許 俊 陳 敏
(湖北水利水電職業(yè)技術(shù)學(xué)院,湖北武漢 430070)
語(yǔ)境這一概念自1923年由波蘭籍的英國(guó)人類(lèi)學(xué)家馬林諾夫斯(Malinowski)正式提出。他指出:“言語(yǔ)環(huán)境中完整的話語(yǔ)才是真正的語(yǔ)言事實(shí)”,他對(duì)語(yǔ)境影響話語(yǔ)的機(jī)制進(jìn)行了深入研究,并將語(yǔ)境劃分為文化語(yǔ)境和情景語(yǔ)境。20世紀(jì)50年代,英國(guó)語(yǔ)言學(xué)家弗斯繼承和發(fā)展了這一觀點(diǎn),他把語(yǔ)境分為既有語(yǔ)言因素構(gòu)成的“上下文”,又有情景因素構(gòu)成的“情景上下文”。1962年弗斯采用了情景語(yǔ)境的概念并將其拓展到語(yǔ)言學(xué)中,他認(rèn)為情景語(yǔ)境是“一組互相關(guān)聯(lián)的語(yǔ)言和非言語(yǔ)的范疇”。1964年,以韓禮德為代表的系統(tǒng)功能語(yǔ)言學(xué)家將情景語(yǔ)境概念發(fā)展為所謂的語(yǔ)域理論,并認(rèn)為語(yǔ)域涉及語(yǔ)場(chǎng)、語(yǔ)旨和語(yǔ)式的變量值。語(yǔ)域的這三個(gè)組成部分中任何一項(xiàng)的改變都會(huì)引起所交流的意義的變化,從而引起語(yǔ)言的變異,產(chǎn)生不同類(lèi)型的語(yǔ)境。后來(lái),韓禮德和哈桑進(jìn)一步發(fā)展了這一理論,引入三個(gè)概念,即文化語(yǔ)境、篇際語(yǔ)境和篇內(nèi)語(yǔ)境。1972年,Hymes把語(yǔ)境分為:話語(yǔ)的形式和內(nèi)容、背景、參與者、目的和意圖、音調(diào)、交際工具、風(fēng)格和相互作用的規(guī)范等。1987年,比利時(shí)語(yǔ)用學(xué)家維索爾倫提出了語(yǔ)言順應(yīng)理論。他認(rèn)為,語(yǔ)言的使用實(shí)際上是一個(gè)不斷地進(jìn)行語(yǔ)言選擇的過(guò)程。而人類(lèi)之所以能夠在使用過(guò)程中不斷做出選擇,就是因?yàn)檎Z(yǔ)言具有變異性、商討性和順應(yīng)性。1996年,熊學(xué)亮認(rèn)為,語(yǔ)境主要是指認(rèn)知語(yǔ)境,包括語(yǔ)言使用涉及的情景知識(shí)(具體場(chǎng)合)、語(yǔ)言上下文知識(shí)(工作記憶)和背景知識(shí)(知識(shí)結(jié)構(gòu))三個(gè)語(yǔ)用范疇,也包含社會(huì)心理特征。盡管不同的語(yǔ)言學(xué)家對(duì)語(yǔ)境的內(nèi)涵看法各有異同,所使用的術(shù)語(yǔ)不盡一致,但總的概念都無(wú)大的相悖之處,彼此相互聯(lián)系和彌補(bǔ)。
根據(jù)不同的標(biāo)準(zhǔn)語(yǔ)境可以分成不同的類(lèi)別。從言語(yǔ)交際的角度,語(yǔ)境可劃分為語(yǔ)言性語(yǔ)境和非語(yǔ)言性語(yǔ)境。前者包括篇內(nèi)語(yǔ)境和篇際語(yǔ)境。后者包括情景語(yǔ)境和文化語(yǔ)境。語(yǔ)言性語(yǔ)境是指在交際過(guò)程中某個(gè)語(yǔ)言單位表達(dá)某種特定意義時(shí)所依賴的上下文。非語(yǔ)言性語(yǔ)境是指在交際過(guò)程中某個(gè)語(yǔ)言單位表達(dá)某個(gè)特定意義時(shí)所依賴的各種非語(yǔ)言因素,如時(shí)間、地點(diǎn)、對(duì)象、場(chǎng)合、話題、交際者的地位和身份、社會(huì)背景、文化背景、交際的目的和方式等。
閱讀理解是一個(gè)動(dòng)態(tài)的過(guò)程,它在很大程度上依賴于語(yǔ)境。語(yǔ)境在篇章理解中所起的作用,主要體現(xiàn)在語(yǔ)言性語(yǔ)境和非語(yǔ)言性語(yǔ)境在閱讀理解中的作用兩方面。
2.1.1 語(yǔ)境有助于分析和確定詞義
