和爭議,但是我們認(rèn)為,語法教學(xué)在對(duì)外漢語教學(xué)中是不可或缺的。因?yàn)檎Z言學(xué)習(xí)不同于語言習(xí)得,成人留學(xué)生不可能依靠語言習(xí)得自然地掌握漢語的句法結(jié)構(gòu)和語法規(guī)則。從某種意義上說留學(xué)生漢語水平高低的一個(gè)重要的指標(biāo)就是對(duì)外漢語語法教學(xué)是否系統(tǒng)、持久、廣泛。對(duì)外漢語教師需要做的就是在對(duì)外漢語教學(xué)中重新確立語法教學(xué)的目標(biāo)和方向,制定合理可行的教學(xué)策略。本文將認(rèn)知語法中的象似性理論研究的成果運(yùn)用到對(duì)外漢語語法教學(xué)中,通過對(duì)漢語語法現(xiàn)象進(jìn)行具體、明確的認(rèn)知解釋,讓留學(xué)生認(rèn)識(shí)到漢語語法中所具有的很強(qiáng)的象似性,以激發(fā)他們學(xué)習(xí)漢語的興趣,提高他們學(xué)習(xí)漢語的效率,進(jìn)而使他們快速有效地掌握漢語,成功地進(jìn)行漢語交際。另外,用象似性理論解釋漢語語法,也將抽象、枯燥的漢語語法教學(xué)更生動(dòng)化、具體化,使對(duì)外漢語語法教學(xué)具有更強(qiáng)的解釋力和可操作性。
二、什么是句法象似性
Haiman將語言象似性定義為:當(dāng)某一語言表達(dá)形式在外形、長度、復(fù)雜性以及構(gòu)成成分之間的各種相互關(guān)系上平行于這一表達(dá)式所編碼的概念經(jīng)驗(yàn)或交際策略時(shí),我們說這一語言表達(dá)式具有象似性的性質(zhì)。
語言的象似性不在于語言形式直接反映外部客觀世界,而在于反映人類對(duì)世界的認(rèn)知模式。因?yàn)樽?9世紀(jì)末20世紀(jì)初現(xiàn)代語言學(xué)之父索緒爾提出了語言符號(hào)的任意性理論,許多語言學(xué)家就此提出質(zhì)疑。
三、漢語語法的象似性表現(xiàn)及其在對(duì)外漢語語法教學(xué)中的作用
(一)漢語語法象似性的表現(xiàn)
Haiman認(rèn)為漢語中的復(fù)合式合成詞主要是根據(jù)句法關(guān)系組合的這一特點(diǎn),彌補(bǔ)了漢語詞根數(shù)量少這一不足,并將漢語歸入以語法為主的語言。索緒爾在《普通語言學(xué)教程》中提出的以語法為主的語言句法的相對(duì)可論證性即象似性最高。盡管索緒爾提出的這個(gè)觀點(diǎn),是把語言當(dāng)成一個(gè)自足、封閉、靜態(tài)的系統(tǒng),從組合聚合關(guān)系上加以分析得出的。而Haiman是從認(rèn)知語言學(xué)的角度把語言系統(tǒng)與社會(huì)系統(tǒng)、語言結(jié)構(gòu)和認(rèn)知結(jié)構(gòu)相對(duì)照,把語言看成一個(gè)開放、動(dòng)態(tài)的系統(tǒng)得出的。中國學(xué)者黃宣范和沈家煊對(duì)英漢數(shù)量詞的詞序和轄域的研究結(jié)果也表明,漢語句子的表層形式更接近底層的邏輯形式。這樣我們可以得出漢語句法層面的象似性最高。
運(yùn)用象似性理論進(jìn)行對(duì)外漢語語法教學(xué)是解決目前對(duì)外漢語語法教學(xué)問題的方案之一。象似性理論認(rèn)為,語言單位之間的關(guān)系是現(xiàn)實(shí)關(guān)系在語言關(guān)系中的投射,這種特性在語言單位的合成階段即句子層面占了主導(dǎo)地位。換句話說,就是句子與現(xiàn)實(shí)之間存在對(duì)應(yīng)關(guān)系。句子的結(jié)構(gòu)反映了外部客觀世界的結(jié)構(gòu),最終反映人類對(duì)世界的認(rèn)知模式。