尼茲科沙普金娜·奧利加
(俄羅斯人民友誼大學(xué)俄語系俄語教研室,俄羅斯莫斯科109807)
淺析如何培養(yǎng)中國(guó)學(xué)生的交際和社會(huì)文化能力
——以讀物《二十一世紀(jì)俄羅斯名人》為例
尼茲科沙普金娜·奧利加
(俄羅斯人民友誼大學(xué)俄語系俄語教研室,俄羅斯莫斯科109807)
本閱讀教材在充分調(diào)研的基礎(chǔ)上,考慮到了當(dāng)代俄羅斯現(xiàn)實(shí)生活及中國(guó)學(xué)生的思維特點(diǎn)和中國(guó)特有的語言教學(xué)傳統(tǒng),使外國(guó)學(xué)生提高了自主學(xué)習(xí)的能力和想象力。
當(dāng)代俄羅斯生活;中國(guó)學(xué)生思維;交際能力
根據(jù)我們得到的數(shù)據(jù),在中國(guó)有60多所高校開設(shè)俄語專業(yè);同時(shí),中國(guó)學(xué)生也是在俄羅斯留學(xué)的外國(guó)學(xué)生中人數(shù)最多的群體。所以,如何提高中國(guó)學(xué)生的學(xué)習(xí)效率,這對(duì)對(duì)外俄語老師而言,是一個(gè)非常急迫的問題。
在教中國(guó)學(xué)生俄語的過程中,應(yīng)該適當(dāng)考慮到中國(guó)學(xué)生的思維特點(diǎn)和中國(guó)特有的語言教學(xué)傳統(tǒng)(即注重閱讀、語法學(xué)習(xí),擅長(zhǎng)單詞記憶,習(xí)慣系統(tǒng)性的檢測(cè)考試)。而在俄羅斯的高校中,俄語教學(xué)以直接教學(xué)方式為主,以教師與學(xué)生之間的主動(dòng)交流為主。中國(guó)學(xué)生在國(guó)外學(xué)習(xí)俄語,往往不習(xí)慣與老師直接交流和互動(dòng),對(duì)中國(guó)學(xué)生而言,最困難的就是言語交際能力。由于不習(xí)慣主動(dòng)表達(dá)自己的觀點(diǎn)和見解,中國(guó)學(xué)生不會(huì)很快就掌握那些需要學(xué)生發(fā)揮創(chuàng)造性的練習(xí)。如果對(duì)外俄語教師妥善解決上述問題,那么就可以讓自己的俄語教學(xué)更和諧,學(xué)生學(xué)起來也會(huì)更有動(dòng)力,更主動(dòng),效果也會(huì)更好。
顯而易見,對(duì)外俄語教師應(yīng)該不斷改進(jìn)教學(xué)方法,潛移默化地將中國(guó)教育體系特有的一些教學(xué)方式替換掉,這些方式如單一完成語言訓(xùn)練、背誦語言材料、借助母語翻譯練習(xí)等。可以讓學(xué)生們不斷通過近義詞、反義詞、同根詞及語言猜測(cè)和根據(jù)上下文來推測(cè)詞義等方法來確定生詞的詞義。
為了提高中國(guó)學(xué)生學(xué)習(xí)俄語的效率,有必要編寫一本參照漢族思維定式的教科書。該教科書應(yīng)充分考慮中國(guó)傳統(tǒng)的語言教學(xué)模式以及漢語的特點(diǎn)和漢族人的思維特點(diǎn),當(dāng)然,還要體現(xiàn)新的教學(xué)手段和方法。
在編寫閱讀材料《二十一世紀(jì)俄羅斯名人》(Знаменитые имена России.XXI век)時(shí),針對(duì)每一課的具體選材,作者做了大量的前期工作。為此有針對(duì)性地做了調(diào)查問卷,對(duì)象包括俄羅斯人民友誼大學(xué)、山東大學(xué)和哈爾濱工業(yè)大學(xué)俄語專業(yè)的學(xué)生。調(diào)查問卷語言為漢語,問卷包括十類閱讀題材。這次抽樣調(diào)查的總?cè)藬?shù)為150人,平均年齡為17~24歲。