英語(yǔ)中一詞多義現(xiàn)象非常普遍,越是普遍和常用的詞,義項(xiàng)就越多,對(duì)語(yǔ)境的適用性就越強(qiáng)。只有當(dāng)一個(gè)詞或短語(yǔ)和其它的詞語(yǔ)共現(xiàn)在同一語(yǔ)境時(shí),才能構(gòu)成一個(gè)統(tǒng)一的有機(jī)體,這個(gè)單詞的意義才被準(zhǔn)確的理解。因此要正確理解篇章中的多義詞,就必須借助篇章語(yǔ)境及上下文,這樣可以瞻前顧后,縱覽全局,依賴情景分析和確定詞義。
2.1.2 語(yǔ)境有助于推測(cè)詞義
基于認(rèn)知心理學(xué)的角度,推測(cè)詞義是一個(gè)極其復(fù)雜的認(rèn)知心理過(guò)程。學(xué)生可以根據(jù)語(yǔ)言性語(yǔ)境,如:定義、同位語(yǔ)、列舉、重述、同義詞、反義詞、上下義或某些連詞、副詞,以及文章的綜合信息等來(lái)推測(cè)該詞的意義。如果文章內(nèi)容涉及因果關(guān)系或?qū)Ρ汝P(guān)系的句子,可通過(guò)這種關(guān)系,讓學(xué)生結(jié)合自身的生活經(jīng)驗(yàn)或一般常識(shí)來(lái)進(jìn)行推測(cè)。
2.1.3 語(yǔ)境有助于確定照應(yīng)的所指對(duì)象
在英語(yǔ)篇章中常常通過(guò)內(nèi)外兩種照應(yīng)來(lái)表示語(yǔ)義關(guān)系,而內(nèi)照應(yīng)就是上下文中各語(yǔ)言項(xiàng)目之間的相互照應(yīng),有著篇章銜接的功能,包括人稱、指示和比較三個(gè)方面的照應(yīng)。人稱照應(yīng)通過(guò)指示代詞,如:we,he,your,her,their等來(lái)實(shí)現(xiàn);指示照應(yīng)通過(guò)指示代詞,如:this,those,定冠詞the,以及指示性副詞,如:here,now,then等來(lái)實(shí)現(xiàn);比較照應(yīng)則是通過(guò)形容詞和副詞的比較級(jí)形式以及其他一些有比較意義的詞語(yǔ),如:same,so,such,other等來(lái)表示前后照應(yīng)關(guān)系。所有照應(yīng)的所指對(duì)象,只有通過(guò)上下文才能確定。
2.1.4 語(yǔ)境有助于確定句子含義
英語(yǔ)中有很多句子,其含義是不能通過(guò)句中的語(yǔ)法結(jié)構(gòu)來(lái)確定的,而語(yǔ)境能夠解決語(yǔ)言模糊或歧義現(xiàn)象。例如:He hit the man with stick.這個(gè)句子如果按照語(yǔ)法結(jié)構(gòu)來(lái)分析就有兩種解釋?zhuān)?/p>
(1)如果句中的“with stick”作狀語(yǔ),該語(yǔ)句可以理解為“他用棍子打了這個(gè)人”。
(2)如果句中的“with stick”作定語(yǔ),修飾“the man”,那么,此句話可解釋為“他打了那個(gè)拿棍子的人”。
其意思到底是哪一種解釋?zhuān)繜o(wú)法判斷。如果有上下文語(yǔ)境,或者在一定的背景語(yǔ)句中,這句話就不難理解。也就是說(shuō),理解語(yǔ)句離不開(kāi)語(yǔ)境。在特定語(yǔ)境中語(yǔ)義信息的內(nèi)容可以成為正確理解語(yǔ)言符號(hào)所在的那個(gè)表達(dá)式的關(guān)鍵。
2.1.5 語(yǔ)境有助于確定句子中的省略成分
省略是英語(yǔ)中常見(jiàn)的語(yǔ)言現(xiàn)象。閱讀篇章的語(yǔ)義連貫并不完全依賴表面語(yǔ)言形式上的粘連,句際之間常會(huì)出現(xiàn)表面上的脫節(jié)現(xiàn)象,省略之處實(shí)際上蘊(yùn)涵著交際雙方所共有的知識(shí),或稱語(yǔ)言交際時(shí)的前提。若不能填補(bǔ)省略成分,就會(huì)中斷理解。要想準(zhǔn)確理解篇章中的省略語(yǔ)義,讀者就得根據(jù)上下文語(yǔ)境所提供的線索,運(yùn)用文化和交際語(yǔ)境知識(shí)做出合理的聯(lián)想、分析、推理等認(rèn)知過(guò)程,才能理解其完整的意義,并確定被省略掉的內(nèi)容。
2.2.1 語(yǔ)境有助于理解語(yǔ)言的言外之意