不同民族的語言為什么在句法系統(tǒng)上存在差異,這都因?yàn)椴煌Z言的語法有不同的象似性使然。這就在一定程度上彌補(bǔ)了結(jié)構(gòu)主義語法重結(jié)構(gòu)輕意義的不足,可以從根本上解釋漢語在語言單位語法層面上組合聚合的原因和結(jié)構(gòu)分布的規(guī)律。漢語語法象似性的研究成果也可以直接應(yīng)用到對(duì)外漢語課堂語法教學(xué)中去。教師在對(duì)外漢語語法教學(xué)中應(yīng)引導(dǎo)留學(xué)生了解漢語語法象似性的研究成果,遵循漢語表達(dá)的民族習(xí)慣,有意識(shí)地、靈活地將相應(yīng)內(nèi)容放進(jìn)課堂教學(xué)中。
我們把漢語句法層面的可論證性稱作句法象似性。這是由美國著名符號(hào)學(xué)家皮爾士(C.S.Birce)最早提出的,他認(rèn)為:在每一語言的句法里,都存在著由約定俗成的規(guī)則所輔佐的合乎邏輯的象似符。漢語句法層面的象似性主要表現(xiàn)為以下幾個(gè)方面:順序象似性原則;距離象似性原則;數(shù)量象似性原則。
(二)漢語語法的象似性原則與對(duì)外漢語語法教學(xué)
1.順序象似性原則與對(duì)外漢語語法教學(xué)。句子中語言單位的線性排列不是隨意地雜亂拼湊,而是按照語法規(guī)則進(jìn)行的組合,比如英語中介詞短語必須置于動(dòng)詞后:He came by bus。認(rèn)知語言學(xué)家認(rèn)為,決定一種語言中哪些單位先出現(xiàn)、哪些單位后出現(xiàn)的是依據(jù)民族的文化概念和該民族的認(rèn)知心理。戴浩一等學(xué)者認(rèn)為與英語等語言相比,漢語語法表現(xiàn)出更為明顯的順序象似性。下面我們分別就時(shí)間順序、空間順序和復(fù)句中分句的順序三個(gè)方面加以闡述。
(1)時(shí)間順序象似性原則。時(shí)間順序觀念是人類認(rèn)知結(jié)構(gòu)中最重要、最根本的觀念之一。時(shí)間順序象似性這條原則是漢語中絕大多數(shù)的句法結(jié)構(gòu)表現(xiàn)出的一個(gè)特點(diǎn),是指漢語中兩個(gè)句法單位的相對(duì)順序是由它們所表示的客觀事物的狀態(tài)或事件發(fā)生的先后排序決定的。換句話說,就是在客觀世界中先發(fā)生的先說,后發(fā)生的后說,從無到有,逐步展開。漢語語法的這一特點(diǎn),恰好與人類認(rèn)識(shí)世界的順序大體一致。這一原則可以用來解釋漢語中大量復(fù)雜的詞序規(guī)則,如:處所狀語、介詞短語、情狀副詞、頻率副詞、結(jié)果補(bǔ)語和程度補(bǔ)語在漢語句法中的位置。如果在對(duì)外漢語語法的課堂教學(xué)中引入這一原則解釋漢語中這些詞的句法順序,留學(xué)生能夠更快地理解并掌握漢語的語序。
①先出現(xiàn)或發(fā)生的事物在前,后出現(xiàn)或發(fā)生的事物在后:2013年4月27日下午兩點(diǎn)十分。
②先發(fā)生的動(dòng)作在前,后發(fā)生的動(dòng)作在后:昨天晚上我去圖書館借了兩本書。
我們?cè)诮o留學(xué)生尤其是歐美學(xué)生介紹這一部分時(shí),應(yīng)該注意英漢在空間關(guān)系上所使用的兩種不同的表達(dá)系統(tǒng)。漢語的時(shí)空表達(dá)遵循“整體——部分”的認(rèn)知方式,而英語則相反,是“部分——整體”。這樣就能理解為什么漢語說“她嫁錯(cuò)了人”,而英語說“She has married the wrong guy.”。