抽樣調(diào)查的主要目的是:明確學(xué)習(xí)俄語專業(yè)的中國(guó)學(xué)生感興趣的俄語閱讀題材。調(diào)查結(jié)果表明,中國(guó)學(xué)生除了對(duì)當(dāng)代俄羅斯青年生活感興趣外,還對(duì)以下題材興趣濃厚,如體育,著名運(yùn)動(dòng)員以及他們?nèi)〉玫某煽?jī);科學(xué)和文化名人;學(xué)者和他們的發(fā)明等。該書作者根據(jù)中國(guó)學(xué)生的閱讀興趣,針對(duì)中國(guó)學(xué)生編寫了閱讀教材《二十一俄羅斯名人》,學(xué)習(xí)對(duì)象為具有基礎(chǔ)級(jí)和俄語一級(jí)水平的俄語專業(yè)學(xué)生。該教材由兩部分組成,第一部分為《文化和科學(xué)》,由鮑利沙科娃教授編寫;另一部分為《體育》,作者是尼茲科沙普金娜講師。教材的主要目的是教會(huì)中國(guó)學(xué)生在課堂或在課下根據(jù)已掌握的語言知識(shí)自主地閱讀和理解中等難度的俄文課文,為此書中設(shè)計(jì)了大量的詞匯練習(xí)。教材的主要內(nèi)容是俄羅斯當(dāng)代畫家、舞蹈家、歌唱家、音樂家、學(xué)者和運(yùn)動(dòng)員的傳記資料。在選取教材的課文內(nèi)容時(shí),參照了中國(guó)學(xué)生的思維特點(diǎn)。事實(shí)上,《二十一世紀(jì)俄羅斯名人》非常符合中國(guó)學(xué)生的思維特點(diǎn),因?yàn)檎n文中的主人公像中國(guó)人一樣,具有勤勞、頑強(qiáng)的個(gè)性,他們充滿了對(duì)勝利的渴望,最重要的是,他們都具有東方人的家庭觀念。作者有意選取的都是那些能與中國(guó)學(xué)生產(chǎn)生共鳴的知名人物,這樣學(xué)生接受起來會(huì)更容易,也會(huì)促進(jìn)學(xué)生的口語對(duì)話和會(huì)話,提高語言交際素養(yǎng)。
要想發(fā)展語言交際能力,使學(xué)生形成語言圖景,必須要通過對(duì)文章的研究和學(xué)習(xí)。文章是言語交際的基本單位,它能傳達(dá)對(duì)象國(guó)獨(dú)特的社會(huì)文化信息。
本閱讀教材所選取的課文,充分考慮到了當(dāng)代俄羅斯現(xiàn)實(shí)生活及中國(guó)學(xué)生的閱讀興趣,每課都附帶課文前、課文中和課文后的練習(xí),這些練習(xí)的目的是為了不斷完成言語行為,這些行為反過來又可以提升學(xué)習(xí)素養(yǎng),如通過關(guān)鍵詞來預(yù)測(cè)課文的大致內(nèi)容、編寫課文大綱、對(duì)課文進(jìn)行評(píng)注以及用自己的話來說出讀后感等。因?yàn)槊空n都有一些關(guān)鍵的練習(xí),這樣就可以保障讀者能夠理解課文的主要內(nèi)容,從而促進(jìn)語言能力的形成。課文前練習(xí)的主要目的是為了提高學(xué)生的閱讀興趣和求知欲望。在這里,標(biāo)題的作用特別明顯。作為課文最重要的一個(gè)組成部分,標(biāo)題包含大量的信息,甚至可以對(duì)課文的內(nèi)容進(jìn)行初步的預(yù)判。課文前的練習(xí)會(huì)幫助引導(dǎo)學(xué)生理解課文的主要內(nèi)容。
課文閱讀過程時(shí)的練習(xí)作為整個(gè)課文體系的一個(gè)必要組成部分,在課文學(xué)習(xí)過程中起著重要的作用,并引導(dǎo)學(xué)生循序漸進(jìn)的理解課文。這些練習(xí)應(yīng)該是一邊閱讀一邊做。這些練習(xí)的主要目的是去除語言障礙,降低對(duì)課文整體思想理解上的難度,應(yīng)該有意識(shí)地教會(huì)學(xué)生們?nèi)オ?dú)立克服這些困難。正是在閱讀課文時(shí),教師要教會(huì)學(xué)生語言猜測(cè)能力以及自主閱讀課文的能力,并能夠在閱讀時(shí)對(duì)課文進(jìn)行總體的認(rèn)知。