語(yǔ)境對(duì)于言語(yǔ)表達(dá)具有很強(qiáng)的制約作用。人們?cè)诮浑H時(shí),并不是直接地表達(dá)自己的想法,而是借助語(yǔ)境中特定的情景意義來(lái)調(diào)整不相適應(yīng)的言語(yǔ)形式,創(chuàng)造特殊的表態(tài)方式,激活交際雙方的共有知識(shí),在詞中傳遞信息,在句中表情達(dá)意,使模糊的信息具體化,進(jìn)而補(bǔ)襯語(yǔ)言本身的意義,以傳達(dá)言外之意。如果沒(méi)有一定的情景語(yǔ)境,我們便無(wú)法正確地理解篇章的含義。
2.2.2 篇外語(yǔ)境有助于消除習(xí)慣性思維的影響
語(yǔ)言同文化是緊密相連的。由于讀者和作者分屬兩個(gè)不同的語(yǔ)言集團(tuán)。在各自語(yǔ)言體系、思維方式、社會(huì)行為、文化習(xí)俗等方面存在著極大的差異。文章的語(yǔ)言結(jié)構(gòu)、修辭色彩、乃至背景知識(shí)等內(nèi)容對(duì)讀者來(lái)說(shuō)都是陌生的。這時(shí),讀者下意識(shí)作出的一系列判斷不能形成合理的邏輯順序,甚至有悖于常理。因此,在英語(yǔ)閱讀過(guò)程中要特別注意篇外語(yǔ)境的理解,即與言語(yǔ)活動(dòng)直接相關(guān)的情景語(yǔ)境和更大范圍的文化語(yǔ)境,包括已掌握的語(yǔ)言知識(shí)、常識(shí)及背景知識(shí)等對(duì)篇章進(jìn)行解碼,在有關(guān)理解空擋中填入新的成分,以彌補(bǔ)語(yǔ)言層面文化含義的缺失,再把所獲得的語(yǔ)言信息由短時(shí)記憶轉(zhuǎn)入長(zhǎng)時(shí)記憶,以便成為永久記憶。這樣就能達(dá)到篇外材料的理解,從而消除不同文化背景造成的習(xí)慣性思維對(duì)理解的影響。
可見(jiàn),語(yǔ)言性語(yǔ)境和非語(yǔ)言性語(yǔ)境在篇章解讀中能起到制約和限定語(yǔ)義,解釋交際參與者的言外之意,理解篇章的深層意義等作用。語(yǔ)境是篇章產(chǎn)生的基礎(chǔ),篇章解讀也同樣要借助語(yǔ)境才能準(zhǔn)確而有效。
閱讀活動(dòng)是一種多因素、多向交流與反應(yīng)相結(jié)合的復(fù)雜解碼過(guò)程。讀者如果不能對(duì)篇章所涉及的語(yǔ)境作出正確的理解,就無(wú)法對(duì)篇章進(jìn)行符合作者意圖的解讀。因此在閱讀教學(xué)中有意識(shí)地訓(xùn)練學(xué)生對(duì)作者所設(shè)置的語(yǔ)境的解構(gòu)和重構(gòu)能力是非常重要的??梢詮娜缦路矫媾囵B(yǎng)學(xué)生的語(yǔ)境意識(shí),從而提高閱讀理解的能力。
教師在課堂教學(xué)之前應(yīng)當(dāng)充分考慮學(xué)生的知識(shí)結(jié)構(gòu),提前給他們補(bǔ)充有關(guān)理解語(yǔ)篇所需的文化語(yǔ)境,并進(jìn)行中西方文化差異的比較,使他們更多地了解西方文化,注意文化語(yǔ)境的差異,把語(yǔ)篇閱讀和文化語(yǔ)境結(jié)合起來(lái),為學(xué)生閱讀前建立一個(gè)適合的語(yǔ)境,填充認(rèn)知語(yǔ)境的缺損部分,有助于他們運(yùn)用已有的知識(shí)和經(jīng)驗(yàn)與文章內(nèi)容相互作用,與作者產(chǎn)生共鳴,達(dá)到深層次的理解。例如:If there’s ever been doubt about the value of education,the recession erased it.The unemployment rate for people with a college degree or higher is well below 5percent.For high school grads,it’s above 9percent,and for those without a high school diploma,it tops 14percent.Clearly,education pays.
