劉 洋,龐寶坤
(哈爾濱理工大學(xué) 遠(yuǎn)東學(xué)院,黑龍江 哈爾濱 150082)
體驗式多學(xué)科背景口譯教學(xué)法探討
劉 洋,龐寶坤
(哈爾濱理工大學(xué) 遠(yuǎn)東學(xué)院,黑龍江 哈爾濱 150082)
近年來,隨著我國不斷深化改革開放的進(jìn)程,社會經(jīng)濟(jì)文化等各項事業(yè)不斷發(fā)展,進(jìn)而國際間的經(jīng)濟(jì)貿(mào)易往來也在不斷擴(kuò)大,社會也不斷加大對口譯譯員的需求,造成了具有專業(yè)口譯水平人才的嚴(yán)重匱乏,在全球化的時代背景下,擁有多學(xué)科背景的非英語專業(yè)畢業(yè)生在工作中使用英語的機(jī)會越來越多,企業(yè)要求畢業(yè)生具有越來越高的英語聽說譯能力。本文主要闡述了多學(xué)科背景口譯教學(xué)的現(xiàn)狀及存在的問題、非英語專業(yè)引入口譯教學(xué)的必要性和可行性以及體驗式口譯教學(xué)的開設(shè),希望能夠喚起口譯教學(xué)研究者更加關(guān)注這一方面,進(jìn)而能夠推動多學(xué)科背景口譯教學(xué)的發(fā)展。
非英語專業(yè);體驗式;多學(xué)科背景;口譯教學(xué)
由于經(jīng)濟(jì)全球化,中西方更多的進(jìn)行交流,社會上對口譯人才的需求量逐年增多,社會也開始越來越重視口譯人才,英語口譯課程也逐漸開始受到各高校的重視。不過,只有少數(shù)的非英語專業(yè)學(xué)生能接觸到英語口譯的訓(xùn)練,但是隨著改革開放的深入發(fā)展,中國不斷加大與外界的聯(lián)系,而具有多學(xué)科背景的口譯人才則更受歡迎,因而只有不斷培養(yǎng)非英語專業(yè)的口譯人員才能滿足社會發(fā)展的需求。
口譯在文化間、民族之間的交往活動中扮演重要角色,是進(jìn)行這些活動必不可少的交流工具,我國的口譯課程從設(shè)置開始,一直針對的僅僅是英語專業(yè)的高校學(xué)生,相關(guān)調(diào)查表明,在我國現(xiàn)在開設(shè)的口譯課程僅僅針對三、四年級的英語本科專業(yè)學(xué)生,即便如此,在英語口譯教學(xué)中還存在各種各樣的問題:首先,安排的課時不多,無法滿足學(xué)生真正意義上的口譯學(xué)習(xí)。其次,由于我國開始進(jìn)行口譯教學(xué)沒多長時間,還沒能深入研究非英語專業(yè)學(xué)生口譯理論和實踐,還有許多后備工作做的不足,口譯教學(xué)還存在一些嚴(yán)重缺陷,例如,教學(xué)方式主要是采用填鴨式、灌輸式和學(xué)院式的應(yīng)試教育方式。對大部分學(xué)生來說,由于沒有較好的英語基礎(chǔ)而缺乏學(xué)習(xí)的自信,只能被動的學(xué)習(xí);盡管能意識到口譯的重要性但是由于懶惰不想學(xué)習(xí);單一的學(xué)習(xí)動機(jī),有些學(xué)生學(xué)習(xí)口譯不是為了實踐而單純只為了混個及格畢業(yè);沒有深厚的專業(yè)英語學(xué)習(xí)觀念;口譯學(xué)習(xí)試圖走捷徑,僅依賴于考試劃重點等。還有沒有適合的口譯教材、教學(xué)大綱不夠完善,教學(xué)理論和教學(xué)方法都很落后等。目前針對多學(xué)科背景學(xué)生的口譯教學(xué)課程設(shè)置還存在問題,由于學(xué)生都來自不同的學(xué)科背景,所謂眾口難調(diào),所以在選擇教材時就存在很大的難度,再有就是即便確定了教材,在實際教學(xué)中也難以獲得滿意的教學(xué)效果。其次,就是從師資隊伍來看,很多教師都畢業(yè)于英語專業(yè)并且主要教授針對英語專業(yè)的口譯課程,雖然他們的口譯實戰(zhàn)和教學(xué)經(jīng)驗都很豐富,但是由于他們的專業(yè)是英語專業(yè),畢竟沒有接觸到過多的其他專業(yè)知識,導(dǎo)致其他專業(yè)的基礎(chǔ)十分薄弱,因此,教師在教授在多學(xué)科背景學(xué)生口譯課時就會遇到有些學(xué)生比自己知道的還多,自己出現(xiàn)錯誤還得有學(xué)生指出甚至有些專業(yè)知識要請教學(xué)生的尷尬局面。正因為這樣,有些老師在遇到不會的專業(yè)問題時,有的跳過專業(yè)知識點有的不能深入點評知識點,導(dǎo)致學(xué)生的學(xué)習(xí)效果無法保證,嚴(yán)重影響學(xué)生學(xué)習(xí)的積極性。最后,從學(xué)生自身角度來看,很多非英語專業(yè)的學(xué)生還是更加注重自己專業(yè)課的學(xué)習(xí)效果,很多人選擇口譯這門選修課,大部分只是由于個人興趣愛好,甚至有的只是為了得學(xué)分,但我們都知道口譯這門課本身就是實踐性很強的學(xué)科,只依靠課上老師帶領(lǐng)的學(xué)習(xí)是遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠的,這就在課后要花大量的時間進(jìn)行練習(xí),但是專業(yè)課的學(xué)習(xí)占據(jù)了學(xué)生大部分的時間,因而只能花較短的時間在口譯上。