閱讀過程中最后的一個(gè)階段是完成課文后的練習(xí)。課文后練習(xí)為發(fā)展與閱讀內(nèi)容相關(guān)的各種言語能力提供了可能。在課文后練習(xí)階段,學(xué)生可以反復(fù)閱讀課文或是部分段落,這就加深了閱讀理解能力。通過討論所讀內(nèi)容,表明對(duì)課文內(nèi)容的態(tài)度,學(xué)生們會(huì)提高自己的口語水平。教材中還設(shè)計(jì)有家庭書面作業(yè),這可以鍛煉學(xué)生們的文字能力。作業(yè)還可以包括編寫課文大綱(根據(jù)課上閱讀時(shí)做過的練習(xí))、對(duì)課文的中心思想進(jìn)行解釋說明,表達(dá)自己對(duì)所閱讀課文的整體理解。至于作為具有重要教學(xué)意義的測(cè)試,可以通過課文后的相應(yīng)練習(xí)來完成。
本教材的編寫具有以下一些基本目標(biāo):使外國(guó)學(xué)生在課堂和課下自學(xué)中能朗讀和讀懂中等難度的課文,同時(shí)使外國(guó)學(xué)生在閱讀課文和詞匯訓(xùn)練時(shí)能自主的理解和掌握詞匯,提高學(xué)生自主學(xué)習(xí)的能力和想象力。
就本教材目前的使用情況和實(shí)踐教學(xué)表明,這本書對(duì)整合學(xué)生所學(xué)的知識(shí),提高俄語會(huì)話能力和社會(huì)交際能力效果良好。
[1]Балыхина Т.М.,Чжао Юйцзян.От методики к этнометодике.Обучениекитайцеврусскому языку:проблемыипутиихпреодоления:Монография–М.:РУДН,2010.
[2]БольшаковаН.Г.,НизкошапкинаО.В. ЗнаменитыеименаРоссии.ХХIвек:учебное пособие по чтению.–М.:РУДН,2012.
[3]НизкошапкинаО.В.Работастекстамив китайскойаудиториивцеляхразвития коммуникативной компетенции учащихся.Часть вторая.Издательство ООО"Правда-Пресс".–М.,2012.–С.64–69.
[4]НизкошапкинаО.В.Квопросуобучёте менталитета и читательских интересов китайских учащихся при обучении РКИ.Издательство"Экон -Информ",Москва,2012.–С.50–53.
[5]Bolshakova N.G.,Nizkoshapkina O.V.Communicative and cognitive aspect of the text and working with it in modern reading textbook for foreign students//European Science and Technology:1st International scientific conference.Bildungszentrum Rdk.e.V.Wiesbaden 2012.–P.1105–1108.
編輯∕高偉
尼茲科沙普金娜·奧利加(1979-),俄羅斯人民友誼大學(xué)俄語系俄語教研室講師,博士研究生,研究方向:對(duì)外俄語教學(xué)。