此例中第一句話中的“recession”不能根據(jù)詞典上的概念意義來(lái)理解,這是由于高語(yǔ)境語(yǔ)言要求含蓄,強(qiáng)調(diào)“空白美”,很多信息已存在于外在環(huán)境或個(gè)人體驗(yàn),過(guò)多的敘述會(huì)使文章冗長(zhǎng),所以作者在表達(dá)時(shí)將那些不言自明的歷史文化背景內(nèi)容在文中省略了。因此,在閱讀理解“recession”這個(gè)詞項(xiàng)時(shí),我們可以通過(guò)下文中的語(yǔ)言線索,即關(guān)鍵詞項(xiàng)“The unemployment rate”來(lái)激活大腦中的共有知識(shí),聯(lián)想到“2008年經(jīng)濟(jì)危機(jī)以來(lái)美國(guó)遭受的經(jīng)濟(jì)衰退”。這樣就能推斷出上下文之間內(nèi)在性的邏輯關(guān)系,把零碎的信息串連成一個(gè)整體,彌補(bǔ)語(yǔ)言層面文化含義的缺失,使語(yǔ)句中沒(méi)有明確表示出的信息具體化、整體化、明朗化,從而使話語(yǔ)表層的不和諧統(tǒng)一在思想內(nèi)容的深層。所以,第一句話可理解為“如果有人曾懷疑過(guò)教育的價(jià)值,那么經(jīng)濟(jì)蕭條時(shí)期的就業(yè)狀況則消除了此類(lèi)質(zhì)疑”。
在閱讀理解的過(guò)程中,對(duì)段落意思的推導(dǎo)離不開(kāi)語(yǔ)境。無(wú)論是對(duì)詞語(yǔ)、句子和段落的理解都是需要借助認(rèn)知語(yǔ)境來(lái)進(jìn)行動(dòng)態(tài)性地推導(dǎo)其含義,從而產(chǎn)生新的語(yǔ)境效果,即產(chǎn)生關(guān)聯(lián)。例如:Turkish coffee is made in a special metal pot with a long handle.The coffee is placed in water in the pot.It is heated until it rises.Then the pot is removed from the heat until the coffee goes down.This procedure is repeated three times.
根據(jù)以上段落的語(yǔ)義表征和類(lèi)聯(lián)接(語(yǔ)法規(guī)則),學(xué)生可以建立假設(shè)圖式,隨著語(yǔ)境信息的豐富和補(bǔ)充,建構(gòu)出命題內(nèi)容和命題態(tài)度,把握段落意義發(fā)展的顯性或隱性的邏輯關(guān)系,從而在大腦中進(jìn)行綜合加工,促使學(xué)生有效形成有規(guī)律的概念域,并建立其間的有機(jī)聯(lián)系,于是就能推導(dǎo)出此段落的意思為:In a metal pot Turkish coffee is heated three times.
在對(duì)相關(guān)語(yǔ)境因素進(jìn)行構(gòu)建后,要求學(xué)生在接受篇章的同時(shí)即刻預(yù)測(cè)下文將可能出現(xiàn)的內(nèi)容。例如:There are so many good reasons for you to be a couch potato.Television is good before-breakfast entertainment.Television is good after-school entertainment.Television is good before-bed entertainment.Everybody watches it,so you have to watch it too in order to talk about it with friends.Otherwise you cannot say a word,which makes you look like an idiot.