(2)空間范圍象似性原則。人類的認(rèn)知活動(dòng)首先是從認(rèn)識(shí)自身開始的。人類認(rèn)知事物的總規(guī)律是:由近及遠(yuǎn),從簡單到復(fù)雜。而人的身體是與人關(guān)系最近最易感知的。所以漢語中空間范圍的描寫順序也體現(xiàn)出較高程度的象似性。漢民族認(rèn)為近的事物比遠(yuǎn)的事物顯著、整體比部分顯著、大比小顯著,所以在漢語句子中大范圍成分總是先于小范圍成分在句法位置上出現(xiàn)。
①中國→山西→太原→山西大學(xué)商務(wù)學(xué)院 文化傳播系。
②綠樹村邊合,青山郭外斜。(用由近及遠(yuǎn)的手法描寫農(nóng)家美景的詩句)
在空間表達(dá)順序方面,英語和漢語恰好相反。這也體現(xiàn)了不同的認(rèn)知策略,說明我們?cè)趯?duì)外漢語教學(xué)中注重認(rèn)知共性的同時(shí),也應(yīng)充分利用民族思維差異和社會(huì)文化造成的語法差異,讓學(xué)生在鮮明的對(duì)比中增強(qiáng)記憶。
(3)復(fù)句中分句的象似性原則。語言學(xué)家認(rèn)為語言結(jié)構(gòu)組合關(guān)系中的象似性,體現(xiàn)在復(fù)句中,表原因和前提假設(shè)的分句位于句首,而結(jié)果和行動(dòng)則在句末。復(fù)句中的兩個(gè)分句的排列順序映照其各自表達(dá)的兩個(gè)事件實(shí)際發(fā)生的先后順序。也就是說分句的排列次序映照兩個(gè)事件發(fā)生的先后順序。從認(rèn)知心理學(xué)角度看,原因在先,結(jié)果在后;先有條件,后有行動(dòng)。原因和結(jié)果條件與行動(dòng)是一致的。
2.距離象似性原則與對(duì)外漢語語法教學(xué)。距離象似性是指句法成分之間的距離對(duì)應(yīng)于客觀概念的距離,即時(shí)空認(rèn)知上相近的概念表現(xiàn)在句法成分上就靠得越近,也就是說,概念距離隨語言距離的變化而變化。距離象似性在句法結(jié)構(gòu)中主要體現(xiàn)在以下幾個(gè)方面。
(1)并列關(guān)系中的距離象似性原則。并列成分之間在句法上的距離反映了它們之間的概念距離。用公式表達(dá)的話就是說有繁式:XaY and XbY與簡式:Xa and Xb Y。那么繁簡兩式的意義不相同,因?yàn)閄a與Xb在繁簡兩式中距離不等。例如:“我的家和他的家”與“我和他的家”,“我的車和他的車”與“我和他的車”這兩組短語中前一短語中代詞“我”和“他”的句法距離較遠(yuǎn),因?yàn)樗鼈冎g的概念距離較遠(yuǎn),即我和他是屬于不同家庭的成員,我和他是不同車的所有人;在后一短語中緊密相連的代詞“我”和“他”強(qiáng)烈暗示二者的概念距離近,即我和他屬于同一家庭的成員、車是我和他的共同財(cái)產(chǎn)。
(2)社會(huì)關(guān)系中的距離象似性原則。在實(shí)際的言語交際中,出于禮貌、委婉、含蓄和遮蓋等等目的,言語意義和言語的實(shí)際形式之間也存在句法形式上的距離。禮貌反映社會(huì)距離,越禮貌,信息量就越多,語言結(jié)構(gòu)就越長。例如:①打開窗戶。②請(qǐng)打開窗戶。③你可以幫我打開窗戶嗎?通常情況下,信息量的多少不僅反映了交際者之間的社會(huì)距離,也反映了他們之間的對(duì)稱與非對(duì)稱關(guān)系。在漢語中稱呼語的長度是由人際社會(huì)距離決定的,社會(huì)距離越遠(yuǎn),稱呼的長度就越長,反之則越短。
(3)相對(duì)接近原則。漢語語法教學(xué)中多層定語的排列順序是語法教學(xué)的重點(diǎn)和難點(diǎn),許多對(duì)外漢語教材都給出了詳細(xì)的解決方案,但是這些方案都過于抽象、復(fù)雜,不能有效地解決實(shí)際問題?,F(xiàn)代漢語教材中公認(rèn)的解決方案是“從離中心語最遠(yuǎn)的定語最外層算起,多層定語的一般順序是表示領(lǐng)屬關(guān)系的詞語,表示時(shí)間處所的詞語,指示代詞和量詞短語,動(dòng)詞性短語和主謂短語,形容詞性短語,表示質(zhì)料、屬性或范圍的名詞、動(dòng)詞?!边@個(gè)方案對(duì)解決多層定語的順序有一定的解釋力,但卻無法解釋多層定語排序中的一些靈活現(xiàn)象,如:
