汪四燕
[作者通聯(lián):湖北大學(xué)文學(xué)院]
①媽媽的身體好一點兒了。②把繩子捆結(jié)實一點兒。
③小聲一點兒,他們都在睡覺。④注意一點兒,別感冒了。
例句中,“一點兒”分別放在形容詞“好、結(jié)實”和狀態(tài)動詞“小聲、注意”后,表示其對應(yīng)的形容詞、狀態(tài)動詞程度比較低。
①這個人有點兒笨。 ②今天有點兒冷。
③剛才他的情緒有點兒失控。 ④這件事情有點兒難辦。
例句中,“有點兒”作程度副詞修飾形容詞“笨、冷”和動詞“失控、難辦”,表示較低的程度。正是由于“一點兒”和“有點兒”在結(jié)構(gòu)上都能跟形容詞和動詞連用,在語義上都有表示“稍微、程度輕”的含義,因此留學(xué)生在使用中容易將二者混淆,成為了教師教學(xué)和學(xué)生學(xué)習(xí)的重難點。
雖然“一點兒”和“有點兒”都能與形容詞、動詞連用,但是二者在與形容詞、動詞搭配時的語法結(jié)構(gòu)、語義表達、語用環(huán)境上卻有差異。筆者依據(jù)北京語言大學(xué)HSK動態(tài)語料庫中留學(xué)生使用“一點兒”和“有點兒”時產(chǎn)生的偏誤情況,從對外漢語教學(xué)、第二語言習(xí)得的角度,對二者的相異性進行簡要分析。
1.“一點兒”與“有點兒”與形容詞、動詞連用時所處的位置不同。
“一點兒”是在形容詞或狀態(tài)動詞之后,形成“形/動+一點兒”的格式,而“有點兒”通常要置于形容詞或狀態(tài)動詞之前,形成“有點兒+形/動”的格式。如:
①我比妹妹高一點兒。 ②這個梯子有點兒高。
③你吃一點兒水果吧。 ④很晚了媽媽還沒回來,我有點兒擔心。
上述例句中,例①③如果換成“一點兒高”、“一點兒吃”即“一點兒+形/動”的形式就說不通,同樣地,例②④中若換成“高有點兒”、“擔心有點兒”即“形/動+有點兒”也說不通。這是二者最明顯的不同之處。
2.“一點兒”和“有點兒”與名詞連用形成的結(jié)構(gòu)不同。
“一點兒+名詞”的結(jié)構(gòu)中,“一點兒”是量詞,表示數(shù)量少,和“很多”相對,如“我早餐只吃了一點兒面包”、“給咖啡里加一點兒糖”;“有點兒+名詞”的結(jié)構(gòu)中,“有點兒”實際上是動詞“有”+量詞“一點兒”的緊縮形式,這里的“一”可以省略,“有”在句中充當謂語,因此不能缺少。該結(jié)構(gòu)多表示存現(xiàn),在句中作謂語。而外國學(xué)生容易出現(xiàn)“杯子里一點兒水”、“冰箱里一點兒吃的”這類偏誤就是由于他們不明白這一點?!耙稽c兒+名詞”是名詞性結(jié)構(gòu),通常在句子中作主語或賓語;而“有點兒+名詞”是動量結(jié)構(gòu),在句子中充當謂語成分。所以,如果用“一點兒”,這兩個例子就缺少謂語了,正確的說法應(yīng)該是“杯子里有(一)點兒水”、“冰箱里有(一)點兒吃的”。
值得一提的是,在日常生活或一些小說、影視作品中有“他有點兒二”“她有點兒阿Q”“他有點兒氣管炎(妻管嚴)”等比較特殊的語用情況,從形式上看它們是“有點兒+名詞”的表達,意在凸顯“名詞”的性質(zhì)或特征,但是這類名詞的數(shù)量有限,不是具有普遍意義上的名詞,因此我們不做詳細討論。
“一點兒”和“有點兒”表達的語義側(cè)重點不同。如:
①這雙鞋比那雙鞋小一點兒。
②這雙鞋有點兒小,我穿著擠腳。
③這件衣服的顏色要比那件深一點兒。
④這件衣服的顏色有點兒深,不適合我。
例①③中通過對鞋子和衣服的比較得出“這雙鞋小”、“這件衣服顏色深”的客觀結(jié)論,絲毫沒有說話人消極或不滿情緒在里面,語義側(cè)重點在“一點兒”這個量化的客觀結(jié)果上;而例②④中表達的側(cè)重點則轉(zhuǎn)化為說話人對鞋、衣服的不滿情緒上,這可以從句子的完整語義表現(xiàn)出來。所以,“形/動+一點兒”的結(jié)構(gòu)通常表達一種比較的客觀結(jié)果,是比照現(xiàn)有的或預(yù)設(shè)的情狀得出的結(jié)論,語義側(cè)重點落在后續(xù)成分補充說明量小的“一點兒”上;而“有點兒+形/動”則主要表達說話人的主觀情感和態(tài)度,且多半是消極的不滿的情緒,“有點兒”是介于“很(非常)”與“不”之間的程度副詞,用來修飾“形/動”的,凸顯說話人的主觀情態(tài)。
需要強調(diào)的是,“有點兒+形/動”中的形容詞和動詞大部分是消極意義或貶義的,用于不如意的事①,而褒義的形容詞一般不能直接進入這個格式。如我們一般不說“有點兒干凈、有點兒好”;而說“有點兒臟、有點兒壞”。
即使是積極義或褒義、中性的詞,整個句子的語義也會是傾向于消極或貶義的。如:
①這個小伙子有點兒聰明,(就是不用在正途上)。
②她還是有點兒善良,(不過要看對什么人)。
很顯然,盡管“聰明、善良”是褒義的形容詞,但整個句子的語義傾向是“不如意”的。
在具體的語言環(huán)境下,“一點兒”和“有點兒”所受的限制不一樣。
“‘有點兒’的意義中所含有的低程度只能限定靜態(tài)動詞,也就是它只能限定表示心理、感覺或狀態(tài)的動詞”②,如“我有點兒緊張”、“茶有點兒燙”、“她的情緒有點兒失控”;而不能修飾動作動詞,如我們不能說“有點兒吃”、“有點兒跳”、“有點兒打”等?!坝悬c兒”可以修飾某些詞的原形,同時還可以修飾它的重疊式,如“有點兒傻”、“有點兒傻乎乎”;而“一點兒”則不能。
“一點兒”表示程度輕、“略微”的含義時常作為形容詞、狀態(tài)動詞的后續(xù)成分,多用于比較句,如“我比她胖一點兒”、“現(xiàn)在他的脾氣好一點兒了”。表示比照原來或預(yù)設(shè)的情況狀態(tài)而達到的結(jié)果。“一點兒”還可以和一些形容詞或動詞構(gòu)成祈使句,如“嚴肅一點兒”、“慢一點兒”、“機靈一點兒”;而“有點兒”則不行。
————————
注釋
①呂叔湘:《現(xiàn)代漢語八百詞》,商務(wù)印書館,1984年版。
②張明:《泰國學(xué)生學(xué)習(xí)漢語“一點兒”“有點兒”偏誤分析》,中山大學(xué)碩士論文,2010年5月。