But……
從此例中我們可以看出,有了第一段落的語(yǔ)境“成為電視懶蟲(chóng)有許多理由”和第二段落的邏輯銜接詞語(yǔ)“But”,學(xué)生可以根據(jù)當(dāng)前篇章語(yǔ)境預(yù)測(cè)第二段落的大概意思,即“不看電視了,會(huì)出現(xiàn)什么樣的情況”,從而減少不確定的因素。值得注意的是此例中的邏輯銜接詞語(yǔ)“But”起到了關(guān)鍵性的作用,它不僅顯性地表達(dá)了“但是”的概念,而且隱含著作者思維的對(duì)比性和轉(zhuǎn)折性。同時(shí),“But”還是表明作者意圖的信號(hào)詞,是準(zhǔn)確、流暢貫穿整個(gè)第二段及表達(dá)段落內(nèi)深層次的重要的銜接紐帶,能有效突出英語(yǔ)語(yǔ)篇段與段之間的邏輯銜接特征。相反,如果在第二段落前沒(méi)有使用邏輯銜接詞語(yǔ)“But”,此例中的兩個(gè)段落之間缺乏明確的篇內(nèi)銜接機(jī)制,使篇內(nèi)成分之間的銜接力減弱,兩個(gè)段落不能構(gòu)成一個(gè)整體,在語(yǔ)言結(jié)構(gòu)上顯得松散,語(yǔ)義上下不連貫,也不利于學(xué)生預(yù)測(cè)第二段的大意,預(yù)測(cè)就沒(méi)有明確的目的,沒(méi)有方向。
在閱讀完課文后,教師可以引導(dǎo)學(xué)生歸納出文中的語(yǔ)言情景,即各段落的主題句,并通過(guò)此語(yǔ)境回憶其相應(yīng)的語(yǔ)義鏈來(lái)還原篇章段落的信息意圖。以英語(yǔ)語(yǔ)篇“運(yùn)用中國(guó)飲食方法來(lái)解決美國(guó)的健康危機(jī)”中的五、六、七、八段為例:
主題句:You Want to Achieve True Balance and Harmony in Your Diet
語(yǔ)義鏈:illnesses,balance,consume,yin foods,yang foods,take something seriously,treat,ingredients,healthy,maintain
從此例中可以看出,語(yǔ)義鏈中的這些詞項(xiàng)可以共現(xiàn)在同一語(yǔ)境中,詞與詞之間在語(yǔ)義上有必然的內(nèi)在聯(lián)系。在篇章語(yǔ)義的約束下,必然具有某種連句成篇的銜接力和實(shí)現(xiàn)語(yǔ)篇連貫的功能。在重構(gòu)語(yǔ)篇段落的過(guò)程中,學(xué)生要把以上主題句和語(yǔ)義鏈中的詞項(xiàng)作為基本語(yǔ)境,并高度注重詞匯的語(yǔ)言本體語(yǔ)境——語(yǔ)言本身構(gòu)成的語(yǔ)境、短語(yǔ)語(yǔ)境、句子語(yǔ)境、語(yǔ)篇語(yǔ)境和文化語(yǔ)境。此外,還要結(jié)合自己的認(rèn)知語(yǔ)境,逆向重構(gòu)作者選擇詞項(xiàng)的認(rèn)知心理。也就是說(shuō),學(xué)生要根據(jù)語(yǔ)義鏈中的特定詞項(xiàng)進(jìn)行聯(lián)想、擴(kuò)展等手段來(lái)重構(gòu)、調(diào)整、順應(yīng)與作者認(rèn)知語(yǔ)境的假設(shè),從而提煉出能夠充分體現(xiàn)類(lèi)聯(lián)接和搭配的語(yǔ)境,使其變成流暢、地道、上下連貫的段落,達(dá)到與作者在認(rèn)知語(yǔ)境上的趨同,實(shí)現(xiàn)重構(gòu)段落語(yǔ)境的教學(xué)目的。
綜上所述,我們必須重視語(yǔ)境在閱讀理解中的作用,讓學(xué)生在閱讀理解的過(guò)程中積極創(chuàng)造有利于理解的語(yǔ)境,有意識(shí)地培養(yǎng)他們對(duì)篇章的邏輯推導(dǎo)能力、預(yù)測(cè)能力、重構(gòu)能力等。事實(shí)證明,在英語(yǔ)閱讀教學(xué)中只有聯(lián)系語(yǔ)境、語(yǔ)篇,才能準(zhǔn)確地理解語(yǔ)言,從而提高英語(yǔ)閱讀水平。
1 Halliday,M.A.K.& R.Hasan.Language,context,and Text:Aspects of language in a social-semiotic perspective[M].Oxford:Oxford University Press,1989.
2 McCarthy,M.Discourse Analysis for Language Teachers.[M].Cambridge:Cambridge Press,1993.
3 Sperber,Dan& Deirdre Wilson.Relevance:Communication and Cognition[M].Cambridge:Blackwell 1995.
4 劉辰誕.教育篇章語(yǔ)言學(xué)[M].上海:上海外語(yǔ)教學(xué)出版社,1999.
5 胡霞.略論認(rèn)知語(yǔ)境的基本特征[J].語(yǔ)言文字應(yīng)用,2004(3).
6 王雪玲.認(rèn)知語(yǔ)境對(duì)英語(yǔ)閱讀效果的制約和促進(jìn)作用[J].黑龍江高教研究,2007(10).
7 任紹曾.詞匯語(yǔ)境線索和語(yǔ)篇分析[J].外語(yǔ)教學(xué)與研究,2003(3).
武漢船舶職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報(bào)2014年1期