a.老師送的兩本書。
b.兩本老師送的書。
一方面上面公認(rèn)的多層定語的排列順序記憶起來有一定的難度,另一方面又要面對(duì)多層定語排序靈活的困擾,如果我們告訴學(xué)生概念距離越近,語言單位越近,即內(nèi)容上越靠近中心詞的一般應(yīng)該放在最靠近中心詞的位置上。如“一件米色短袖真絲襯衫”中“真絲”是襯衫的構(gòu)成材料,故必須直接放在中心詞襯衫之前;“短袖”表明這件襯衫的樣式,應(yīng)該緊靠真絲之前;表示襯衫顏色特點(diǎn)的“米色”和表示數(shù)量的“一件”則應(yīng)該遠(yuǎn)離中心詞。
3.數(shù)量象似性原則與對(duì)外漢語語法教學(xué)。數(shù)量象似性是指語言單位的數(shù)量與所表示概念的量和復(fù)雜程度成正比象似,語言形式的復(fù)雜程度反映出相應(yīng)概念的復(fù)雜程度。換句話說,語言符號(hào)的長度越長,信息量就越大,例如英語中名詞的復(fù)數(shù)形式一般情況較單數(shù)形式長,相對(duì)應(yīng)表達(dá)的概念也就越復(fù)雜。另外,漢語中語言符號(hào)數(shù)量的多少直接影響了所傳遞信息量的多寡及表義的強(qiáng)弱。這一點(diǎn)最直接地表現(xiàn)在詞匯的重復(fù)上。
綜上所述,在對(duì)外漢語語法教學(xué)中,一方面要控制好語法教學(xué)的量,不能為了教語法而教語法;另一方面,僅僅告訴留學(xué)生語法規(guī)則“是什么”是遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠的,還應(yīng)該告訴留學(xué)生“為什么”會(huì)有這樣的規(guī)則,使他們不僅知其然而且知其所以然,這樣才能達(dá)到對(duì)外漢語語法教學(xué)的真正目的。我們知道,句法規(guī)律不單單受象似性原則的支配,也會(huì)受其他因素的支配。例如語音可以增強(qiáng)象似性也可以削弱象似性。在漢語中單音詞的大量存在,會(huì)削弱聚合關(guān)系上的象似性;而漢語雙音節(jié)化可以增強(qiáng)聚合關(guān)系上的象似性,削弱組合關(guān)系上的象似性。但是通過我們對(duì)漢語句法象似性特點(diǎn)的分析,在對(duì)外漢語教學(xué)法這門課中有意識(shí)地給學(xué)生講授一些漢語句法象似性的理論,有助于未來從事對(duì)外漢語教學(xué)工作的教師在實(shí)際對(duì)外漢語教學(xué)中將漢語語法理論講清講透,有助于他們將漢語的句法結(jié)構(gòu)與客觀現(xiàn)實(shí)結(jié)構(gòu)之間的象似性更為直觀地展現(xiàn)給留學(xué)生,減輕留學(xué)生學(xué)習(xí)漢語句法時(shí)記憶的負(fù)擔(dān),利于學(xué)生快速理解和掌握。
參考文獻(xiàn):
〔1〕沈家煊.句法的象似性問題[J].外語教學(xué)與研究,1993(1).
〔2〕王寅.論語言符號(hào)象似性[J].外語與外語教學(xué),1999(5).
〔3〕孫煒,嚴(yán)學(xué)軍.也談?wù)Z言符號(hào)任意性和理據(jù)性[J].語文研究,2005(3).
〔4〕張敏.認(rèn)知語言學(xué)與漢語名詞短語[M].北京:中國社會(huì)科學(xué)出版社,1998.
(責(zé)任編輯 孫國軍)
赤峰學(xué)院學(xué)報(bào)·哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版2013年7期