1.非英語專業(yè)口譯教學(xué)的必要性。隨著教育制度的不斷改革,各個學(xué)科都在不斷細(xì)化,而由于學(xué)科間差異的逐漸增大,每個學(xué)科研究也在不斷加深,因而相關(guān)行業(yè)的口譯也對專業(yè)知識要求越來越高??谧g課程設(shè)計更側(cè)重于語言基本功和語言文學(xué)知識的掌握,許多外語院校的學(xué)生直到四年級才接觸到口譯這門課,而且主要作為閱讀材料來學(xué)習(xí),而低年級的學(xué)生接觸到的口語課主要為了以日常生活英語的運用,具有隨意性,造成英語專業(yè)畢業(yè)生在語言表達(dá)方面的優(yōu)勢微乎其微,難以彌補專業(yè)知識的不足。非英語專業(yè)學(xué)生進(jìn)行口譯學(xué)習(xí)是現(xiàn)實的需求。首先,社會的現(xiàn)實需要具有多學(xué)科背景的口譯人才。隨著中國的發(fā)展,加大了與國際間的交流合作,這樣就需要更多既具有扎實的專業(yè)基礎(chǔ),同時又具有良好口譯能力的人才。其次,非英語專業(yè)的學(xué)生需要具備一定的口譯能力。許多非英語專業(yè)大學(xué)生英語水平不是很好,特別是口語和聽力,而聽力理解是口譯過程中的第一個環(huán)節(jié)也是極其重要的環(huán)節(jié),所以可見通過口譯的學(xué)習(xí)能加強學(xué)生的聽辨能力。
2.非英語專業(yè)口譯教學(xué)的可行性。首先,在我國孩子從幼兒起就開始學(xué)習(xí)英語,針對高中學(xué)生的英語教學(xué)將交際法的教學(xué)思路與傳統(tǒng)的語法翻譯相結(jié)合,使學(xué)生能夠為大學(xué)英語學(xué)習(xí)奠定基礎(chǔ)。其次,全國每年都會舉行針對非英語專業(yè)學(xué)生的四、六級考試,并且之后逐步推行口語考試,這就表明我國針對英語的教學(xué)積極的促進(jìn)了學(xué)生的整體英語水平的提高,學(xué)生普遍的弱項即聽力和口語也隨著考試難度的加大不斷提高。在教學(xué)方面,許多教師在授課中更加注重了英語講解,這為口譯教學(xué)提供了可能性。
1.體驗式教學(xué)的三個階段。體驗式教學(xué)要求學(xué)習(xí)者用身心去體驗,才能獲得切身感受,這種教學(xué)方式不僅能激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)積極性,也有益于培養(yǎng)人際交往和文化交流。體驗式外語教學(xué)模式分為三個階段:第一階段是設(shè)計情境,這是體驗式教學(xué)的第一步,也是關(guān)鍵的一步。情境的設(shè)計要求教師在課前搜索、查閱課程相關(guān)資料,并能在有限的教學(xué)條件下,精心設(shè)計出可行并且適合學(xué)生的課堂體驗情境,使口譯教學(xué)的課堂體驗化、互動化、情景化。第二階段是情境體驗,這是體驗式教學(xué)最重要的階段。要求學(xué)生在教師的引導(dǎo)下,把擁有的語言材料和所處的文化場景與自己的生活體驗及已有知識儲備有效聯(lián)系起來,能夠在體驗情境中找到熟悉、共鳴或震撼的感覺,進(jìn)而激發(fā)出無盡的想象力。第三階段是實際運用,學(xué)習(xí)知識就是為了運用。在口譯的訓(xùn)練過程中,在體驗中發(fā)揮想象力和創(chuàng)造力,從而逐漸樹立學(xué)習(xí)口譯的信心。
2.體驗式教學(xué)的優(yōu)勢。通過體驗式教學(xué)模式的應(yīng)用我們可以看出,體驗式教學(xué)的主要優(yōu)勢,通過情境體驗和實際應(yīng)用,使學(xué)生能夠更全面的掌握學(xué)習(xí)內(nèi)容并能應(yīng)用到實踐中去,而不是僅僅會學(xué)習(xí)語言而不會應(yīng)用。這種教學(xué)法能很好的體現(xiàn)出口譯教學(xué)的原則,更能反映當(dāng)代我國外語教學(xué)理論的不斷進(jìn)步。體驗式教學(xué)使學(xué)生由老師讓學(xué)變成自己想學(xué)。
目前,英語專業(yè)的學(xué)生由于知識面窄,在口譯方面能夠做得很好的人員并不多。而非英語專業(yè)的學(xué)生由于多學(xué)科背景在這方面有更大的優(yōu)勢和潛力。因此,培養(yǎng)多背景的非英語專業(yè)口譯人才是社會發(fā)展的必然趨勢。采用體驗式教學(xué)則能夠起到很好的教學(xué)效果。
[1]鮑川運.大學(xué)本科口譯教學(xué)的定位及教學(xué)[J].中國翻譯,2004,(5).
[2]陳莉萍.專門用途英語存在的依據(jù)[J].外語與外語教學(xué),2001,(12).
[3]呂國軍.口譯技能訓(xùn)練需要一個科學(xué)可行的大綱[J].中國翻譯,2001,(6).
G642.0
A
1674-9324(2014)29-0068-02